согласна в общем и целом на счёт Гоблина, но таки не понимаю, чем американское fuck так сильно лучше нашего... варианта. да, многое остальное таки полегче.. но это НАМ так кажется, потому что у asshole тоже вполне определённый буквальный перевод и он не столь наивен, как может показаться.
и "fucking rope" это таки та самая "е-я верёвка", нежели какая-нибудь грёбаная или ещё какая... да простят меня модераторы за столь вольный лексикон... :/
вопрос в том, что не каждый у нас отважится это перевести буквально.. и наш мат нам самим в самом деле уши режет сильнее, чем ихний, на проверку имеющий очень даже близкое значение.
|