Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Творческий архив (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=58)
-   -   Произведения читателей МФ (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=49)

GAS 30.12.2005 04:34

Приветствую всех! Восстанавливаем тему, она очень важна и интересна. Авторов прошлых сообщений прошу откликнуться, я им пришлю на мыло скачанные страницы старой темы на Игроманском форуме. В своей очередности вы вставите свои же сообщения. Кто не откликнется - будем вставлять ваши сообщения цитатами.

-----------------------------

Господа, кто составлял сообщения для аналогичной теме на игроманском форуме! 10-го числа я стану выкладывать те, прошлые сообщения. Марк Форейтор, скорее всего, выложит свои. Кто не выразил желание восстанавливать тему, извините, ваши сообщения придется выкладывать цитатами.

Elrie 06.01.2006 14:46

Gas, молодец, что решил восстаовить тему! Мои сообщения можешь выложить цитатами, т.к. я все равно теперь уже не вспомню, что я там в точности наговорила, да и не успела я много понаписать... Но у меня за праздники появилась куча вопросов, которые хотелось бы обсудить, так что я непременно присоединюсь к обсуждению, как только найдется свободное время (занятия в универе уже начались уууу...)
P.s.: ничего, что я на "ты"?

GAS 10.01.2006 01:52

День добрый, посетители форума!
Предлагаю обсудить произведения, публикуемые на компакте "МФ", а так же в журнале. Это будет интересно и полезно начинающим писателям, а так же прочим людям (и не людям), кто любит фантастику. Ведь возможно, среди авторов тех произведений скрываются будущие хорошие писатели-фантасты.
Действовать можно по следующей схеме.
Для начала, сразу договоримся об этике. Начинающие писатели чувствуют конкуренцию по отношению к "коллегам" и думают, что они лучшие. ВСЕ РАВНЫ! Поскольку не хочется замечать ошибки у себя, а язык так и чешется сказать что-нибудь оппоненту, то мы будем делать как раз наоборот. Будем (начинающие писатели) критиковать СВОИ произведения, и ничьи более, если на то не дано разрешение непосредственно написавшего это произведение (далее - рассказ вне зависимости от объема). Редакторам "МФ", настоящим писателям и прочим людям, чье мнение не вызывает сомнений, дадим всесильное слово, они пусть пишут о наших работах то, что пожелают. Им мы доверяем, и они знают, почему то или иное нужно доработать и как. Думаю, простым читателям "МФ" тоже можно позвоить выразить свои мысли, но!!! Все честно, по существу, настолько объективно, насколько возможно. Авторы просто обязаны терпеливо относиться к справедливой критике. Более того, лучше к ней прислушиваться, или хотя бы принимать к сведению.

Что именно говорить о произведениях? Возьмем для примера следующие критерии оценки.
- Фантастическая идея. Очень важна для фантастики в целом, а особенно в НФ. Это один из главных показателей. Оценить новизну, логическую проработанность, правильность выбранного окружения в рассказе, перспективность идеи (возможность продолжения истории). Если было что-то похожее, указать обязательно.
- Сюжет. Достаточно ли силен, продуман, интересен; подходит для выбранной формы, или лучше, например, было бы сделать роман вместо рассказа и наоборот.
- Герои и прочие персонажи. Должен быть выписан характер, возможно, он изменяется к концу повествования. Логично ли поведение героев, нет ли аналогов в других историях и прототипов в жизни.
- Стиль. Присутствует? Подчеркивает идею? Создает атмосферу? Оправдан ли такой стиль в данном рассказе? История может быть с захватывающими событиями, но написанная совершенно безлико; или автор уделил слишком много внимания стилю, но позабыл о героях и сюжете; как и о самом себе, о своем мировоззрении.
- Композиция. Можно было бы назвать это частью стиля, но я вынес в отдельную ветку. Что значит ветка? Как построен текст. Дробный, цельный, с подглавками, написанными каким способом? (От какого лица).
- Диалоги. Довольно важный пункт. Насколько они реалистичны, могут ли данные герои выражаться именно так именно в этой ситуации? Может быть, это железная логика в репликах или наоборот отсутствие таковой? Или скрытый смысл, намеки, средство, чтобы показать что-то.
- Что в общем несет в себе произведение? Быть может, это богатый язык? Философские мысли, необычность и проработанность мира, желание автора поведать читателю о чем-то. Чего в рассказе не хватает и что лишнее, а что лучше исправить?
- Субъективная оценка. Понравилось / не понравилось (взята из "Фантазии-2"), чем. Что получилось лучше, что хуже.

