Цитата:
Сообщение от Loki_2008
А вот насчёт остального не соглашусь.
Выражение "Сон отступил" весьма литературное и используется довольно широко. также как и "подступивший сон" и остальные.
|
Вы правы, такое устойчивое выражение есть. Вопрос с его применении именно в этом месте текста. "Сон отступил" - синоним "проснулся". У вас герой проснулся чуть ранее. Всё, сна нет, и дальше ему отступать некуда,
позади Москва.
В целом, мысль , которую вы хотели донести, понятно - сон ушёл, но его флёр не успел развеяться. Но построено не совсем удачно, тем более, что абзац заканчивается "пробудило окончательно". Либо надо перефразировать начало, поскольку "Я проснулся" звучит безапелляционной констатацией, а далее в начинаете ей противоречить.
Цитата:
Сообщение от Loki_2008
Тут мне захотелось закрыть глаза обратно.
|
Цитата:
Сообщение от Loki_2008
это ляп? если человек проснулся, то логично - что он ОТКРЫЛ глаза. И опять же, читатель не олигофрен, чтобы ему разжёвывать говоря проснулся, открыл правое веко, потом левое.
|
Ляп не в том, что закрыл глаза, а в то, что сделал это
обратно. Твёрдая ассоциация со словом "наоборот", и посмотрите, что выходит.
Закрыл глаза наоборот. Вывернул глаза? При этом если переставить это слово и получить "Тут мне захотелось
обратно закрыть глаза", чтобы оно стояло перед словом, к которому относится - то есть к "обратно закрыть", а не "глаза обратно", эффект пропадает.
А ещё лучше заменить щекотливое слово на "
снова закрыть" или ему подобное.
Цитата:
Сообщение от Loki_2008
Но от комплиментов в такой 'компании' стало не по себе.
|
Важно, где получены комплименты или от кого? Мне кажется, что второе, и тогда "в" стоит поменять на "от". А вообще, чрезвычайно мутное, констатационное предложение. Пусть хоть мурашки побегают, что ли.
Цитата:
Сообщение от Loki_2008
Ангел от неожиданности запнулась, но тут же невозмутимо продолжила. А чёрт
|
Цитата:
Сообщение от Loki_2008
Видимо мои намерения отразились достаточно понятно, потому что ангел тут же прервала свои славословия и торопливо начала объяснять:
|
Между этими двумя абзацами реплика чёрта. Эм... а где продолжение речи ангела? Прерванные словословия где?
Цитата:
Сообщение от Loki_2008
Увидев моё ошарашенное лицо(зпт) Мики поспешила продолжить
|
Цитата:
Сообщение от Loki_2008
Увидев моё ошарашенное лицо Мики поспешила продолжить: 'Дело новое, сложное, духов-участников пока очень не хватает. Но мы очень стараемся. Начинали мы с чего попроще: вот я, например, провожала в последний путь флешки. А теперь наша благотворительная программа вовлекает технику посложнее. Если положительные тенденции не изменяться, то через несколько лет мы доберёмся до станков, турбин и прочих продуктов тяжёлой машиностроительной индустрии...' Черту возникшая задержка явно не понравилось. Он повернулся и посмотрел на меня с неприязнью: 'Ты можесь не месать? Сейтсяс мы отпоем твоего страдальца и свалим. Продолжай!' - после чего снова встал ко мне спиной.
|
Просто совет - попробуйте разбить абзац, разделив реплики героев и их поступки. Как пример:
Увидев моё ошарашенное лицо, Мики поспешила продолжить:
'Дело новое, сложное, духов-участников пока очень не хватает. Но мы очень стараемся. Начинали мы с чего попроще: вот я, например, провожала в последний путь флешки. А теперь наша благотворительная программа вовлекает технику посложнее. Если положительные тенденции не изменяться, то через несколько лет мы доберёмся до станков, турбин и прочих продуктов тяжёлой машиностроительной индустрии...'
Черту возникшая задержка явно не понравилось. Он повернулся и посмотрел на меня с неприязнью:
'Ты можесь не месать? Сейтсяс мы отпоем твоего страдальца и свалим. Продолжай!' - после чего снова встал ко мне спиной.
Так читаться будет значительно проще, чем монолит текста.
Цитата:
Сообщение от Loki_2008
Мики удалось уговорить довольно быстр, а вот Лин
|
А что, были уговоры, которые в конечном итоге удались? Хоть бы словечком о их ходе.
Может, "Мики
согласилась довольно быстро" или нечто схожее подойдёт больше?