_Очень_ милый.
И с каждым уточнением неправильно вами понятого становитесь все прелестнее.

Копирую из другого окна:
А почему Снейк - Змей?
Ну как бы догадаться-то бы нетрудно, ведь другие члены жюри вообще мудро молчат
Кстати, пока перечитывала, заметила еще вот это:
Цитата:
Сообщение от Мережук Роман
и все потому что не правишь текст больше двух раз.
|
- и мне стало так стыдно...

Отзывы:
Отзыв на рассказ № 11 "Я вернусь":
Первое впечатление: автор не очень дружит с запятыми. Но это, в общем, уже ничего страшного..
Скрытый текст - цитаты и комментарии:
Цитата:
Он не может лежать так, пока его братья бегут вперед. Не имеет права. Он знал, что остальные думают, примерно, так же. И это, наверно, была настоящая причина того, что они все вместе несутся вперед, на пули противника, а не приказы руководства.
|
Хорошо сказано, между прочим.
Не в смысле, что так кто-то действительно где-то думает, а в смысле: именно так пишут штатовские писатели и журналисты последних лет. То есть, стиль отлично выдержан, на мой взгляд.
Цитата:
Солдат почувствовал это, трепеща всем телом
|
Э... гм. Уважаемый автор, последний раз я видела слово "трепеща" в любовном романе... а до этого у Дюма. Извините, но выглядит _странно_, имхо. Особенно если учесть, что речь идет о солдате.
Стиль... выспренный несколько.
Цитата:
И если отступали, знал он, тоже все вместе. Не исключая и отчаянных, безрассудных смельчаков. Повинуясь некому невидимому порядку. И им для этого не нужны были никакие команды.
|
А знаете, ведь отлично. Прекрасно подано.
Цитата:
Почувствовал, что его правая рука в плену чего-то горячего и влажного. Он попытался понять, как же именно она лежит, и испытал еще один укол страха, когда до него дошло, что правая рука подвернута под корпус. Теперь он не только голой рукой, но и грудью ощущал мокрую рубашку.
|
А вот это мне не нравится:
Цитата:
Старая тряпка ... обвязалась вокруг рта, спасая от песка и пыли.
|
Уважаемый автор, кажется, вы тут намудрили со страдательным залогом.
Нда, так, меня смущает смена лица. Точнее, мне не нравится обезличенная форма, в которой дальше подается текст. Не уверена, что это так называется, правда..
Цитата:
Боль нанесла удар внезапно, сложив Макса пополам.
|
Нну.. что-то тут не так.
Цитата:
Стекавший соленый пот доставлял сильные неудобства. Солдат распрямился и, тяжело дыша, отступал к стенке. Что с ним? Внутреннее кровотечение?
|
Уважаемый автор, из-за последовательности предложений предположение героя о внутреннем кровотечении выглядит крайне нелогично.
Я прочитала примерно треть рассказа на данный момент, но ничего ужасного в рассказе пока не произошло. Посмотрим, что будет дальше.
Минутку, а откуда русский мат в речи предположительно не русского героя?
Дочитала. А где ужасы?..

Ну, кроме ужасов войны, которые, на мой взгляд, к хоррору все же не относятся.
Английского я не знаю, поэтому финального аккорда не поняла, только выражение "импровизированная ядерная бомба" вызвало недоумение. Веселое недоумение, уточню.
Начало рассказа мне понравилось больше, чем середина и финал. Понравилось именно хорошо выдержанным стилем (сам по себе стиль этот мне не нравится).
И не понравилось употребление мата, не само по себе, а как резкое несоответствие. Не спорю, герой мог быть русского происхождения, но ведь об этом нигде не сказано, да и брата звали "Пол".
Как-то так