Попробуем?

---------------------------------

Учитывая, что первым подставиться под удар вряд ли кто захочет, возьму эту роль на себя. Шапку сделаем такого образца:
<Автор>|<Название произведения>|<Форма произведения>|<Номер "МФ">|<Разрешение/запрет автора на критику, кому дано>

Гранин А.|Мятежный демон|Фэнтези-рассказ|Август 2005, диск|Можно,всем
Много чего о нем сказано мне было. Как хорошего, так и плохого.
По мнению одного человека, рассказ скомкан, много случайных персонажей, можно запутаться. Что не достаточно я раскрыл тему путешествий демона. Что присутствует некая грубость в его словах, действиях. Говорили, что рассказ хорош, "сурово так написан".
Признаю, что сюжет можно было и получше разработать, там много лазеек, которые были бы полезны в рассказе. Что касается идеи, то она не нова; о скитании по мирам творил истории любой фэнтези-писатель. Другое дело, что везде способы преодоления межмирового пространства разные, порой очень похожие. Что у меня получилось, не знаю. Я хотел сделать необычное, нетипичное. В то же время, гибкое, как система мироустройства "Хроник Амбера" Желязны. Гибкость и простор для действий. О стиле при написании я задумывался мало, но демон обладает "ироническим" мышлением, это и можно понимать как стиль. Я уделял внимание в первую очередь демону. Обычный, почти такой же, как и многие другие в фэнтези. Надеюсь, он все же выделяется чем-то... Мир, в котором демон обитает, не рассмотрен, и я эту оплошность исправил. Что идея перспективна, я уверен: история эта имеет продолжение (+2 рассказа, и будут еще), в них мир играет новыми красками. Они отличаются от "Мятежного демона" по стилю.
Теперь я готов послушать вас, форумопосетители.

GAS 10.01.2006 01:59

Цитата:

Сообщение от milksnake
Как-то много было советчиков создать ветку. И тишина.
Честно скажу, пытаюсь прочитать почти все рассказы, опубликованные на диске, однако, некоторые осилить не удаётся. Дело вкуса ;)
Очень понравилась идея Анедрея Нимченко "Деловой подход". Прочитал с удовольствием.
А вот "Иномирье", Дмитрия Назарова кроме удачно созданного слова мало чем запомнилось, хотя дочиталось до конца. На много увлекательнее "Проходной двор". Единственное, что, на мой взгляд, как это всегда и везде бывает, подкачала концовка. Но этот опять-таки на вкус. Если автор прочтёт эо сообщение, то пусть задумается над этим пожеланием: не усердствовать в философии.
Ну а теперь чуточку про "Мятежный демон". Рассказик читался легко. Если автор обещает исправить уже указанные огрехи и это понравится редактору, то с удовольствием поищем ещё упущения.
Пока меня хватит на сегодня. Почитаю ещё и обязательно напишу отзыв. Теперь с большей тщательностью, раз появилась такая ветка ;)

1234567890

GAS 10.01.2006 02:07

Цитата:

Сообщение от milksnake
Ну а теперь чуточку про "Мятежный демон". Рассказик читался легко. Если автор обещает исправить уже указанные огрехи и это понравится редактору, то с удовольствием поищем ещё упущения.

