Цитата:
Сообщение от СУМРАК
Великая новость (после Сендмена), други... "ОЛМА Медиа Групп" готовится выпустить Скотта Пилигрима на русском. Обещают полностью сохранить формат издания, а все надписи перерисовать. Первые два тома поступят в продажу предположительно в марте-апреле текущего года.
|
Новость хорошая, но немного пугает... Рамону Флауэрс, хотят сделать Рамоной
Цветикс, вот от этого блевать и хочется... Врочем, тут конечно дело вкуса. Лично я считаю дословно переводить часть имени героини незачем, однако издателю виднее... Ну это же имя, ё-мое! Создается впечатление, что нас, читателей (в данном случае будущих читателей, переведенного и изданного варианта) держат за необразованное быдло (уж извиняюсь). Неужели среднестатистический подросток (на которых и ориентировался О'Мэлли, создавая Пилигрима) не поймет, что значит Флауэрс? Или тут в очередной раз под детишек комикс заточить пытаются?
Цитата:
Сообщение от Shkloboo
Обложка абсолютно не привлекает.
|
А по-моему с обложкой, как раз-таки, все неплохо.