Показать сообщение отдельно
  #22  
Старый 06.06.2012, 12:05
Аватар для Reistlin
Маг
 
Регистрация: 30.05.2012
Сообщений: 8,254
Репутация: 980 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Дмитрий Рой Посмотреть сообщение
Интересный приятный рассказ. Есть в некоторых местах излишняя гипертрофированность даже для юмористического рассказа. Читается легко, свободно, запинаться не пришлось, почти не пришлось, ибо придраться есть к чему.
Первое – это, конечно, большой абзац в начале текста с прямой речью героя рассказа. Если подходить в общем, то такой монолог можно допустить, но к нему необходимо подойти внимательнее. В первую очередь исключить канцелярские обороты и словечки. Здесь в прямой речи наладчика они звучать вдвойне неуместно. А потом убрать совсем ненужные элементы. Вот, например: «Я пол ночи не спал из-за того, что гадские коты устроили у меня под окнами долбаный концерт.» - «Я пол ночи не спал из-за гадских котов. Они устроили под окнами долбаный концерт.», дальше: «Вследствие этого я проспал» - «Из-за этого я проспал», потом: «По пути на работу у меня заглохла машина» - «По пути на работу заглохла машина», ещё: «такси, за рулём которого сидел какой-то небритый араб, который говорил на непонятном каркающем языке и ни черта не понимал по-нашему» - «такси с каким-то небритым арабом-водителем, не говорящим и ничегошеньки не понимающим по-нашему».
«- Эй, - возмутился Джек. – Этот болван, между прочим, вас слушает.» - они уже обменялись нелестными эпитетами, а тут выходит, что герой будто первый раз слышит нелестное мнение о себе.
«Он стоял и смотрел» - упомянуто невесомость, в ней висят.
«Навивал воспоминания о далёком прошлом» - на что там танец навИвал воспоминания? Может – навЕвал?
«пол часа» - всё же слитно, если «пол ночи» не «полночи», то здесь точно слитно.
«с криками "Мистер Бригс"» - здесь нужно оформить в виде прямой речи и в единственном числе: «с криком: «Мистер Бригс!!!» - выбежал».
«Да-да, я знаю. А теперь» - потеряно оформление прямой речи в диалогах.
«А то ещё взорвёте корабль к чёртовой матери.» - он только что причислил Джека к героям, сртанноватистый переход, возможный только в том случае, если читателю хорошо переданы особенности всех героев, а это в малом объёме сделать не получилось.
«стал сливаться в один белый луч.» - вот так вот, в один луч веет всех видимых звёзд, фонариком, видимо, кто-то светил. Я, конечно, подобные прыжки не совершал, но подозреваю, что здесь перемудрено.
«В надоедливый розовый свет, слепящий глаза, ломился через толстое стекло, но, несмотря на свет, он сумел разглядеть большой железный ангар, кучу приборов непонятного назначения, и… толпу непонятных существ, суетящихся вокруг корабля.» - чудо-юдо. Зачем так длинно и путано? И читателей запутали и себя.
Ну и под конец – а с помощью чего герой общался с Землёй, он же провалился неизвестно куда? Хотя бы была бы упомянута непонятность того, что связь ещё работала.
Спасибо, Дмитрий. По-настоящему рад, что обратили внирмание на мой рассказ. Мне вообще импонируют Ваши комментарии. Особое спасибо за указание недочетов, которые были мной не замечены. Что до языка, то это моя постоянная головная боль. Иногда не могу перестроится с делового на художественный стиль.
Искренне надеюсь, что Вы обратите внимание и на мой второй рассказ . Его название "Ещё один шанс".
Ответить с цитированием