Цитата:
Сообщение от Антураж
Нет,название менять не стану. Оно полностью отражает смысл произведения.
|
Над названием тоже подумайте.
"Цамеон" с итальянского - "грузовик", (в РФ много грузоперевозочных фирм с названием "Камеон") я не хочу издеваться, но если это отражает смысл - то "править" - соответственно "водить"?
Уместней было бы, например,
Хаумеона. (Хуамеа - гавайская богиня плодородия и деторождения, правда в Солнечной системе уже есть плутоид с именем Хаумеа).
Но это уж Вам выбирать.
И раз в названии есть слово Правители, то и в рассказе эти правители должны присутствовать постоянно - либо, как источник страха, либо как постоянная цель интереса и любопытства. В общем, плотнее к тексту.