Ну, раз обсуждение "разморозили", пошла отвечать. Информацию по предыдущему вопросу я таки собрала, но увидела "разморозку" только сейчас, а разговор по теме долгий. Постараюсь отписаться завтра (если гости не нагрянут

).
А сейчас в связи с "текущим момЭнтом" отвечу на горящие вопросы.
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный
Здравствуйте! У меня такой вопрос: после прочтения "пиратской" версии книги у некоторых читателей создалось впечатление, что вам стало наплевать на детективную составляющую книги, и поэтому вы ввели персонажей-"резонёров", объясняющих и растолковывающих читателю суть "загадок" из прошлых томов. Например, таким персонажем является Арлетта. Прокомментируйте эту мысль, пожалуйста.
|
Не раньше, чем через месяц после появления легитимной версии. Обсуждение сюжета официально не вышедшей книги в открытом треде считаю делом неэтичным. Равно как и вопрос, подобное обсуждение подразумевающий.
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный
Здравствуйте!
Я тут посмотрела обсуждения вашей книги, выложенной на флибусте, наткнулась на соображения, что когда-то также "слитые" тексты ваших первых томов до редактирования были намного хуже.
|
На предмет "слитых" ранее текстов. Возможны четыре варианта возникновения данных слухов:
- Случай "так называемого вранья"

.
- Галлюцинации.
- Самовнушение.
- Человеку элементарно попался очередной фанфик типа "если бы Диком Окделлом (Рокэ Алвой, Альдо Раканом, автором) был я", и человек принял оный фаник за авторский текст. Бывает.
Дело в том, что в ЭКСМО по крайней мере мои тексты идут практически в авторской редакции. Разница между сданным и финальным вариантами минимальна, а в первых двух книгах серии, которые шли по сути без бетинга, сданный и вышедший тексты чуть ли не идентичны. С одной стороны, подобное доверие редактора к автору облегчает жизнь (я регулярно слышу рассказы коллег о том, как их правят умные люди, да и сама я с трудом узнала единственный свой материал, вышедший не в ЭКСМО,а в АСТ

), с другой - ответственность за все огрехи и недоработки лежит на авторе. Именно поэтому, начиная с "Зимнего излома", я перешла на полный бетинг. Одному человеку за всем просто не уследить, даже профессиональному редактору и корректору. Сейчас я как раз готовлю для осеннего переиздания КНК, ОВДВ и ЛП. Обилие пропущенных блошек и блох откровенно нервирует. И это при том, что сюжетом и развитием характеров я довольна.
Ничего, с помощью Ирины Гейнц, Эвелины Сигалевич и Lliothar первое трехкнижие будет дотянуто до уровня финальных томов.
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный
Здравствуйте!
То есть не подскажете ли, насколько тот спираченный текст отличается от конечного продукта?
|
Чтобы не повторяться, процитирую то, что я уже говорила на своем форуме
В порядке поступления.
"Файл, мягко говоря, не окончательный, "позаимствован" доброжелателем на линии меж редактурой и первой корректурой, в процессе которой вносились весьма значительные правки, в том числе и по существу с учетом "Рассвета", так как текст находился на редактуре длительный период . Так что выложенное это "халтура, милостивая пани" (С), хоть и оперативная".
Занятно, что выделенное добрые сомалийские пираты люди с Либрусека тоже позаимствовали. Видимо для комплекта. 
Да, чтоб не было разночтений. "Долго находился в редактуре" значит, что файл был сдан давно, но работа над ним по ряду причин не велась. А когда началась, я воспользовалась возможностью кое-что добавить.
Чуть позже, более подробно.
"... Конечно, выкладывают сканы и даже выпускают книги куда более сырые. Даже краденый вариант СВС чище и проработанней тех же КнК и ОВДВ, не говоря уж о вообще не предназначенном для печати первом варианте ТЗ...
Тем не менее, даже абстрагировавшись от откровенной... эээ... нечистоплотности воришек, лучше дождаться окончательного варианта. В электронном виде на Литресе он тоже появится - договор подписан.
В окончательном виде учтены замечания "свежего взгляда" - Змея, внесен ряд на первый взгляд мелких уточнений, перекидывающих мостик к "Рассвету", и выловлено некоторое количество блох и парочка тварей покрупнее. И, самое главное, там есть отличные военные карты. Без них читать о генеральном сражении на мой взгляд не стоит".
Ну а читающим по диагонали и не озабоченным этическими вопросами оно, конечно, без разницы. Лишь бы быстрее и даром.
Ну а об электронных библиотеках и пиратах в целом, позже.