Цитата:
|
Waterplz, я вообще о нф говорил. ведь твердой мало и в сша с европкой. разве что, есть какие-то малоизвестные ахтунги о которых знают только в торе на мелких бордах.
|
Grey Fox, Ну если и там мало, то полюбас нада НТР ждать)
Просто сейчас не актуально. Хотя возможно интерес скоро вернется, вернее мода. |
Sledge, так нф актуальна. а твердая изначально не может иметь большой спрос, ведь там нужно иметь определенный уровень знаний, иногда не малый. это все равно что попытаться побаловаться 300 кг штангой без подготовки.
|
Да, блин, Игана не каждый посилит, однако, можно писать и помягше, но интересно. Ту же космооперу, а то кроме патриотичных Зоричей и вспомнить нечего. Да и там - лубок. Это я на фоне "Звезды Пандоры" Гамильтона рассуждаю;)
|
Ваще-то нормальную фентезющечку тоже не так просто написать)
Нада разбираться в мифологии и там много ишшо чего сопутствующего) Я не говорю ужо про альтернативку) Так шо с другой стороны могет оно и лучше, шо издаётся мало) меньше шлака издадут) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Shkloboo, Я одного дотолкиеновского даже знаю)
|
Дашков, Скирюк, Успенский. Оставшиеся двое к русскоязычным не относятся, а "дотолкиновские" авторы идут по другому списку.
|
Июлия, А чу за оставшиеся двое?)
|
Июлия, к Дашкову у меня после "Собирателя костей" отношение весьма и весьма настороженное, потому спрашиваю чего такого прочитать, дабы проникнуться.
С творчеством Скирюка и Успенского более чем знаком. |
Июлия, Логинов, м? Правда, фентези у него в малой форме, в основном.
|
Argumentator, Та он одним Далайном себе место в "классиках" застолбил)
|
Фэнтези еще можно отыскать на наших просторах. Немного, но оно есть. А фантастики - нет. Даже нормальной космооперы - и то нет.
|
Цитата:
|
LootHunter, не, не аргумент вообще. часто, на западе отлично тираж пошел, а у нас не окупилось. как практически свежий пример, правда не совсем нф, но все же показательно--"променячти" стивенсона. ибо оказался совсем не массовым, а чисто нишевым продуктом(поэтому русскоговорящая часть общества может не увидеть перевод последней книги о постмоисеях) или тот же п гамильтон. с каждой переведенной книгой тираж падал, хотя в сша трилогия "пришествие ночи" продалась высоко и на долгое время началось затишье с переводом его книг. Если говорить о снг, то те же нф лукьяненко продавались на ура. сейчас просто конкуренция высока, как мне кажется. поэтому доктор не чует профита в этом сегменте рынка, а так, его бы издали, вай нот.
|
Grey Fox, А мне кажется, что этот пример как раз подтверждает мою правоту. Ведь, как я понимаю, перевели две книги из трёх. Даже не смотря на то, что первая оказалась не массовой. Думаете, если бы у отечественного автора первая книга "не пошла", у него бы вторую приняли?
Впрочем, я не спорю, что сейчас антураж фэнтэзи более популярен, чем н-ф. Но если рассуждать в контексте темы поста о соотношении отечественной/зарубежной фантастике, то фактор издательств надо учитывать. Замечу ещё раз, что я не считаю, что хорошо продающаяся книга на западе обязательно имеет большие шансы на хорошую продажу у нас. Но я считаю, что наши издательства так считают. |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 20:06. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.