Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
постепенно превращаясь в настоящих лесных исполинов
|
Слово лишнее. И без того уже указано, что речь идёт о лесе, и выглядит как повтор.
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Никто долгое время не ходил в этот лес – злая слава ходила о нём.
|
Ходил -
ходила.
Первую часть можно сменить на:
не попадал в этот лес, не забредал, не совался, не гулял и прочее.
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Его глаза уже горели.
|
А почему уже?
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Но он шел, широко шагал с горящими глазами.
|
Не знаю почему, но вторая часть предложения родила картинку: широко шагает непонятный тип, освещая себе маршрут светящимися глазами, которые он держит в руках.)
Во-первых, про горящие было пору предложений назад, и повторять смысла нет. Во-вторых, коряво сформулировано.
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
пре-красного места.
|
Это слово пишется слитно.
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Ведь он почти всю жизнь – пятнадцать лет! – мечтал о том, что встретит настоящего эльфа…
|
Недоумение: а при чём тут эльфы? Если путники ни словом о них не рассказавали, вывод притягивается за уши. Читательское "не верю".
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Лишь нездешний свет в его глазах мог подтвердить несказанное.
|
Ну, не знаю. Придираться не хочу, но пожалуйста, обрисуйте, что это значит и как должно выглядеть?
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Искателю было неприятно, но он тряхнул головой – ухоженные волосы до плеч взметнулись вверх, а потом тёмным водопадом легли на куртку – и пошел дальше.
|
И опять из-за невнятной формулировки рисуется жутковатая картинка, как парень тряхнул головой - и потерял скальп. Волосы
легли на куртку?
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Он был в серебристом доспехе, который казался лёгким, как перо, и прочным, как сердца гор.
|
А ограничиться первой частью нельзя? Вторая уж очень фальшиво звучит, и снова торчат уши всезнающего автора.
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Вместо них были сапоги как будто сделанные из листьев, но похоже, это было не так. Просто на сапоги были искусно нашиты листья. Живые листья.
|
Очень много слов о том, что можно сформулировать пятью: На сапоги были нашиты живые листья. Правда, от привкуса фальши это не избавляет.
Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар
Эфес был сделан из чьих-то рогов, маленьких, в ладонь размером, но прочных.
|
Их прочность герой определил на глаз?
Вообще, всё описание эльфа навевает мысль, что автор откопал в сети картинку и скопировал её словами себе в текст. Ни слова правды, пустая болтология.
Конец скомканный, мутный настолько, что даже бесцельное повествование кажется несравненным с концовкой. О чём рассказ, что хотел сказать им автор, какую мысль читатель должен из неё вынести - неясно.
Герой не прописан совершенно. Даже на картонного персонажа не похож - его просто нет. И эмоций относительно его тоже нет.
Мне жаль, но рассказ пустой.