Исправляю я их постоянно; однако дополнить сюжет "Демона" - дело не простое. А вот что имелось в виду: "понравится редактору"? Пока исправления коснулись стиля, некоторых корявых фраз и речевых ошибок. Если редакторам хочется посмотреть на эти исправления, всегда пожалуйста. За найденные огрехи - буду благодарить... Этот рассказ, как теперь принято говорить, открывает цикл рассказов. Как я уже говорил, написаны еще два ("Демонион", "Цена перемен"). Если "Мятежный..." достаточно сумбурен, то "Демонион" уже есть цельная история о событиях, произошедших много позже "Мятежного". Как второй, так и третий, объемом получились на 7-8 стр. (~ по 25000 знаков). Истории так же от первого лица, но герои везде разные (если не считать ключевого, который, вероятно, будет мелькать чуть ли не в каждом рассказе цикла).

Если мне будет позволено (свои же правила не нарушишь), то выложу критику к рассказам "Деловой подход", "Провинившийся", "Переустановка", "Проходной двор", "Шепот", "Продавец жизни". Критика касается стиля и языка (речевые ошибки, "некрасивые" словосочетания и др.), однако есть и несколько добрых слов. Когда смогу выложить критику, не знаю: в Нэт редко выхожу.

---------------------------------

Н-да, видимо, никому уже нет дела до ветки... Что ж, ладно, тогда я сам... Никто на меня сильно не рассердится, если я выложу заметки по поводу некоторых рассказов? Как-никак, кто-то должен это делать.

|Андрей Нимченко|Деловой подход|НФ-рассказ|Август 2005, диск|
Этот рассказ стоит в списке рассказов "МФ" выше моего "Мятежного демона", в чем я усматриваю некий тайный смысл, что не запрещает мне сказать нечто.
Идея. Ну, идея есть - какая-никакая (как минимум, не хуже, чем у "Мятежного демона"). Но значительную историю не разовьешь, интриг не придумаешь. Так, небольшие обманы одних деловых существ другими... Понятно, что идея взята из жизни: когда-то (возможно, и сейчас) люди выменивали у аборигенов ценные вещи на простые безделушки. О героях говорить трудно, они не такие уж и яркие. Типичные торговцы.
Стиль. Раздражает любовь автора к тире. То там, то тут, и не всегда оправдано; не везде есть запятые ("Такое уже бывало - если местные не желают тебя видеть"). Половину из этих тире можно (нужно) заменить запятыми, точками, точками с запятыми, двоеточиями. Еще к недостаткам: постоянные глаголы-действия. Голые существительные. В общем, мало эпитетов, мало сравнений, прочих "украшений". Только описание действия. Я бы назвал это "сухостью" языка. Возможно, это было необходимо, и здесь оправдана эта "сухость".
Рассказ заставил меня раза три улыбнуться, это хороший показатель, IMHO, как раз подходит к произведению. Все остальное впечатлило меньше...

|Юрий Антолин|Переустановка|фантастич. рассказ|Август, 2005|
Это миниатюра. Ну что сказать о идее? Была такая картинка карикатурная в журнале "Юный техник" (год этак 85), где Бог изображен сидящим за экраном ЭВМ (это гордое слово тогда больше в моде было). На мониторе - человек, на него падает кирпич (или плита, или еще что, не помню), и это по нажатию Богом клавиши. Хотелось бы знать, кто эти люди - Кронский и Андрей, если они там не просто так, конечно. И вот еще хотелось бы понять: вирусы - это люди? Вычистили Грецию и Рим... Ну, там люди еще оставались жить (как и вирусы?), но вот насчет Атлантиды, Гипербореи... А после жесткой зачистки ядерным ударом создатели Fallout прочат нам светлое будущее... Что сказать, маленькой идее маленькая форма. Многозначные детали. В некоторых слуаях детализированность делает произведение более реалистичным.

