Цитата:
Сообщение от КоТТ Шрёдингера
дойдёт дело и до серии интервью с лучшими переводчиками и до статей об этой профессии.
|
ДА!!!! Тысячу раз да!
Это не только будет интересно другим переводчикам (мне, по крайней мере,

), но и, что важнее, наконец заставит людей разбираться в переводах. Увы сейчас у нас люди к этому либо приходят с трудом, либо вообще не приходят. Поэтому им и подсовывают всякий, простите, шлак.
Пример жуткого перевода -- серия Масс Эффект издательства Азбука.
Пример хороших и ужасных переводов в одной книге -- Келли Линк "Милые чудовища". Одна переводчица отличная, другая пропускает целые предложения и меняет смысл предложений на противоположный.
Тот же Поттер пресловутый.
Если будете их "пороть", может быть начнут стараться. А пока им незачем. Как в таких случаях говорят: "пипл и так хавает".