File 3.
Зеличёнок Альберт - Пузырьки
Дата и время оформлено из рук вон плохо.
Пишу я эту рецензию 10.08.11.10.17. Не сразу разберешься. «10.08.11, 10-17» - было бы намного лучше и легче для восприятия.
Цитата:
ма-а-аленькими такими шажочками, два вперёл
|
Очепятка. Правим.
Цитата:
…ДАЙТЕ МНЕ ПУЛЕМЁТ!!! Хоть списанный, хоть завалященький… Дайте же, что вам стОит?! Я душу разок отведу, а мир лишь выиграет, честное слово…
|
Ну, я не идиот! Понимаю, куда ставить ударение. Хотелось бы верить, что вхожу в 10%, а не в те 90%. Да даже для тех 90% не нужно так уж основательно разжевывать.
В конечном итоге я запутался с вашими датами, а разбираться не хочу. Не хочу и все. Нужно писать проще, чтобы даже самый тупоголовый кретин схватывал все на лету.
Концовка несколько порадовала… необычностью. Но сам рассказ мне показался скучным. Много мыслей, отсутствие действия. Несет ли он что-нибудь? Несет, но тема уже столь заезжена…
К тому же эти ударения. Автор, не нУжно писАть забОрчиком!
File4.
Смолякова Анастасия – Сто экю
Цитата:
Перо на шляпе развевалось от ветра, шпага ударяла по ногам, ещё не запятнанная кровью, но всё же готовая к тому, чтобы её пустили в ход.
|
Развевается от ветра обычно плащ или волосы, а перо колышется что ли…
Про шпагу и кровь некрасиво. К чему вообще это сказано? Для объема?
Цитата:
Впрочем, почему бы ему и не радоваться, ведь он наконец-то был в Париже, великой столице своего славного государства.
Верный скакун Луи, пока его хозяин совершал прогулку, отдыхал во дворе небольшой гостиницы на краю Парижа.
|
Так он БЫЛ или ЕСТЬ в Париже?
Цитата:
Луи хоть и не слишком хорошо управлялся со шпагой, но отбивался он умело.
|
Так все-таки? Умел он или не умел владеть шпагой?
Цитата:
Когда Луи, наконец, добрался до места, то хотел послать за лекарем, но хозяин гостиницы и сам был сведущ в медицине и вполне сносно перевязал рану.
Наутро граф проснулся от ноющей боли в плече. Повязка алела кровью. Рану перевязали.
|
Я понял, что ее перевязали. Если Вы хотели сказать: сменили бинты – так и говорите.
Много недочетов. Простой язык. Не привлекательный. Косноязычие так же присутствует. Концовка? Ни о чем… Что автор хотел сказать своим рассказом? Деньги – зло? Ну, не удалось, потому как получилось, что именно этот кошелек – зло, а об остальных деньгах речи и не шло.
Рассказ более или менее вычитан – это радует. Работайте, автор, над словом. Есть, куда расти.
File 11.
Зяблов Евгений – Сто страниц наяву
Цитата:
Диана выключила свет и зажгла свечи, надушилась дорогими французскими духами, надела красивое пышное платье и сделала шикарную причёску, затем разлив вино по двум бокалам
|
Чух-чух-чух-чух, чух-чух-чух-чух. Ту-ту! Принимаем паровозы. Разбивайте предложение, «камеру» меняйте. Картинка объемнее, когда взгляд с нескольких ракурсов. Например (я не святой, просто пример):
Погас свет. Диана зажгла свечи. Тонкий аромат духов раздавался в комнате (да, духи слушают, а аромат раздается). Et cetera.
К тому же убого выглядит деепричастный оборот. «Затем» - вообще выбивается из текста.
Цитата:
…проникнуться в произведение, будто бы всё происходит наяву.
|
«Бы» убрать. А зачем оно тут?
Цитата:
Это означало, что она начинает читать очередной рыцарский рассказ, и такая обстановка ей нужна, чтобы лучше проникнуться в произведение, будто бы всё происходит наяву.
|
А теперь в целом. Ну, не чувствуете? Предложение отравлено косноязычием. Переформулировать. Последняя часть выбивается очень.
Цитата:
Сейчас для неё наступило особо важное событие: повесть, по словам продавца, написана девушкой и основана на реальных событиях, и лишь он напечатал её. То есть перед ней – напечатанный дневник!
|
А почему дневник? Вы же сказали: «повесть»! Дневник – это дневник. А уникальное (в смысле единственное) произведение – это несколько иное.
