Цитата:
Сообщение от Elen Wood
Я не имею права заставлять тебя что-то менять, да и не к чему мне это: рассказ твой, мысли и идеи — тоже.
|
Разве я сказал, что ты меня заставила? Нет, просто ты указала на шипящее предложение с двумя причастиями кряду, то, что я не заметил во время редактирования. За это - спасибо.
Цитата:
Сообщение от Elen Wood
Возможно, сравнение с горнолыжником станет куда более ясным, если ты чуть-чуть больше пояснишь, на какие именно сходства стоит обращать внимание.
|
Вот тут я категорически не согласен. Я против того, чтобы читателю что-то разжёвывать, вбивать в его головушку собственные образы. Если кажется неудачным, значит я и он мыслим по-разному, вот и всё. В конце концов, если человек никогда не ездил на трамвае, то ему будет наплевать на любой образ, с этим связанный, тут ничего не поможет. Тот, кому довелось ехать в трамвае, когда он разгоняется по прямой, в любом случае ощутил кидание по сторонам, а если ему перед этим испортила настроение осенняя погода и дорога до остановки...
Цитата:
Сообщение от Elen Wood
Может, лучше тогда написать: «Поздней осенью погода редко радует, особенно по утрам». Так ты указываешь именно на то, что хочешь сказать, исчезают нежелательные оттенки. А еще можно добавить: «когда не выспавшиеся люди идут на работу…», чтобы совсем уж бестолковые читатели поняли. Ты же выиграешь на этом моменте, реалистичнее получится.
|
Опять же мне думается не о реалистичности, а о том, что один известный писатель сказал как о развешивании на каждом дереве таблички с надписью "дерево" и о том, что иногда читатель радуется тому, что он дошёл до чего-то сам, без подсказки.
Цитата:
Сообщение от Elen Wood
Об осени можно сказать сотнями разных способов, не вызывающих недоверие у читателя.
|
Это - бесспорно. Я бы сказал просто "поздняя осень, грачи улетели", да сказали уже до меня))) Поэтому я и написал, что она "хихикает" и "кичится". Так и хочется добавить: "Я так вижу"...
Цитата:
Сообщение от Elen Wood
«трепал за волосы» - пусть с предлогом, в толковом словаре есть.
|
Странно, что ты сомневалась в этом)))
Цитата:
Сообщение от Elen Wood
«В зависимости от личности вопрошавшего, делаются соответствующие выводы» — нет здесь обстоятельства. «В зависимости от» — предлог, можешь посмотреть в ожеговском словаре, он там просто обязан быть. Остальные слова существительные и одно-единственное прилагательное.
|
Хм. Тут я в заведомо проигрышном положении, потому что, возможно, не знаю того, что знаешь ты... Вдруг ты - гений пунктуации, я же всегда ставлю знаки препинания по интуиции, и лишь потом могу попытаться объяснить, почему я их ставлю. Здесь мне видится смысловое выделение обстоятельства, выраженное именем существительным в косвенном падеже с предлогом (действительно, это предлог). Я даже пример из учебника готов привести, если надо. Другой вопрос, что, в таких случаях, обязательно обособляется только оборот с предлогом "несмотря на", все остальные случаи - на усмотрение автора.
Цитата:
Сообщение от Elen Wood
А про старика я ошиблась; наверное, все мои мысли занял другой, деревенский. Прошу прощения…
|
Ничего страшного. Правда, я и про того не писал, что он - старик...
Цитата:
Сообщение от Elen Wood
Про намекать или не намекать: нет, иначе все пропадет.
|
Это - даже не вопрос. Никаких намёков.
Ещё раз - спасибо за общение. Как говорится, рассчитываю на дальнейшее сотрудничество.