Показать сообщение отдельно
  #6  
Старый 04.05.2012, 09:06
Аватар для Иллария
AUT VIAM INVENIAM, AUT FACIAM
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 3,398
Репутация: 673 [+/-]
Убивец прав на счет "старой школы":) Автор, рассказ прочитала с удовольствием, он получился очень удачным. В качестве благодарности
Скрытый текст - Мелкие придирки:

Цитата:
стало проторять дорогу к звездам
- составная глагольная форма почти всегда хуже простой. В данном случае ее можно заменить на глагол типа "устремилось к звездам". Если очень хочется сохранить именно оттенок "начальные шаги по прокладке дороги трудны", надо искать что-то бесприставочное. "проторять" - точно надо заменить, хотя я и не уверена, что "взялось торить" - много лучше

Цитата:
Боб поглядывал не столько на столбы охранной системы, сколько на то, что находилось за ними. Ограда отделяла шелестящее нежно-зеленое море любовно взращенной кукурузы от пологих холмов, покрытых короткой жесткой травой. Трава имела фиолетовый оттенок, как и листья низкорослых двуствольных деревьев. Два тонких гибких ствола каждого дерева переплетались друг с другом, напоминая змей. Эти деревца росли по склонам холмов, кое-где образуя настоящие заросли.
- тут нагромоздили синтаксических избыточностей. За оборотами картинка тонет. Это можно сделать легче и наглядней, перекроив предложения. Ну, Вам точно не надо давать варианты, сами разбетересь, когда глаз отмылится.

Хармики - неудачная словообразовательная модель. Имеет полное право на существование. Но можно еще поискать вариантов. Я бы предложила идти от русских корней. Дочка их может звать "пушистиками" или "очаровашками". Фермер про себя зовет "уродцами" - это хорошо. Вслух, политкорректности ради, могут использоваться какие не то "шнырьки", "пролазы", "надоеды". А вот Док, скорее всего, будет оперировать уже "научным названием", там надо взять или латинский, или греческий корень. И оно может быть как раз "подобный ленивцу" в переводе. Если идея гоняется, готова оказать помощь в подборке названия. И описание зверьков тоже надо пересмотреть - "похожий на ленивца" у меня, откровенно говоря, только с "ледниковым периодом" ассоциируется. Настоящие ленивцы, которых я видала три раза в жизни, привели на меня впечатление существ малоактивных. но вот гг ленивцев видеть мог ведь навряд ли? А у вас это описание подается от автора, но в его точке зрения (см. "мастерскую"):))

Дальше по стилистике не пойду. Там есть, что потрогать, но вправду мелочевка, которую, по большому счету можно и так оставить.

А вот на композицию я бы посмотрела повнимательней, будь это мой текст.
Конфликт аборигены-колонизаторы, развивается не в острой форме. Отлично задан слой "столкновение культур": конквистадорам не любопытно даже, умеют ли индейцы думать, их интересует не только выжить, но и разбогатеть. Поэтому колонисты начинают строить заборы, не пытаясь изучить местную "фауну": чтоб стрелять, ума не надо:)

Тут возникает вопрос, насколько зверски в самом деле разумны? Рассказ оставляет возможность домыслить объяснение "зверьки-телепаты выжили колористов на перенаселенную родину, внушив им тоску по ней". Вообще, симпатично. Но тогда парой предложений имеет смысл дописать о том, пытались ли с ними вступать в контакт, или сразу признали "неразумными"? Чтобы можно было без оглядки землю делить?

Второй вариант объяснения - ностальгия оказалась нестерпимой. Из текста следует, что голубого неба не видали не только дети, но и их родители: респираторы, загазованность, гадость в общем... Булочка в зимнем саде, покрошенная для голубей, вымерших сто лет назад... Могу быть не права, но мне кажется, что этот мотив имеет смысл слегка оттенить. Объяснить (только не в лоб, как вы понимаете), откуда в ДЕТСКИХ снах взялось голубое небо.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко
Ответить с цитированием