![]() |
Блиц 2015: Маре Имбриум - В ожидании чуда
|
Преноминация пройдена.
Скрытый текст - Замечание: |
О, спасибо большое, я так волновалась!
Цитата:
|
Цитата:
Не, не сумбурно. Понятно, что имелось в виду: протест у меня возник на вопросе, откуда у детей из рассказа современное понимание слова "ясли"? Вроде бы в описанном мире должно быть только "кормушка для скота, наклонно прикреплённая к низу ящика"? Без "воспитательное учреждение для самых маленьких детей"? Ну, глухой же, малонаселенный пункт, не факт что не фантазийно-антуражный? Или же мы с вами вообще имеем в виду разные понятийные ряды? |
исправлю на колыбельку. Видимо, ясли в значение колыбелька для детей (и кормушка для скота) распространены крайне мало.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Где-то я уже недавно читал библейские истории. Хм. Подозрительно.
|
Где-то я уже недавно читал библейские истории. (с)
Может быть в библии? :smile: Уж извините, если не понравилось, я старалась. Честно-честно.:blush: |
А вот тут и в самом деле - чудесами повеяло.
Благодарю, автор, после ваших слов очень хочется надеяться. Будто надежду мою полили из леечки, а потом ишшо и приголубили. Герои милые и живые, каждый со своими проблемами, и решаются все эти их проблемы легко. И красиво. Вот тут и впрямь никого чудом не обидели, разве только оставленных за кадром. Но им, думаю, от щедрот автора тоже что-то перепало. Благодарю ишшо раз за замечательную, новогодне-рождественскую историю. Очень она мне по душе. |
Ура, ещё отзывы! Спасибо и очень приятно!
|
Ваша приглашала - моя пришла.
Честно говоря, текст озадачил. Беспомощно размышлял над авторской задумкой, но… Впрочем, всё по порядку. Прежде всего, у вас замечательный певучий язык. Так излагаете, словно ручеёк журчит. Слушать – заслушаться. Но язык у вас женский, а по сюжету рассказчик – мужчина. Всё-таки кажется разумным сменить ему пол. Будет более естественно. От этого журчания косяк номер два – я запутался во вступительной части. Вы заявляете персонажей без каких-либо событий. Просто описание всех подряд. При этом текст слишком складный, он приятен сам по себе, а герои… блин, а там были герои? Рапиры – помню; маленькая грудь – была. И всех переколечило. А что у кого… а для чего… э… Ладно, что дальше. Дальше следует вольный пересказ библейской истории. Вот тут я совсем прибалдел. Для чего это было? Силился состыковать фрагменты, повернуть, как одно может вытекать из другого, и даже просто понять… придумать, к чему клонит автор. Не получилось. Переживаний по тексту не возникало, выводов не отыскал, размышлений тоже. Бедные герои – они ничего не делают. Повествование журчит, они журчат вместе с ним и всё это так же легко утекает, как и влилось. Увы, прочитав рассказ, так и не смог уяснить для чего он написан. История вообще ничего во мне не затронула, ни за что не зацепилась. Две ассоциации по тексту :) «Рядом злобно зыркает её охранник – рано постаревший брат. На войне ему оторвало ногу, по самое колено» - А я думал по самую задницу :) «Но отец рано умер, а его самого покалечило на войне» - Как? И этот? https://www.youtube.com/watch?v=0DGMkZZ94bI |
Цитата:
Насчёт, особых смыслов - я сразу повинилась (а виновную голову топор не сечет. Не сечёт же? (жалобным голосом)), что рассказ простой, без особых глубоких смыслов, кроме разве что тех, что и так заключены в названии. Есть он и всё, так же как герои как жили в маленьком селении, так и живут, даже тогда, когда перевёрнута последняя страничка. И нет в этом ни особого смысла, ни какого-то урока. Поёт скворец и поёт. - Чего, спрашивается, поёшь? - А... чего жалко? - Да вроде нет. - Ну, вот я и пою. Про отца - да, будет здорово чуть подправить, во-избежании... Короче, ещё раз спасибо. Цитата:
|
Симпатичный рассказ, певучий язык. Читать приятно. Вот только закончен он как-то немного неловко. Понятно, что хэппи-энд, но я не увидела фразы, которая говорила бы, что это конец. Жаль. Концовкой смазали немного. Да, донна Мария готовится к замужеству, сын главы управы вернулся, и что? Как-то нет ощущения завершения истории. В финале бы еще пару фраз добавить, что-то вроде "и жили они дальше мирно, и по-прежнему чужие не заходили в село"... ну вам виднее, как. Тогда все было бы идеально! Да, и мелочь - платье на плечах. Так обычно говорят, когда имеют в виду шаль, а с платьем плечи не упоминают, если это не фасон с открытыми плечами:) Лучше бы сказать, что платье скрывало фигуру или как-то так.
|
Ух ты, ещё отзывы, спасибо большое!
Цитата:
С платьем, да, можно подправить. |
Знаете, по атмосфере и героям (плюс испанский колорит) это напомнило мне Маркеса. Правда, у того фора - он не был ограничен двадцатью пятью тысячами знаков, а в большом объеме такое переплетающееся, неторопливое повествование производит большее впечатление.
Это что касается основной части. История в истории... ну, занятно, конечно, но как-то больше авторского хотелось бы. В общем, пишите в таком стиле романы)) |
Цитата:
Если же рассказ достаточно продолжительный, такой, что на одной страничке с заголовком не умещается, он всё-таки должен раскрываться сам. Читатель ждёт жеж :) |
ДОПЫ.
Двери в другой мир нет. Попаданцев нет. (Растителности нет, полезныхъ ископаемыхъ нет, населена роботами (с)) |
Цитата:
Цитата:
|
Блиц-крик!, у Алевтины тоже нет непосредственно двери, и там женщина сама является себе, а потом другим - дверью. Но вопроса, есть ли в рассказе дверь в другой мир, там не возникает: она есть.
Тут же другой мир, да, имеется. И проповедник есть. А двери - даже какой-то условной - неа. Не видать. Техника, умение рассказать, показать картинку - это всё нарабатывается. Так что ждём "следующего раза" )) |
Текущее время: 19:19. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.