Цитата:
Сообщение от Winter
Да, племянник. Хотя не совсем понятно, почему "позор" назначается за терминологическую невнимательность, а не за жизнерадостную безграмотность - как, например, незнание того, что имя королевы Morgause и Morgase равнозначны.
|
Позор вам за оба ляпа. Morgause= Morgase, однако покажите мне пожалуйста текст перевода на русский язык какой-либо более-менее канонической книге об Артуре (не фэнтези, а средневековой), где используется форма написания Моргеза.
И здесь не Гарри Поттер, здесь существует долгая литературная традиция перевода. Классические вещи об Артуре были переводены еще в советские времена, и с тех пор имя королевы всегда переводится Моргауза.
PS Ув. Winter я уже неоднократно писал про вольность в обращении с переводами имен и названий, и в предыдущих случаях моменты были спорные - однако в данном случае - это ваш ляп, а не моё незнание предмета.