Цитата:
Правда, за такую сомнительную информацию продавец взял у неё пятнадцать тысяч рублей! Зато Диана думала, что она общается с девушкой напрямую и та поведала свою тайну ей одной. Тем более о деньгах ей волноваться было нечего: её отец – богатый человек, вдовец, для которого счастье дочери – высшая ценность. Поэтому для Дианы материальное – ничто по сравнению с трепетом, который может вызвать книга.
|
Невольно задумываешься, а может бросить нафиг все? Писать «дневники» и относить продавцу. Продавать ему за 10-12 тыс. рублей, он пусть перепродает за 15. Не хило? Кинг с его тиражами, наверное, слюной от зависти подавится.
Потом. Сомнительная информация? В дневнике? Или что? Или сомнительная информация: «написана девушкой и основана на реальных событиях, и лишь он напечатал её»? Не понятно. Далее. Взял у нее. Ну, раз торгово-рыночные отношения, то «с нее».
Да, и вообще… Нелогично это. Брать у какой-то девочки дневник и продавать его за 15 тыс. Выше я ограничился иронией, но сейчас все-таки решил спросить: автор, а вы сам в это верите?.
Цитата:
Тем более о деньгах ей волноваться было нечего:
|
«Было». Как я понимаю, теперь уже есть чего?
Цитата:
Повесть оказалась лишь в сто страниц, причём уже с включением в них десяти иллюстраций.
|
Похоже очень на черновые заметки, которые нещадно нужно чистить и править!
Цитата:
Девушка, откинувшись на спинку стула и поднеся бокал вина ко рту, стала, наслаждаясь каждым словом, читать стихотворение.
|
Деепричастных оборотов куча. Зачем их столько?
Через какое-то время:
Цитата:
Диана начала читать. Её приводила в восхищение каждая строчка, но сейчас она читала запоем, наслаждаясь сюжетом и, думая, что будет дальше – упиться каждым словом она ещё успеет, ведь повесть-то маленькая.
|
Автор! Я смею надеяться, что вы сами все понимаете.
Пока моя совесть еще держится под натиском желания читать остальное через абзац.
Цитата:
Но Диане нравился не сюжет, а любовь… Как она развивается, из чего исходит. Так она часто сравнивала своих знакомых с разными персонажами, но ей казалось, что никто ради неё не совершит такого подвига. Диана читала вновь и вновь леденящие душу фразы. Она точно знала: это реальная история, потому что так прочувствовать никто не мог, если этого не случалось на самом деле, ведь она-то какие книги только не читала.
|
Совесть отступает.
Цитата:
– Суженый, ряженый, приди ко мне! – начала говорить она.
Раздалась световая вспышка, затем огонь резко воспламенился и потух. Распахнулись все окна и стали то захлопываться, то открываться снова. Подул сильный ветер, будто бы прошёл буран. Несмотря на зимний вечер, в доме по-прежнему было тепло. Дверь заходила ходуном. По спине Дианы пробежал лёгкий приятный холодок. Она немного боялась. Люстра закружилась; страницы книги начали перелистываться то сначала, то с конца. Из неё стали выплывать все фразы, которые Диана не отметила для себя, и растворяться в зажженном на одной свече огне. Девушка смотрела в зеркало, но её суженого там не было. Она с некоторым испугом наблюдала за происходящим в комнате.
|
Несоответствие времен, такого еще не было, временная воронка целая! Косноязычие! Повторы! «Поплыв» сознания. Неумелый психодел! Вы, автор, собрали почти все огрехи. Заклинание – супер! Не терпится опробовать.
Цитата:
Неожиданно вино, выпитое Дианой, вернулось в бокал. Перед её глазами пронеслись искры. Когда её зрение восстановилось, перед ней сидел смуглый юноша, изображённый на картинке. Диана потеряла дар речи. Они с ним сидели за столиком, который она накрыла для чтения.
– За знакомство! – произнёс он и поднял бокал.
– За знакомство. – изумлённо повторила Диана.
|
*Пошел пробовать заклинание - вино решает!*
Накрыла… простите, что?! Накрыла стол для чтения?! Оригинально! И что она там изумленно повторила? Она же дар речи потеряла.
