Показать сообщение отдельно
  #241  
Старый 01.03.2011, 23:59
Аватар для Cassidy
il buono
 
Регистрация: 05.11.2010
Сообщений: 2,192
Репутация: 1015 [+/-]
Цитата:
Сообщение от СУМРАК Посмотреть сообщение
Великая новость (после Сендмена), други... "ОЛМА Медиа Групп" готовится выпустить Скотта Пилигрима на русском. Обещают полностью сохранить формат издания, а все надписи перерисовать. Первые два тома поступят в продажу предположительно в марте-апреле текущего года.
Новость хорошая, но немного пугает... Рамону Флауэрс, хотят сделать Рамоной Цветикс, вот от этого блевать и хочется... Врочем, тут конечно дело вкуса. Лично я считаю дословно переводить часть имени героини незачем, однако издателю виднее... Ну это же имя, ё-мое! Создается впечатление, что нас, читателей (в данном случае будущих читателей, переведенного и изданного варианта) держат за необразованное быдло (уж извиняюсь). Неужели среднестатистический подросток (на которых и ориентировался О'Мэлли, создавая Пилигрима) не поймет, что значит Флауэрс? Или тут в очередной раз под детишек комикс заточить пытаются?
Цитата:
Сообщение от Shkloboo Посмотреть сообщение
Обложка абсолютно не привлекает.
А по-моему с обложкой, как раз-таки, все неплохо.

Последний раз редактировалось Cassidy; 02.03.2011 в 00:05.
Ответить с цитированием