|Роман Савков|Провинившийся|фэнтези-рассказ|Август 2005|
Не скажу, что понравилась идея. Таких придумать можно массу, в разных декорациях, с разными героями. Ну и описать события за полчаса. Сюжет прост и незамысловат. Не согласен с Миром Фантастики, что он тщательно выписан. Ну почему, например, магу этому не попробовать так же достать и кого-то другого? Охрану? Он желал спастись? Но ведь живым, наверно, ему оттуда все равно не уйти, тем более в чужом теле. Отомстить? Прочие маги какие-то вялые, зря едят свой хлеб. Пару файерболов в мальчишку, и все... Ну да ладно. Возможно, плюсы в рассказе - наличие сравнении (они же метафоры), прилагательное или причастие чуть ли не к каждому существительному. Но! Это речевая ошибка: "Взмокшие от волнения волосы прилипли ко лбу". Волосы не могут взмокнуть, от волнения (волос?) тем более. Лучше так: "Ко взмокшему от волнения лбу прилипли волосы". Не нравится мне так же и то, что в рассказе несколькоотдельных частей, раздробленный он не очень. И абзацы состоят в среднем из одного предложения. Некоторые длинные предложения читать неудобно; но бывает гораздо хуже у других авторов, когда встречаешь рубленые, не законченные не законченные, или одно предложение разбито на два.

GAS 10.01.2006 02:09

Цитата:

Сообщение от Дофин
В расположении названий рассказов нет никакого скрытого умысла. Они как-то расположены просто потому, что если мы их все напечатаем на одном и том же месте, получится нечитабельная каша.

1234567890

GAS 10.01.2006 02:12

Цитата:

Сообщение от Лея
А мне понравилася серия рассказав с прошлого диска. Назывались они "Конкурс", "Вселенский бюрократизм" и еще как-то. Там главным героем был Бог. По крайней мере сама идея оригинальна, написаны легко и в философии в меру.

1234567890

GAS 10.01.2006 02:12

И что, и все?? Где вы, желающие помочь начинающим писателям? Или у насы только читать и умеют??? Тогда - держите порцию моей критики. Вероятно, не всем она будет приятна, но никто почему-то не желает здесь писать.
Я продолжаю наглеть. Теперь приведу несколько рецензий на августовские произведения. Много у меня замечаний, очень много. Мне кажется, что замечания справедливые и еще даже мягкие. Если кто не согласен, пусть первым бросит в меня камень. Однако сие неблагодарное дело я не брошу: постараюсь написать небольшие статейки по каждому из произведений, нравится это кому или нет. В конце концов, недовольные могут пожаловаться тем же редакторам "МФ", и еще неизвестно, кто окажется прав...
P.s. Пока затрону только августовские. Потом, если будет время, еще и более ранние - там тоже есть на что обратить внимание.

------------------------------

|Дмитрий Назров|Озеро душ|Рассказ|Август 2005, диск|
Вот! Рассказы, содержащие толику философии мне очень нравятся. К сожалению, таких крайне мало. Из самых известных зарубежных на память приходит только Бредбери. Было бы просто замечательно и нашим отечественным писателям попробовать вложить хотя бы чуточку философии в их экшн-рассказы. Хотя, до Бредбери всем далеко...
Вернусь к рассказу. Идея неплоха, она сама по себе уже философична. Как мне кажется, сюжет ее раскрывает, но есть нюансы. Иногда при чтении чужих произведений хочется добавить какое-нибудь свое событие, изменить диалоги или что-то подобное. Здесь такого не было. Можно сделать два вывода, противоречивых. Либо рассказ кажется целостным, и добавление в него чего-то нарушит целостность, либо он не вызывает никаких мыслей. Правильнее первое.
Теперь о языке и стиле. Реализация сюжета просто ужасна. По стилю рассказ можно отнести к притче, но в нем много элементов, выбивающихся из этого определения. Присутствует слово "сказка", но и сказка тоже не такова. Здесь вообще все смешано. Недостатки: часто повторяются одни и те же слова ("шел", "странный", "стал"). Синонимами нужно пользоваться! Если трудно их вспомнить, то Word предоставляет возможность найти много синонимов. Когда я впервые осознанно сел за стол и начал писать первое произведение (более 7 лет назад), я понял, что не хватает словарного запаса. Я взял "Властелина Колец" и выписал оттуда глаголы, относящиеся к разговору ("сказал", "говорил", "молвил"...). Около 40 штук. Они мне тогда очень пригодились.
"От нетерпения он стал не находить себе места". Ну некрасивое предложение! Много способов его изменения. Хотя бы так: "От нетерпения он разволновался". "Высота закружила голову". Ну тоже не очень. Не высота приводит нас в такое состояние, а голова самостоятельно (от воздействия каких-то факторов) начинает кружиться... Не скажешь и "от высоты вскружило голову", это воспримется как "сошел с ума". Лучше: "От высоты закружилась голова". Но это все штампы... Ошибок в рассказе вообще много (у Татьяны Луговской не было времени их исправить? Или она не захотела это сделать). Я привел некоторые из них, и вот еще: "Он шел, боясь оступится" (пропущен мягкий знак в слове "оступитЬся" - "что сделать?").

