Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Архивы конкурсов (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=74)
-   -   Зимний блиц 2018: Nightchild - Тьма, которой тесно (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=20828)

Креатив 10.01.2019 01:24

Зимний блиц 2018: Nightchild - Тьма, которой тесно
 
Nightchild «Тьма, которой тесно»

(преноминация пройдена)

Алекс Тойгер 10.01.2019 02:09

Здравствуйте, автор.

С вашего позволения, я начну с блох:

Скрытый текст - ...:
"In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti"
Позанудствую о том, что принято делать сноски с переводом - исключения возможны, например, когда герой в мире рассказа тоже не знает язык и не понял фразу, но в данном фрагменте, полагаю, герой знает латынь - а читатель скорее всего не знает, читатель гуглит, а это означает прерывание погружения в рассказ, причём в самом его начале. Не надо так.

"Тем не менее, в лояльности и надёжности этого господина не было [ни?] единого сомнения."

"Это из тех, которые большевики [вопр.] — спросил высокий юноша"

"Церковь пришла в запустение на границе XV-XVI веков"
Числа - словами.


Итак, завязка тягучая, атмосферная. Хорошо выдержана "средневековая" достоверность - во всяком случае, для человека непосвящённого. Причём достоверность эта достигается не столько материальными деталями описываемого мира, сколько речевыми конструкциями и стилистикой - и это большой плюс автору. Удачно подобран исторический момент - он узнаваем практически всеми. При этом автор не сразу "сливает" детали, он даёт читателю возможность догадаться ("Дева", после "Орлеан" и только потом имя).
Вообще, сложная задача стояла перед автором: штрихами обозначить исторический фон, избегая объяснялок из уст героев - про столетнюю войну, раздрай во Франции и всё остальное. В этом смысле можно отметить, как удачно введены в текст детали для любителей покопаться в истории - например, задействован реальный персонаж де Рэ.
А вот второй исторический фрагмент выглядит менее удачно. Во-первых, использовано другое летоисчисление, которое, при всём уважении, не ассоциируется в голове ни с чем определённым - приходится использовать онлайн-калькулятор для перевода из древнерусской системы в привычную. И не только в этом проблема, но и в том, что новгородские события "несимметричны" орлеанским. Если про Жанну слышали примерно все, то Новгород начала 16-го века едва ли вызовет в памяти что-то знакомое по школьному курсу.
В остальном второй кусок проработан грамотно - здесь есть колоритные персонажи (кстати, в отличие от "Франции", здесь герои более яркие и самобытные - возможно потому, что они не имеют исторических прототипов, и это ещё одна "несимметричность").
Ну и современность... Здесь, как ни странно, возникает ощущение лубочности. Казалось бы - до этого описывалось средневековье, а тут автор своими глазами мог наблюдать прототипы героев. Однако на деле именно последний фрагмент самый театральный - возможно, не хватало времени на проработку деталей. А может наоборот, пытались вместить в объём слишком много типажей, и это не пошло на пользу. Дело в том, что слишком нарочитые диалоги, слишком характерные "выпуклые" представители разных групп собрались вместе (ох уж этот значок с лягушкой). Не бывает так в реальности, и не бывает таких постановочных разговоров. Последний фрагмент не то чтобы провальный, но явно проигрывает двум предыдущим - как по достоверности, так и по проработке персонажей.

Но перейдём к техническим средствам, стилистике и композиции.
Рассказ читается легко - не сказать чтобы влёт, но нет натужности, нет излишне тяжёлых языковых конструкций. Стилистика соответствует историческим фрагментам. Я бы сказал, стилистика не доминирует, не мешает воспринимать смысл. Про героев писал выше - они получились неровно. Их много, но все они фактически "функции" - нет сквозного и яркого гг, фокал скачет, и это не слишком хорошо - в идеале читателю надо бы себя с кем-то ассоциировать.

Теперь про идею.
Много было всего про борьбу добра и зла, в том числе на историческом фоне разной степени достоверности. Этот рассказ по проработке материала и выстраиванию сюжета - "на уровне", к тому же, здесь полный порядок с темпоритмом - есть нагнетание и кульминация, а концовка исполнена в "спокойном" стиле с намёком на историческую спираль.
Однако не видно в рассказе стержневой, чётко заявленной и ярко подтверждённой (или опровергнутой) мысли - вся эта борьба выглядит расплывчатой, привязка к историческим событиям - нарочитой.
Если ставилась цель написать красивое мистическое фэнтези с атмосферным фоном, то это более чем удалось. Но, как сверхзадача, просилось что-то более трансцендентальное с предположениями и смелыми обобщениями - цитаты из писаний как бы обещали нечто подобное, но в итоге картинка про "мир антагонистов" не сложилась в целое. Концовка оставляет ощущение недосказанности. Интересная трактовка темы блица (ведь клаустрофобия тут у "тьмы", а не у протагонистов) - не раскрыта до конца.
Впрочем, такой финал "подвешивает" сюжет в памяти и оставляет послевкусие "на подумать".

