Эти две фразы стыкуются нормально. Смысл первой (расшифровываю для не понявших) состоит в том, что не следует делать абзацный отступ с выключкой влево (и, Боже упаси!!! с выключкой вправо). Красная строка в кириллических текстах уместна лишь с полной выключкой по формату (т.е. с выравниванием и слева, и справа). Можно убрать абзацный отступ и оставить выключку влево, но тогда сложно визуально отделять один абзац от другого. В западной типографике для этого просто вставляют пустую строку между абзацами, но это справедливо для коммерческой верстки, она чаще применяется в деловых изданиях, иногда и в молодежных журналах. В развлекательной прессе (к которой можно отнести и МирФ) такой тип практически не встречается. В российской (и советской) традиции принято верстать текст с полной выключкой и наличием красной строки для отделения абзаца, как было в журнале на протяжении многих лет. Теперь понятно?
Последний раз редактировалось auxyto; 17.11.2010 в 22:47.
|