-----------------------------------------------

|Павел Боровец|Камень желаний|фэнтези-рассказ|Август 2005, диск|
Внимательно читали рассказ? Внимательно следили за событиями? Там три слова "внимательно" в первых двадцати строчках. "Взору открылась..." - штамп. "...тяжелые пыльные гобелены на стенах едва заметно колыхались в такт порывам ветра, что бушевал снаружи здания". Если ветер бушевал снаружи, то как эти гобелены могли колыхаться? "Единственной вещи, ради которой стоило жить, и которой обязательно необходимо было владеть". Два слова "который" в одном предложении, это плохо; избыток смысла (плеоназм): "обязательно-необходимо". Многовато слов "вправо", "влево". Их можно чем-нибудь заменить.
Ничего не скажу об идее, поскольку не считаю, что она интересна для обсуждения. Я не читал ни одного романа "воровского фэнтези", сравнивать не с чем.
Что хорошо, так это деталезированность при описании помещений, все представляется и довольно реалистично. Но опять же, сюжет без особого смысла, такой же, как и в "Провинившемся". Клочок одной большой истории, можно сказать.

-----------------------------------------------

|Юрий Соловьев|Последний бой телепата|Фантастическая повесть|Август 2005, диск|
Вычистить слова "был", "стал", "начал", "шел", "даже", "свой"!!! Почти всегда можно или заменить их, или как-то перестроить предложение, чтобы избавиться от ненужных повторений. Я подсчитал, что в среднем у некоторых писателей слово "был" встречается не более 1,5 раза на страницу. Да и его отсутствие только улучшит произведение.
"Но иногда даже здесь, не считаясь ни с чем, телепаты позволяли себе массовые или одиночные атаки. Но все же здесь это происходило гораздо реже...". Тут два замечания: оба предложения начинаются с союза "но", чего следует избегать. Еще при чтении предложений возникает ощущение, что автор повторяется. Тут желательно убрать или перестроить "даже здесь" и "все же здесь". Далее следуют предложения: "Как правило, телепаты убивали только тех, кто имел оружие. Но когда они все же убивали, то убивали очень эффектно...". Два-то одинаковых слова опасно держать в одном предложении, а уж три в двух - катастрофа. Смысл не поменяется без последнего, ну а те или синонимами или еще как. И без "Но" в начале второго предложения будет ничуть не хуже. И не стоит ли здесь "эффективно" вместо "эффектно"? Первое значит "действенно", второе - "красочно", "красиво". Раз я взялся за стилистические недочеты, то вот еще один: "Дик понимающе кивнул и _попробовал_ найти их отличие в их конструкции - не нашел и _попробовал_ надеть себе на нос". "но после последних слов", "проходили через проход в барьере и рассаживались за столиками. И хотя при прохождении через проход...". Таких ошибок весьма и весьма много. Не стану указывать все, мною замеченные, иначе это будет похоже на пересказ с переводом.
Однако, скажу несколько лестных слов об идее и сюжете. Мне понравилось! Здорово придумано, в самом деле было интересно читать эту небольшую повесть... Но она кажется незаконченной, неполной... Не до конца ясно, что намеревались сделать телепаты в дальнейшем. И все же - здорово, хорошая идея. Лабиринты разума далеки от полного изучения...