Цитата:
Они выпили на брудершафт. Диана была сейчас на месте своей героини из книги, она испытывала такое же счастье. Всю ночь напролёт они говорили о любви и целовались. Она думала, что они навеки вместе, но наутро он испарился, словно дым, и это чудесное мгновение показалось ей лишь одной секундой. Но какой… Диана почувствовала некую пустоту в сердце, в душе. Что же такое было ночью? Может, просто сон? Нет, только не он… Диана испытала точь-в-точь такие же чувства, что и её героиня.
|
Девочка, а что ты хотела? Увидев парня, сразу пьешь на брудершафт! Тобой не воспользуется только дурак. А потом он пообещал позвонить и испарился, нет?
М-да!
Цитата:
Вдруг день сменился на ночь.
|
Спаси меня Мелитэле! Такое… нет. ТАКОЕ в каждом предложении. Сменился ночью. Это раз. Два: как этот рассказ прошел преноминацию?
Цитата:
Героиня роковой судьбы исчезла. Никогда ещё Диана не читала таких повестей. Она мыслила раньше героиню своей подругой, поэтому зажгла свечу и поднесла к ней книгу. Диана наблюдала за тлеющим произведением. Как же ей хотелось прекратить муки этой истории. Ведь она и вправду пережила все чувства главной героини. Но сама выдумщица попросила её об этом. Сколько бы людей могло пережить такие же страдания, правда, перед этим же такое же счастье… Что они бы выбрали? Диана своего мнения не поменяла… Всё, что не делается – всё к лучшему!
|
Я бы, несомненно, страдал! От порывистых сокращений диафрагмы.
Цитата:
Сожглись сто страниц наслаждений и переживаний… Снова ночь исчезла, оставив день.
|
Прямо-таки сожглись? Может быть, сгорели? Ночь исчезла, оставив день… Мде.
Ну, что я могу сказать? Отвратительный высосанный из пальца, смешной до умопомрачения сюжет, героиня –
тупая дура неразумная девушка, по крайней мере так задумывалось! Но она не выглядит таковой, а знаете почему? А потому что пятнадцать тысяч!
Стилистика никакая. Ошибки идиотские. Не вычитан. Не отшлифован. Сырой материал сбрендившего мастера.
P.S. Когда-то давно я так же писал. В школьные годы. В ранние школьные годы. Работайте над сюжетом, над идеями, подачей, над словом, в конце концов.
Плохо! Третий аутсайдер, причем обогнавший описанные ранее.
File 18.
Максименко Виталий – Когда сто лет пройдет…
Сплошная болтология. Скучно. Рассказ написан «для себя». На конкурсы такое не нужно отправлять.
Цитата:
А потом маму положили на операцию. Операция была плановой, совершенно безопасной. Но глупая врачебная ошибка… И мамы не стало. Врача временно отстранили от работы.
|
Буднично. Такими вещами надо долбить по эмоциям, как топором по голове!
…
Просто история одного человека. К концу начинает нарастать интерес, но автор решает не удовлетворять его. Печально.
File 21.
Кашаев Михаил – Пробный тираж
Цитата:
- Не смогу, - я потребовала зарегистрировать.
|
Мелочь, а я долго не мог понять, когда успел смениться стиль повествования с третьего лица на первое.
Цитата:
«Это невозможно. Это какой-то розыгрыш. Это просто бред», - думал он, обходя Опель по кругу. Еще вчера автомобиль был серым, а теперь щеголял фиолетовыми боками. Юрий провёл рукой по крылу машины, - пыль была на месте, а значит, ту не перекрашивали. Проверил номерные знаки, – всё в норме. Залез в салон и в багажник, – никаких перемен, а главное даже запах в салоне был родным.
|
Я подумал о раскраске. Посмотрим, прав ли. Если прав - нехорошо. Предсказуемо.
Я оказался прав

Ну… Неплохо. Морали ноль. С женой так и не решился вопрос – хотя это самое интересное в рассказе. А идея… Ну, неплохая. Обыграна хорошо. Но концовку надо было по-другому прописать… Какая-то она неправильная, не концовочная вовсе.
Насчет темы: плохо. Вместо «сто» вставим «десять» и ничего не изменится.
File 23.
Поликарпова Лариса – Вчера ей исполнилось…
Цитата:
За то у меня его предостаточно, - тихо произносит старушка себе под нос.
|
«Зато» - слитно. А просто не к чему больше придраться.
