Цитата:
Но вот обсуждать можно долго и с удовольствием. Отсылки из монастырской сцены (въезд, настоятельница и ее беседа с гг, кладбище-самолет, танец с трупом) опознали?
|
Не готов вот так, наспех, ответить: "Собиратель ..." не впечатлил настолько, что прочитал - и забыл. Надеюсь, сегодня будет возможность освежить в памяти. Непременно напишу; разумеется, вовсе не факт, что опознал всё - и что опознал правильно )
К тому же на некоторых отсылках спотыкался, все-таки пытаясь понять автора. Применительно к монастырской части истории, например: Дашков в очередной раз подводит читателя к образу хитроумного идальго. Что примечательно, вновь не напрямую, а опосредованно: выбор имени священника через Мольера и его "Дон Жуана" (аналогия подчеркивается еще и отношением Сганареля к хозяину, коего он называл "величайшим из злодеев" и вынужден был одобрять его поступки из страха) приводит к паре "Дон Кихот - Санчо Панса". Собственно, вопрос - для чего это, как минимум, настойчивое повторение одного и того же мотива? Пародия на пародию, параллелизм - или просто аналогичность некоторых подходов? В последнем случае аллюзии и некоторая штампованность героев, ситуаций и действий (не так уж редко встречающихся в "современной литературе", в том числе и у автора) могут рассматриваться в контексте завещания Алонзо Квизадо :)