Так как в журнале стали печатать скучные вещи, где трудно, что либо сказать, кроме нет запятых или неправильно использован образ. В общем переезжаю сюда и буду здесь малость злобствовать.
Almes «Подруга из сна.»
Первое. Almes пожалей наши нервы. Я так понял, текст даже не был проверен перед отправкой. Прогнал хотя бы в Ворде, он тут же показывает опечатки, ошибки, отсутствие запятых – причем все подчеркнуто. Так, что на орфографии и грамматики останавливаться не буду. Сам проверь.
Второе путаница по тексту. То это было вчера, то стало сегодня.
«…переговаривался с сидящей впереди девушкой с светлыми волосами, которая сегодня утром ему чуть нашатырь в рот не налила…»
Но чуть выше сказано, что они уже ночь отгуляли. Плюс более правильно написать «…со светлыми…»
Вопрос, какие у ней были волосы?
«…из под своих каштановых волос…» или «…опять эту рыжеволосую девку…»
Путаница имени. В одном месте она Саша, в другом Рита.
Использование не тех слов или их не хватка. Например «тока» - лишнее. «…Влад не думай, в нашем возрасте вредно…» лучше так «…возрасте это вредно…».
И последнее самое трудное. Не хватает эмоциональной окраски. Та которая есть не передает полностью ситуацию – она только комментирует, а здесь нужно окрашивать, в некоторых местах очень жирно.
«- Вот видишь здесь же красиво. Ну, успокойся, я же на тебя не сержусь.- вымученно я улыбнулся.»
«- Слушай, пожалуйста, не дотрагивайся до меня, - умоляюще попросила она, сжав кулаки.»
«И из вагона выбежала она. Сердце замерло, глаза остановились на ней, и только затрудненное дыхание давало понять, что я еще жив.»
|