Язык и стиль – ставлю 5. Уверенно. Молодец, автор! Вот только… Послевкусие. Ну, прочитал. Ну, не противно, не плевался, как от многих других рассказов. Но что дальше? На размышления не наталкивает. Тут нет спорной ситуации. Автор просто сообщает свое мнение читателю без права оспорить его. Прочитал. Красиво и… больше ничего. Но тем не менее спасибо, автор, за адекватную работу над текстом. Приятно сознавать, что еще хоть кто-то корпит над вычиткой и правкой.
File31.
Федулов Илья – Сотая миля
Цитата:
…что она была старше, ей было не легче, а скорее наоборот.
|
Она была, ей было.
Цитата:
На нем была потертая кожаная куртка, которая явно была
|
Была–была. Я не ругаюсь уже на «было», ругаюсь на повторы.
Цитата:
- Энни, смотри, там огонек! И идти недалеко. Давай пойдем туда! - начал проситься усталый брат. Но сестра была более осторожная и имела больший опыт в общении с людьми и в вопросах выживания. Поэтому она сказала:
- Слушай, Тони, я знаю, что ты очень устал и хочешь есть, я тоже сильно устала, но ради нашей безопасности лучше будет обойти этот огонек. Опасно связываться с людьми, ты это знаешь, Тони. Даже если они будут относиться к нам с добром. Они могут только притворяться. Ты что забыл, как неделю назад мы чудом спаслись от того бородатого психа Эрла, который сначала нас приютил, а потом хотел зажарить на ужин?! Забыл, Тони? Люди давно перестали быть ЛЮДЬМИ. Сейчас в цене лишь еда, вода и оружие – ВСЕ! Это три вещи, которые нужны людям для выживания. А нам нужно доверять только самим себе, и этим трем вещам, если мы хотим выжить в этом мире. Я думала ты усвоил основное правило выживания, Тони – не связываться с другими людьми, кроме своих! – проговорила старшая сестра брату с укором.
|
Не запарилась говорить? Не реалистичный диалог. Слишком длинная речь. Последите за людьми, как они говорят. Слишком много «письменных», а не разговорных сорняков.
И не надо выделять ТАКИМ ОБРАЗОМ слова. Это бред. Имхо.
Цитата:
- Ладно, пошли, но только будем осторожны! Тони, достань свой пистолет, пусть он будет наготове на всякий случай, а я приготовлю свое ружье.
|
- Сейчас я отведаю мягких французских булок, - произнес я, откусывая мягкую французскую булку.
Ну, не бред?
Цитата:
…можно просто мистер Арнольд, если хотите, - усмехнулся он, и улыбнулся детям на удивление белоснежной улыбкой. Сейчас мало у кого были хорошие зубы… да и вообще с гигиеной была напряженка
|
Неуместный сленг.
Диалоги очень плохие, больше цитировать не буду, и так понятно уже.
Еще смущает «нотка участия» Арнольда, когда у детишек пистолет и ружье в руках.
Цитата:
Дети сразу очутились в гостиной, являющийся сразу еще и прихожей.
|
Сразу – повтор. Ошибка в окончании.
Цитата:
Тут у Тони вдруг ненароком вырвался вопрос, вылетел сам собой:
- Мистер Арнольд, а вы нас не съедите? – спросил он совсем не шутя.
|
Ну, Вы же написали, что вырвался вопрос, зачем эти лишние буковки после фразы Тони? Не будь их, не было бы и ошибки в пунктуации! Такая же, кстати, оплошность видна выше, в самой первой цитате диалогов.
Цитата:
Он выживает тут, как умеет, отбивается от врагов и пытается сделать мир лучше, как бы трудно ему это не казалось.
|
Интересно… А каким образом он пытается сделать мир лучше?
Цитата:
Он молится каждый день и надеется, что мир постепенно станет намного лучше, надо только чтобы люди что-то делали для этого.
|
Ах, вот оно что… А я-то думал…
К тому же грубейший повтор.
Цитата:
- Они там! Убежали как трусливые шакалы из-под нашего носа! – закричал он дурным голосом, тыча пальцем в сторону скрывшейся из глаз машины.
|
Ух, ты… Каждый день трусливые шакалы из-под носа бегают.
