Цитата:
Сообщение от Dark Andrew
Но ведь вопрос совершенно в другом. Каков общий принцип перевода имен в статьях МФ? Я к тому, что если есть ЕДИНСТВЕННЫЙ вариант перевода имени на русский язык (хотя в оригинале может быть несколько написаний), то какие могут быть аргументы, чтобы использовать какой-то новый вариант написания?
Меня собственно данный вопрос в целом интересует. Моргауза - лишь повод и пример.
|
Не совсем понятно, что имеется в виду под "общим принципом перевода имен". Телефонный справочник Голливуда с грифом "Для служебного пользования"? Такого нет. Есть некоторый список распространенных в жанрах фантастики/фэнтези имен и терминов, которые необходимо применять в журнале единообразно.