Цитата:
Сообщение от Warlock9000
P.S. Warning! Паршивый перевод!
|
а перевод стал ухудшаться еще со второго тома капитально. В первом томе он был так себе, относительно нормальный, но было много неверно выбраных синонимичных вариантов, которые искажали видение главных героев, отдаляли их от того, что хотел показать автор.
во втором томе это ухудшилось, плюс появились фактические ляпсусы.
чего-то иного от третьего тома я и не ожидал. =))
p.s. давно бегаю с флагом "Англоязычку читать только в оригинале", ибо когда на 50 книг зарубежки выходит 1 толковый перевод, который читаешь и думаешь: "
Вот блин, а ведь ни к чему не придраться" или "
Ох, вот ведь удачно фразу подобрал, шельма", то читать на родном языке зарубежку желание пропадает.