Думаете? А по-моему, здорово звучит: "В пещеру вошли двое - дров и дровянка...". Правда, в этом случае теряется зловещая атмосфера, но спасибо переводчикам, что они не додумались перевести именно ТАК. Вообще лучший перевод у Фурсиковой, на мой взгляд, а вот Соловьев (из под его пера вышел перевод "Тысячи орков") напросился на долгую и мучительную смерть...
__________________
- Are you afraid of the darkness?
- No, it's darkness afraid of me...
Usstan khal Oloth lueth ussta velven ussne...
Hor'oloth zhar naut dossta ogglin...
|