----------------------------------------------
Об этой подборке (август 2005) в общем (исключая "Цок-цок" - его еще не читал).
Мне не нравится, что в половине произведений много пустых разговоров и пустых же событий. Ну не нужны они там, несут в себе очень мало смысла. Не раскрывают характеров героев, не показывают особенность обстановки. Простая бытовуха, оправдывающая себя в повестях или романах. Взялся писать рассказ, так и нечего размусоливать на полстраницы, как вел себя второстепенный персонаж, как он курит, ест, или еще что подобное...
Если собрать воедино все идеи этих рассказов, то при удачном сложении получилось бы, наверно, неплохое нечто... или дикий коктейль. А так они выглядят какими-то бледными урывками (и мой "Демон" тоже, хотя я бы поспорил насчет бледности его), уцелевшими страницами сожженной книги.
Наиболее завершенными и полными кажутся "Шепот", "Проходной двор", "Деловой подход", "Продавец жизни".

-------------------------------------------
Да, еще кое-что. Мне идея пришла в начале августа - создать сборник штампов, банальностей, речевых ошибок, слов-паразитов, чтобы не допускать их в будущем. На данный момент в сборнике: 16 киношных банальных фраз (и то я не смотрю сериалы); 18 литературных штампов; 15 речевых ошибок - из разных источников, с исправлениями (в т.ч. и из моих произведений); 9 фраз, которые можно написать как-то иначе, более "красиво" (например: "Перебивая друг друга" - "Наперебой"); а так же 13 групп слов-паразитов. Предлагаю всем подключаться к этому процессу, а если уже существует нечто подобное, сообщить мне. Если кто заинтересуется, пишите, я вышлю вам этот файл на мыло. Можно, конечно, и здесь, в форуме все это выкладывать, но хлопотно.

GAS 10.01.2006 02:13

Цитата:

Сообщение от ROksana
Не надо бояться слов самих по себе. Просто по написании хорошо бы перечитать пару раз свое творение и вычистить все лишнее (или заменить то, что кажется неудачным). А словарь штампов тут не поможет - иной раз простое слово куда уместнее "красивого".

1234567890

GAS 10.01.2006 02:14

Это верно, признаю, однако же наличие такого сборника никоим образом положения не ухудшит. Да и к тому же, штампы я как раз собирал, вычищая их из своей самой-самой первой работы (неудачной, конечно ). Если не считать киношных.

------------------------------------

|Гранин А.|Мятежный демон|Фэнтези-рассказ|Август 2005, диск|
Пришла очередь растерзать этого писаку, что именует себя Граниным А. Надеюсь, обиду свою он оставит при себе. Итак, стиль у "Демона" хромает. Какие исправления необходимо вам принять? Да те же самые: выскрести весь мусор! Что еще за вольности в применении слов "был" и "это"? Что вы говорите? Форумчане, он пытается оправдаться, что случайно! Ха! Что и в других произведениях те же проблемы! Ха! Что и в произведении "Сказка на ночь" словом "был" злоупотребляют. Нет уж, не получится, дорогой Гранин А.! Кто бы там ни сплоховал, но и вы в их числе. Исправляйте свою писанину.
Я перекроил "Демона" следующим образом.
1. А это далеко не так. -- Что далеко не так.
2. Не то чтобы это доставляло мне много удовольствия... -- Не то чтобы слежка доставляла мне много удовольствия...
3. Этот человек работал... -- Человек работал...
4. ...их переубеждать. Поэтому я просто веселился -- ...их переубеждать, я просто веселился.
5. "Профессор" пришел в лабораторию... -- "Профессор" появился в лаборатории...
6. ...возятся с этими лоскутами... -- ...возятся со всякими лоскутами...
7. Поэтому буду излагать факты... -- Постараюсь излагать факты...
8. При этом у него ничего не получалось... -- У него ничего не получалось...
9. ...и чуть было не уменьшился... -- ...и едва не уменьшился...
10. ...вновь появился у него на пути... -- ...вновь воплотился у него на пути...
11. ...что еще можно было ожидать от распутного куска мяса... -- ...что еще можно ожидать от распутного куска мяса...
12. Ведь когда-то она у меня была -- Ведь когда-то она у меня имелась...
13. У меня была другая идея... -- Другая идея приглянулась мне...
14. ...с кем можно было бы поболтать... -- ...кто поддержал бы беседу...
15. Я во второй раз едва не уменьшился... -- Я во второй раз чуть не уменьшился
16. ...человечишко был мертв. -- ...человечишко благополучно почивал в могиле.
17. ...водятся не только люди, поэтому я снова... -- ...водятся не только люди, и я снова...
18. Поэтому я отправился к духу. -- Я отправился к духу.
19. И ничего мне за это не было! -- И ни один высший не защищал их!
20. Что же более значимого было тобой совершено... -- Что же более значимого тобой совершено...
21. Какая она была у тебя? -- Какая она у тебя?
22. Много. Это слишком много. -- Много. Слишком много.
23. "Это мое наказание". -- "Таково мое наказание".
24. Это слово било по мне... -- Слово било по мне...
25. Призыв был настолько властен, что меня выкинуло в эфир и притащило в какой-то другой мир. --
Властный призыв заставил меня провалиться в эфир; меня притащило в какой-то другой мир.
26. ...на самом деле рыкнул, такой уж был голос чудовищного тела... -- ...на самом деле рыкнул голосом чудовищного тела...

