Тэекс возьмемся за гарри)
Цитата:
Нещадно палило полуденное солнце
|
и здесь же
Цитата:
Его выглаженный парадный мундир
|
Одели бы лейтенанта в летнюю форму, а то тяжко ему по жаре в мундире-то. Погоны и на рубашку с коротким рукавом можно пришпилить.
Цитата:
глянуть в ближайших ангарах. Внимание лейтенанта привлекла вывеска "Рубка" и приоткрытая дверь комнатки.
|
Слишком резко от ангаров к комнатке. Прибавить бы одно-два предложения, как он шлялся по ремонтным цехам, пока не наткнулся на "рубку".
Странно звучит. В серых спецовках было бы уместнее.
Цитата:
Заказ, товарищ майор, – сообщил пилот,
|
Заказ - какое-то невоенное слово. Может лучше приказ, или задание?
Словом, по мелочам придирок набирается прилично, но вообще рассказ понравился. Фирменный такой, Гарри Буковский рассказ. Это правильно, чтобы идти своим путем среди всеобщих метаний и веяний, нужно определенное упрямство и уверенность в своих силах. Гарри - молодец.