Сонный Зритель 10.01.2019 08:34

Исторические чудесатости
 
Доброго дня, уважаемый Автор!

Если честно, надеялась, что это оригинальная интерпретация истории про Жанну, а оказалось фэнтези. Но всё равно неплохо. Про дали тема раскрыта прекрасно. Про клаустрофобию не скажу.

Рассказ для любителей погуглить. Если первая часть вполне узнаваема именами и местами, то вторую пришлось искать:umnik:. Хорошо, конечно, мне нравится, но здорово сужает круг восхищённых читателей. Хотя потенциал почти на Дэна Брауна.
Кстати, а "Е́ресь жи..." автор из политкорректности не расшифровал? Или для интриги?:vile:

Для меня минусом было изменение стиля и темпа повествования от части к части. Мрачная и размеренная Орлеанская часть куда убедительнее супергеройской Новогордской. Правда даже в первой части немного резанули некоторые выражения.
Например, как-то странно слышать из уст архаичного рыцаря:
Цитата:

— Что вы имеете в виду, святой отец? — поинтересовался второй рыцарь.
Такую фразу я скорее ожидаю от современного менеджера. Предложу вариант: "– О чём вы говорите, святой отец?"
И ещё вот это немного не очень звучит:
Цитата:

Суммируя наш опыт борьбы под знамёнами Жанны
Я бы предложила как-то перефразировать.

Общее впечатление – хороший, умный рассказ.:good:

Бабушка Вьюга 10.01.2019 10:57

Привет набИгаторам!

За вошек абыдна, в 11 вечера, блин, судорожно заливал, обнаружено с утра до прочтения рецензий.

Замечание по типажам. Это проблема, офк. Тут сыграло роль полное соавторство, то есть разные линии писали разные люди, и каждый вводил своих. Говоря очень расплывчато: среди авторов один симпатизирует исторической России, другой — т.н. старой Европе, дореформационной. Получилась скорее нарезка сцен, которые писать и писать в формат за 50 тыщ. Это так.

Цитата:

Если честно, надеялась, что это оригинальная интерпретация истории про Жанну, а оказалось фэнтези.
Опять же из-за соавторства и беганья мыслями в последние дни, хе-хе-хе. Но не совсем фэнтези: это обыгрывание кое-каких штампов, догадайтесь каких.

Цитата:

Кстати, а "Е́ресь жи..." автор из политкорректности не расшифровал? Или для интриги
Хе-хеее... Это шпилька политкорректности в России и на Западе, ну и на неком ресурсе Ми... *из-за прыжка кота ёлка в комнате падает со всеми игрушками, не давая Бабушке договорить*

Crazy Dwarf 10.01.2019 11:28

«МонстрОв осталось мало, рубает их с плеча
Союз спэла, кинжала, молитвы и меча,
И даже клирик в ярости - попробуй лишь задень,
Вращает holy-символ, как плюсованный кистень».

Бабушка Вьюга 10.01.2019 11:36

Скрытый текст - ...:
Бинго, подгорный братец, естественно это аллюзия на пати в РПГ :)

Crazy Dwarf 10.01.2019 12:09

Цитата:

Сообщение от Бабушка Вьюга (Сообщение 2242236)
Скрытый текст - ...:
Бинго, подгорный братец, естественно это аллюзия на пати в РПГ :)

Третья и четвёртая части вообще не оставляют в этом сомнения.:dwarf:

djemka 11.01.2019 19:01

Оххххх, автор.
Пришла пора и мне признать полное поражение.
Если в "западной" части я ещё держалась, старательно следила за происходящим, за героями, чему способствовал колорит, который в первой части, безусловно, присутствует, то к середине "русской" части мой читательский энтузиазм начал сдуваться. Слишком много героев свалилось на мою бедную голову, причём они друг друга понимают, а я их нет. К тому же, мне показалось, что если вначале автор пытался создать колорит, то потом увлёкся эдакой "залихватской" историей, и колорит стал каким-то лубочным, что ли.
Ну а конец, который, как я поняла, всё разъясняет, убедил меня, что не для моего ума этот рассказ.
Засим в печали и скорби удаляюсь, с горестью признав, что ничегошеньки не поняла.
Нет, я не один раз прочитала... Не помогло.

van Halk 11.01.2019 20:08

Красочно получилось. Правда, части склеены (у меня сложилось такое ощущение) эклектически. Да и по стилю отличаются. Перегруз по персонажам тоже не очень понравился, но и не особо напряг - нить автор удерживал. Идея тайных орденов мирового масштаба, конечно, не нова. Но интерпретация мне показалась удачной. Финал, на моё ХО, чуть слабоват - проигрывает и второй, и первой (особенно) части. Но в ТОП я бы взял обязательно. Это точно литература...

