Нежданно...негаданно
Моё почтение, господа и дамы! Только сегодня и только сейчас я выложу "поэмку" из того времени\, когда с пера в чернильницу щедрой рекой спадали капли чернил(что я курю?  ) Тауэр (вошла в Нашу с Эолёликом книжечку)
Скрытый текст - Тауэр. (Плантагенеты):
Большие перемены несут с собой века,
Но каменная кладка по-прежнему крепка,
Построена давно была Английская тюрьма,
И множество историй запомнила она.
Под Гастингсом начало история берёт…
Нормандский герцог Уильям отправился в поход,
Он триста двадцать сотен солдат себе собрал,
И, встав на южный берег, их за собой позвал.
Была кровавой битва, да проиграл король
Англосаксонский Гарольд, по номеру второй,
А Уильям с торжествами в столицу пребывал,
И королём Вильгельмом отныне зваться стал.
И вместо деревянных разрушенных домов,
Соломенная крыша и простенький засов,
Приказом королевским на камень и на сталь
Меняться начинают, чтоб не было как встарь…
Чтоб защищать хозяев от местных поселян,
И устрашенья знати приказ особый дан,
Везде построить замки, а взять за образец,
Что выстроил епископ Гэндальф - святой отец…
Скрытый текст - Узники (Шотландцы):
В погоне за свободой, как далеко пойдёшь?
Решив, что бой проигран, проигран не за грош,
Без чести в плен сдаваться, идти ль в последний бой;
Со знаменем подняться, солдат зовя с собой!
Шотландцы: славный Уоллес и Балиоль – король,
Вот персонажи пьесы, распределили роль:
Один войну затеял, да скоро сдался в плен;
Жил в Тауэре мирно, без дела, без проблем.
В его распоряженье: пажи и брадобрей,
Дворецкий, в заточенье потомка королей…
Нагой несчастный Уоллес – привязан к лошадям,
Повешен и оскоплен, на радость всем врагам,
А после обезглавлен в напоминанье всем,
Кто любит в разговорах касаться скользких тем.
Но даже с того света сэр Уоллес в бой взывал –
И Роберт Брюс с победой на троне восседал.
Скрытый текст - Война Алой и Белой розы (Ричард третий):
Лилась в средневековье кровь, точно молоко,
Привычны люди к боли – им умирать легко.
При родах, от болезни и от кровавых ран:
Вот Англии был послан очередной тиран.
Сыны Плантагенетов бездетными ушли,
Ланкастеры и Йорки боролись, как могли.
За трон и за корону – удавка, меч и яд…
Едино граф иль герцог – все царствовать хотят!
Но с Йорками Удача, и вот он Эдуард,
Прекрасней всех, богаче, да по любви женат:
Наследники короны – вот пара сыновей,
И от того сэр Глостер от часу злей и злей!
Негаданно, нежданно пресёкся жизни путь,
Нет больше Эдуарда, кто регент? В этом суть…
Брат младший – Ричард Глостер… назначен до поры,
Хранить престол подростов, по правилам игры.
В семье не без урода - коварен и горбат.
Не вышел он в породу, всем Йоркам он не брат.
Племянников несчастных кровь на его руках –
Но! На кровавом поле падёт горбатый в прах.
Скрытый текст - Королевские игры (Анна Болейн):
Когда твоя невеста постарше лет на пять,
То есть ли в сердце место любовь туда призвать?
Семейство четверть века наследника ждало,
Но время только горе для Англии несло.
Екатерину Генрих отправил в монастырь,
И не добыв развода, он вводит новый стиль.
Церковною главою себя он объявил –
Огромною ценою за Анну заплатил.
Красотка Анна Болейн у алтаря клялась,
Родить ему мальчонку или от смерти пасть.
Но! Лишь Елизавету на землю принесла,
И от короны света отдалена была.
Обвинена в измене, затравлена толпой,
И к смерти, как на сцене, всё шло само собой.
Развод – тюрьма и плаха: на всё, про всё полдня,
Не беззаботна сваха, когда идёт возня.
Любовниц будет много, шесть жён – шесть королев;
Всю сладость жизни срока, испив, но постарев:
Король пред смертью понял, что сделал он не так!
Красотку Анну Болейн – он потерял, дурак.
Скрытый текст - Табак и Картофель (Уолтер Рейли):
Философ и историк, бретёр, игрок, поэт,
Душой, как камень, стоек, дивил лорд Рейли свет!
Пред августейшей ножкой на лужу бросил плащ:
Такою вот дорожкой открыл он цепь удач.
Провёз он через море картофель и табак,
Стал фаворитом вскоре, охоч до разных драк.
Женился – в заточенье, приказом ловкой Бесс,
В такое приключенье наш мореход залез.
Падения и взлёты, дорога вниз и ввысь:
В Америку походы с ним во главе велись.
Великая Армада… испанской знати цвет,
И горечь аромата, от дыма тех побед.
За горечь неудачи оплата – жизни цвет
Увы, нельзя иначе, пути другого нет!
Но не петля, а плаха, высокий эшафот,
Быть может, в миг последний, лазурь он видел вод.
В то утро к сэру Рейли явился брадобрей,
Но Уолтер – храбрый парень сказал «скорей-скорей»!
- Казнь полчаса потерпит, Вы без причёски - вот
- Пусть голову причешет, тот, кто её возьмёт!
Философ и историк, бретёр, игрок, поэт:
Таких как Уолтер Рейли нечасто видел свет!
З.Ы. За то, что этот "Тауэр" вообще был дописан я скажу слово благодарности О.О Столярову(ибо он сказал фразу, "Вам стоит дописать эти стихи" в далёком 2007(или восьмом?), скорее в восьмом). А Эолёлику благодарность, что он таки вытерпел и дослушал это до конца с немым вопросом в глазах "Что это? Почему я? За что?".
|