Цитата:
если воспринимать его как сказку, то это его не портит.
|
Если воспринять его как сказку, на конкурс не пропустят
Рассказ в целом гладкий, но сырой и не сочный. Не хватает цепляющих фраз или индивидуальности языка. Много описаний, много прилагательных, но не хватает самых простых слов, объясняющих, почему герои поступают так, а не иначе. В целом впечатление положительное, но до идела и топа ещё далеко.
Как и многих, меня удивила реакция персонажей. Лорд "всю жизнь мечтал о наследнике", но при этом ходил в холостяках. По крайней мере,
о жене - ни слова. И тут ему предлагают подсунуть младенца, которому он оставил бы всё состояние. И лорд с улюлюканьем соглашается.
Внимание, вопрос.
Зачем для этого заключать сделку с призраком? Вокруг бродят десятки младенцев, подростков и взрослых людей, которых можно усыновить или удочерить. Они будут не более и не менее родными, чем призрачный младенец, и уж точно - не связанными с нечистой силой. Чем плох ребёнок дальних родственников, например? Мальчик из детдома? Предприимчивый заместитель, который сможет не развалить дела после смерти приёмного отца?
Какой из этих вариантов
лучше, чем "демонский подкидыш"? Господин ведущий, у нас досрочный ответ.
Эта мысль лорду
так и не пришла в голову. Он внезапно передумал (ну прямо как Наполеон!), но не потому, что до него дошла абсурдность сделки, а из чистого гонора. Чего это я буду держать слово джентльмена? Обойдётесь, не таковские мы! Я своему слову владыка, попала вожжа под хвост - нарушаю.
Такое резкое изменение настроения героя надо обыгрывать. Та же претензия, что к автору "Жозефины": поведение героя резко меняется само по себе, а должно - под влиянием обстоятельств. Хоть бы он увидел какой-нибудь "ведьминский знак" у младенца. Или ему обещали его точную копию, а он пригляделся - обман! Или ему бы на одну ночь вернули молодость, он бы переспал с ведьмой, чтобы... а, чёрт, это "Грустная фальсификация".
"Внезапно попавшая под хвост вожжа" и "желание левой пятки" слишком часто используются на этом конкурсе.
Очередной раз использован "Рассказ в рассказе", который, похоже, очень моден на этом "Блице". Очередной раз - мимо. Почему дети - русские? Что от них надо "царице"-призраку - не лорды же! Как её вообще занесло в Россию XX века? По идее, она должна быть в Англии, в XIX веке, со своим наследником. Там их история продолжается. А в пионерлагере - не продолжается. Наследник куда-то пропал, забытый автором, и история оборвалась.