Crazy Dwarf 11.01.2019 20:27

Вечер сегодня у меня при свечах. Приятно так. Решил поэтому зайти к Вам. Здравствуйте!

Рассказ выдался красочным и сочным. Одновременно мрачным и залихватским. Восток - Запад. Жанна Д’Арк и новгородские приключенцы. Масса латыни и невиданных зверушек. Ордена и маячащий местами Сапковский. Добротно, весьма добротно.

Как у Вас все вышло многообразно. И даже не уверен с какой стороны подобраться. Если бы это был текст одного автора, то это одно, а Вы говорите, что Вас двое и этим объясняете серьезные отличия между частями. И здесь для меня основная проблема. Вам уже много приятных слов сказали, можно немного и поворчать. Даже не отраслевые, а о подходе.
Соавторство - штука сложная. Хорошо, когда авторы понимают с легкостью друг друга, соглашаются со взаимной критикой, ищут и быстро находят компромиссы, имеют примерно одинаковый уровень. Чаще все сложнее. Здесь, как главный критерий оценки переводчика книг. Перевод считается отличным, когда переводчика в тексте «не видно». Пожалуй, для соавторства так же. Хорошо, если соавторы доводят финальный текст совместными силами до единого монолита, но бывает, что толком не свою часть и не читают. К чему это я? Сказанное является некоторым обоснованием моей оценки тексту. Несмотря на то, что мне было интересно, иногда волнительно, да и можно сказать понравились отдельные элементы, в общем и целом мне сложно оценить положительно этот рассказ из лоскутков. Очень уж они из разных тканей.
А про атмосферу, латынь, желательные исторические справки, и совсем квестовый вид современных ребят, Вам уже говорили.

Наверное, жалко то, что у Вас без особых проблем получилось бы сделать все лучше, если бы позволило время и были бы силы. С другой стороны, текст можно будет переработать, если желание будет. И хотя к некоторым еретическим моментам отношусь, не очень положительно, но рассказ стоит того, чтобы его довести до нужной кондиции.

Бабушка Вьюга 11.01.2019 22:50

Воу-воу, какие комплименты! Хорошо, что и с критикой, а то бабуля от гордыни сама станет великой грешницей и превратится в стжигу :0

Скрытый текст - ...:

А рассказ писался в последний день, буквально, хах.


Crazy Dwarf 12.01.2019 10:46

Цитата:

Сообщение от Бабушка Вьюга (Сообщение 2242507)
Воу-воу, какие комплименты! Хорошо, что и с критикой, а то бабуля от гордыни сама станет великой грешницей и превратится в стжигу :0

Ничего, боевой молот у меня всегда наготове.

Цитата:

Скрытый текст - ...:

А рассказ писался в последний день, буквально, хах.


Скрытый текст - ...:
дело заметное) У меня постоянно витают мысли о своих рассказах, созданных у самой ленточки. Смотришь и видишь в них потенциал, другие видят. Да, всплывает много ошибок, иногда приходится идти даже на сюжетные компромиссы. И легко объясняешь все тем, что писал впопыхах. После нескольких таких раз, начинает мучать мысль, а вдруг при достаточном количестве времени все было бы так же. Весьма жгучая такая мысль, страшная.

Falcon Feather 12.01.2019 11:47

Не знаю.
Автор несомнененно умеет строить красивые предложения и абзацы, но истории тут нет совсем. Никакого сюжета, никакой нити, это даже не баловство, а презентация. Ничо не понятно, тысячи персонажей, к чему это вообще всё? Демоны выходят из ада, мочат их в Орлеане 1429ого и на Руси на закате "правления" Федора. И что дальше то? Собственно.

Я люблю истории, сюжеты, драму, юмор. Либо нонфикшен. А это, простите, ни туда ни сюда, то есть мимо.

van Halk 12.01.2019 14:43

Вступлюсь за автора. Обычно такого не делаю - пожалуй, раз второй за всю жизнь.
Фальк, а что в вашем понимании история? Просто хочу уточнить, чтобы не махать шашкой понапрасну. Жили-были, умерли-бумерли? В этом смысле точно нет. Но смыслы есть разные и всякие, ага. Хотелось бы понять отправную точку.

