По своей старой (а может – новой) традиции уделю пристальное внимание только первому «кусочку», а потом – о произведении в целом.
///Когда Бег и Дэймос выкатились из «Белого Гоблина» с черного хода, их нагнала смуглая девушка с обнаженным мечом. Она обежала троицу и преградила путь. - Стойте!///
Итак, начнём. Некоторые авторы, опытные и не очень советуют прокручивать в голове описываемые эпизоды, а то и исполнять их по ролям, дабы убедиться в их естественности. Когда человек хочет кого-то остановить, то он скорее крикнет «Стой», как только увидит преследуемого, и только потом будет обегать его, если в этом есть необходимость.
///К счастью для Проча, трактирный слуга колол на этом самом месте дрова, и под ногами лежал хороший слой щепок и стружки.///
Колоть дрова – сказано конкретно и никаких разночтений тут быть не может. Так с каких пор при колке дров стали получаться стружки? Может не колол, а «заготавливал»?
///Нека подняла руку с оружием над головой и направила катану полотном лезвия вверх и острием на преследовательницу.///
Давайте разбираться, раз уж тут такой дотошный подход к описанию героических поз))) Что такое лезвие, по-твоему? Если ты подразумеваешь, что у него есть полотно, то, я думаю, ты путаешь его с клинком. В любом случае, лезвие – это заточенная часть клинка, и именно исходя из этого оружие может быть «однолезвийным» или «двухлезвийным». Интересное уточнение, что героиня подняла именно руку с оружием (просто «подняла оружие» не подходит?), а не какую-то иную часть тела.
///Бег выставила левую руку вперед для равновесия и предостерегающе пригрозила указательным пальцем.///
«Предостерегающе пригрозила»? М-да-а… Сразу начинаешь задумываться, как ещё можно пригрозить? Это наречие портит всё предложение, хотя для кого-то столь подробное описание жеста уже, само по себе, вызывает неприязнь. Например – у меня))) Может это – мои причуды, но я сказал бы просто «Бег погрозила пальцем». Смысл поменялся? По-моему, нет…
///В ночное тишине это прозвучало очень убедительно.///
Что прозвучало в тишине? Жест?
///Нека дважды взмахнула оружием в воздухе и вложила в ножны за спиной.///
«Взмахнула в воздухе». Опять эта непонятная речевая избыточность… Где ещё можно взмахнуть? Во второй части предложения – понятно, что хочется удалить местоимения, но, в данном случае, оно необходимо.
///Напуганные комендантским часом соседские окна промолчали.///
Понятно, что образность… Но не слишком ли?
///Он хмыкнул и зашагал к башне и вокруг неё.///
«Зашагал» - это обозначает начало движения.
///Схватив, её он резко обернулся и обнажил вакидаши.///
Если это то, о чём я думаю (короткий японский меч), то написано неправильно.
Теперь – общие впечатления.
Слишком короткие куски, и мне стало непонятно, для чего это нужно, бегать туда-сюда, если по сюжету этого вовсе не требуется, разные места действия никак не связаны друг с другом.
Персонажи так и остались именами, причём написанными на картоне. Если пишешь о многих персонажах одновременно, позаботься, чтобы они отличались друг от друга чем-то кроме расы и оружия. В этом отрывке совершенно не видно характеров, и у меня, по ходу прочтения, постоянно возникали навязчивые ассоциации с безликими компьютерными персонажами чужестранного JRPG. А вообще, понамешано рас, названий и имён порядком. Сразу вспоминаю, что не надо валить всё "в кучу" и что читатель должен в любой момент понимать, о чём идёт речь. Язык бедноват, практически всё повествование сводится к описанию действий. Понятно, что глагол – это то, чем жгут сердца людей, но всё хорошо в меру. О временами пробивающейся речевой избыточности я уже сказал. В общем, всё достаточно стандартно и приближено к шаблону. Прочитал, поиграл в «Судеки», ещё прочитал…
Вот, примерно так. Моё мнение, конечно.
__________________
— А ты ниче.
— Я качаюсь.
— Как думаешь, для чего мы в этом мире?
— Я качаюсь.
Не будите спящего героя
Последний раз редактировалось Винкельрид; 28.01.2007 в 17:42.
|