Цитата:
- Итак, собаки драные, слушайте меня все! Эти шакалы скрылись от нас через подземный ход, но им не убежать, потому, что мы их догоним! Нас больше и мы сильнее, мы догоним их и убьем, разорвем их на части! От нас еще никто не уходил. Вперед, Стервятники!
|
А Арагорн сказал бы просто: «За Фродо». Но смысл тот же. Беги, бей! И заметьте, без "драных собак".
Цитата:
Они достали оружие и еще раз проверили – заряжено ли оно. Энни взяла винтовку, так как имела зоркость сокола, а Тони взял арбалет, так как всегда мечтал пострелять из него.
|
Потрясающе. Зоркость сокола – спелл такой? Да, конечно, больше никаких умений для стрельбы из винтовки не нужно.
А я взял БФГ, потому что играл в Quake.
Ваши «потому что» здесь совсем… не нужны.
Цитата:
Но стрел было всего десять.
|
Для расширения кругозора. Арбалет не стрелами, а бельтами или болтами стреляет.
Цитата:
Вторая стрела тоже не попала в цель, а вонзилась в землю. Теперь атаковал стервятник и, держа руль левой рукой, правой нацелил пистолет на Тони. Прогремел выстрел. Тони вовремя успел юркнуть внутрь и крикнуть: «Энни, берегись!» Энни взвизгнула и упала на пол. Пуля просвистела сквозь окна салона и убила стервятника, ехавшего с другой стороны
|
Какой рояль… Да и пуля медленно летела что-то. Тони успел упасть, успел крикнуть, Энни успела услышать, осознать услышанное, взвизгнуть и упасть.
И тут появился я с БФГ!
Автор, у вас не дети в рассказе, а настоящие киллеры и сталкеры. Хотя вы их образы изначально подали совсем в ином свете.
Цитата:
Тони решил поменять арбалет на более подходящее оружие. Он схватил АК-47.
|
Да, ну? Хоть что-то адекватное.
Я тоже поменял БФГ на клавиатуру.
Цитата:
Стервятники с его стороны отъехали подальше, чтобы ненароком не попасть под пулевой шторм.
|
Шторм? Может быть, дождь? Может быть, еще что, но явно не шторм. Шторм – это волны и сильный ветер. Ошибочное, неверное выражение, как и «ураган пуль». Тоже очень часто можно встретить у многих.
Цитата:
Но вот магазин опустел, и тони полез за запасным. В этот момент один из стервятников осмелел и рванул к джипу, который к этому моменту уже был весь прошит пулями. Даже из крыши торчала стрела.
|
Даже из крыши? Неверно. Из крыши даже торчала стрела – совсем по-другому звучит. Или я Вас просто не понял.
И я вижу, что текст не вычитан. Каждый исправил бы «тони» на «Тони». Неуважение к читателю. Почему я должен стараться вычитывать ваш текст, когда вы столь прохладно сами отнеслись к своей работе?
Цитата:
Энни опустила брата на пол, подняла арбалет и выстрелила в одного из стервятников. Стрела пронзила врагу шею.
|
А абзацем ранее она снесла полбашки кому-то из винтаря. Бой-баба!
Цитата:
Он схватился за горло и, издавая булькающие звуки слетел на землю.
|
Вокруг стреляют, «орут» моторы, матерятся стервятники, воет раненный парень! А он издает булькающие звуки и все его слышат. А вообще, это мало того, что нелогично, так еще и штамп!
Цитата:
Тони, беззвучно всхлипывая, закрывал рукой ужасную рану.
|
Беззвучно всхлипывая?!

Пуля попала в плечо, прошла навылет! Это легкое ранение, органы наверняка не тронуты, кости целы.
Цитата:
- Черт! Энни достань из аптечки бинт и спирт! Она у меня под сиденьем! – объяснил он ей, еле перекрикивая рев мотора. Энни быстро нашла аптечку и принялась обрабатывать рану своему брату. Тони уже почти потерял сознание и тихо стонал.
|
Я Вам плескану на царапинку спирта, вы взвоете. А тут он терял сознание. Да и от резкого запаха… Короче, Вы меня поняли. Глупости! Нелогичные!
Цитата:
- Так, все хватит с ними сюсюкаться. Пора действовать! Я вижу, они сбавляют темп. Видно одного из них ранило! Так пусть сдохнут все! Окружаем их!
|
Яблоко – это болезнь, передающаяся половым путем. Не верите?