Бабушка Вьюга 12.01.2019 17:54

Да, "презентация" более точно передаёт суть произведения, чем лестное "литература". Довольно клиповая вещь, можно было на её основе фолк- или метал-сказочку записать, как у Эпидемии, без особых мудрствований. Но идея при том есть.

А о каком, простите, Фёдоре речь?

Дубовик 12.01.2019 19:04

Здравтсвуйте, автор! Первая часть меня впечатлила. Атмосфера создана быстро и достоверно. Поверил в битву Добро со Злом. И этому поспособствовала известная еще со школы легенда о Деве. А вот о ереси не знал. Потому не хватило описаний природы, церкви, да и начало боя, как рассказ из Ералаша: "Он его, а тут они..."
Скрытый текст - Финал - вообще, как в "Дозорах:
Так и вижу монолог за дверью: — Хорошо, — сказал я. — Обращаю тебя к Свету. Отринь Тьму, защити Свет. Даю тебе взор, отличать Добро от Зла. Даю тебе веру, идти за Светом. Даю тебе отвагу, сражаться с Тьмой.

Связь между частями слабая - вся на фантазии читателя держится. А потенциал у рассказа есть. По первой части вижу - есть!

Бабушка Вьюга 12.01.2019 19:15

~19400 символов, Карл Шарль, ~19400 символов!

Но мы порассуждаем о развитии задумки...

Falcon Feather 13.01.2019 11:14

van Halk, композиция как говорил Аристотель, то что имеет начало, конец и середину. История, то что можно "рассказать у костра", там есть как минимум один центральный персонаж, а тут с третьего чтения не понятно, кто есть "я". В истории обычно хотя бы есть центральное событие. Связанное с началом концом и серединой. В третьей части они типа должны опять изгонять демонов? Не интересно в третий раз одно и то же без смысла. Вот в Вие тоже изгнание демонов, но там всё связано.

Первая часть отдельно -- история, пусть даже не понятно кто есть "я" -- ладно. На этом можно было и закончить. Но со второй она вообще никак не вяжется, а третья вообще тут не пришей кобыле бантик.

Я на истину не претендую и спорить не буду, это чисто моё мнение, что композиция произведения вообще никакущая.

Федор - третий сын первого русского царя. Сорян, если я неверно даты перевел, у меня получилось 1596

Простите, авторы

Фрол Данилов 13.01.2019 13:57

Мне понравилось. Средневековье описано достаточно живо, некоторые детали производят впечатление наличия у автора знаний (а ещё, вроде автор смог без какой-то ангажированности - герои тут ни идеализируются, ни очерняются). Но с другой стороны, как-то странно смотрится в Орлеане нежить со славянским названием. Может, я тут чего-то не понимаю, и на самом деле там славянская нечисть по каким-то причинам уместна, но у незнающего читателя это вызывает диссонанс. (Не, конечно у самой нечисти нет национальности, но названия-то ей дают люди, и соответственно, какие вокруг люди, такие должны быть и названия.) Вроде были и другие детали, которые меня смутили (возможно от недостатка знаний), но уже не помню их...
В русском эпизоде силы зла описаны довольно сочно, и если бы этой жуткой сочности было побольше (а заодно и описаний церкви), я бы сказал, что эпизод продолжает стиль гоголевского Вия. Возможно, объёма не хватило, и автор решил больше сосредоточиться на людях. Но если переделывать рассказ для широкого круга, я бы рекомендовал дополнить.
Ещё, чую, по рассказу рассыпаны разные отсылки, которые его углубляют (я скажем загуглил про крестильное имя татарского мальчика и подумал над смыслом), но может, ошибаюсь. Если на самом деле нет, то я бы сказал, сюжет как-то простоват...

Бабушка Вьюга 13.01.2019 15:08

Цитата:

Сообщение от Фрол Данилов (Сообщение 2242724)
Но с другой стороны, как-то странно смотрится в Орлеане нежить со славянским названием. Может, я тут чего-то не понимаю, и на самом деле там славянская нечисть по каким-то причинам уместна, но у незнающего читателя это вызывает диссонанс

Именно поэтому польский священник Стефан называет существо в своих мыслях на свой же привычный манер. И удивляется, что оно «здесь» делает (мы в такие шагали дали...). И именно поэтому он называет мэра то мэром, то бургомистром, ведь на его родине принят именно второй вариант.


Текущее время: 05:23. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.