Яблоки – витамины. Витамины – жизнь. Жизнь – болезнь, передающаяся половым путем. Значит, яблоки - …
Логика аналогичная. Как говоривший мог определить это? Что кого-то ранило? Да и как он сквозь шум, рев и т.д. и т.п. отдает приказы?
Цитата:
В это время Энни, как могла, обработала рану Тони. Энни вытерла руки о подол пальто и взяла автомат Тони.
|
Пальто? А почему Вы об этом вначале не сказали? Конфликт моей картинки с Вашим описанием.
Цитата:
Тут раздались испуганные крики и раздалась стрельба.
|
Повтор. И пунктуация!
Цитата:
- Не бойтесь нас, бедные дети, мы не причиним вам зла! Все бандиты убиты, вам нечего больше бояться. Меня зовут Хэл, а это мои друзья. – И он широким жестом окинул свой отряд. Мы – хранители Хоупленда, пришли к вам на помощь.
|
Какой рояль.
Цитата:
- Ну, успокойся, может быть это была другая группа,- попытался утешить мальчика Хэл. – Хотя, вряд- ли, - немного помолчав, вздохнул он.
|
- Котик нагадил в мои туфли, хны-ы-ы!
- Успокойся, все будет хорошо... Хм… Хотя вряд ли!
Умеет успокоить.
Рассуждения в конце рассказа сразили наповал. Хоть такие моменты пишите… Ну, хлестко, звучно, сильно, четко, а не так, как у вас: сопли неграмотные.
Плохо. Еще один аутсайдер.
P.S. К концу рассказа автор забыл о
тяжелом ранении Тони.
File 36.
Эльбекян Григор - 100 Лет Искупления
Цитата:
«Жизнь - это испытание и в результате которого, определится твой путь наверх, или вниз!»
|
Ошибка в эпиграфе – это свинство. Еще бы в названии...
Цитата:
…тут же послышался звон потревоженного колокольчика, оповестившего официантов о приходе клиента.
|
Лишнее все после «колокольчика».
Цитата:
Он раскрошил печение в левой руке. Как и ожидалось, там была записка с предсказанием, но прочесть ее не удалось.
|
Потому что последовал за девушкой? Глупо. Что мешает прочитать три слова по пути?
Пф. В дальнейшем он так и делает. Зачем эти лишние предложения тогда?
Цитата:
Ребята окунулись в воспоминания школьных лет и, отбросив все непонятные сомнения, Игорь все же был рад видеть старого друга спустя полгода. Но, словно услышав его мысли, Никита начал тему, которую Игорь так тщательно старался избежать.
|
Некрасиво.
В тексте куча пунктуационных ошибок.
Цитата:
Саня ударил по тормозам, затем резко включив заднюю скорость, проехал несколько метров и одним рывком развернул железного коня на сто восемьдесят градусов.
|
Так они на мотоцикле или машине? Никогда не слышал, чтоб автомобиль называли железным конем. Может быть, я не прав.
Цитата:
Жуткий приступ боли пламенем пронесся от места ранения по всему телу. Игорь не выдержал и машинально нажал на курок, прострелив своему заложнику голову.
|
Превосходно. Рояль за роялем. Только тут рояли «отрицательные» лишь ухудшают карму героя.
Цитата:
- Меня называют по-разному. Сейчас, я в обличие эльфа и можешь звать меня Эльван.
- Эльфа? – переспросил Игорь.
- Да, был такой народ в древности, ты что не слышал о них?
- Слышал, - отрешенно произнес Игорь, разглядывая длинные, заостренные уши своего собеседника, - я читал о них во многих фантастических романах, но их ведь не существует?
|
Знал бы Толкиен, как бездарно будут использовать его титанический труд. Ну, что за ересь? Не могли, автор, выдумать что-нибудь получше? Эльф. Тьфу! Еще и из параллельного мира.
Как все просто и легко. Нет. Не верится. Кроме пунктуационных ошибок других обнаружено не было. Значит, более или менее текст вычищен, что уже хорошо.
Один Вопрос: какого хрена этот Никита позвал тюфяка ГГ Игоря на дело, когда сам, судя по его словам, проворачивал крутые операции? Зачем? Ненадежный, новый человек в таком деле. Не верится. А как вел себя Игорь при ограблении? Как будто каждый день банки грабит. А какого черта там была засада? Почему не объяснили? Вот такой
один вопрос.
Итог: не очень, но бывало в этой группе и хуже.