И еще несколько исправлений, не стану их сюда выводить. Примерно так же обстоят дела с любым моим произведением. Исправляться надо; потом уже само собой получается избегать ошибок и недочетов. Но это все грамматика и стилистика, а дела с непосредственно наполнением куда сложнее...

-------------------------------------

ГДЕ ВЫ ВСЕ???
Неужели никто не читает рассказы на компакте? Где отзывы, замечания, критика? Высказались только двое: Лея и milksnake, который обещал еще что-то написать. Я один не справляюсь!!!

Вопросы общего характера, направлены к редакторам "МФ".

1. Каким образом оцениваются приходящие произведения? Только ли Татьяна Луговская и Петр Тюленев их читают? На что обращается внимание?

2. Как котируется произведение, опубликованное на диске, каков его статус? Считается ли, что оно действительно опубликовано? Для пояснения приведу цитату (взято с http://www.rusf.ru/strannik/polosch.html#1 - "Положение о премии "Странник").
"Оригинальные литературные произведения, переводы и критико-публицистические материалы, выдвигаемые на соискание премии "Странник", должны быть созданы на русском языке и опубликованы на том же языке в течение номинационного года в любой стране мира в виде отдельных книжных изданий или журнальных публикаций".
Видимо, публикация на диске не может претендовать на подобные премии. Значит, для авторов имеет смысл разрешать публиковать только работы, которые явно не претендуют ни на что. В таком случае как же быть? Если они ни на что не претендуют, то и подборка всегда будет плохой. Ну а если произведение очень удачное, то автор лишается возможности участия в конкурсах, ведь на бумажной части "МФ" его не напечатали, и он мог не послать произведение куда-то еще. Хотелось бы ясности.

3. Вопрос лично к Дофину: читаете ли вы эти произведения? Если да, то что-нибудь понравилось? (Других редакторов на форуме я не вижу, но знаю, что их двое - минимум).

4. По поводу одного из произведений в самом журнале. "Муромец". И чем, спрашивается, он так понравился редакции? Сюжет - ноль (0.3 по пятибальной системе). Идеи не новые, просто в иной оболочке. Как написано - мне не нравится. Есть ли там дельные мысли? Не усмотрел... Вот вам вопрос: ПОЧЕМУ??? Совершенно непонятно. Разъясните, кто-нибудь.

--------------------------------------------------------

Люди! Киньте мне, плиз, кто-нибудь на мыло рассказы из сентябрьского компакта? "МФ" пришел в наш город в количестве "одна пачка" вместо двух, и ее тут же раскупили. Причем пришел 6-го числа только... Кошмар! Зато полки завалены всякой прочей ерундой.
Если кто отзовется, скажу "спасибо".
GraninAS@narod.ru

GAS 10.01.2006 02:16

Цитата:

Сообщение от anubis
[Насчет публикации сомневаюсь, но считаю необходимым публиковаться: Во-первых, "регестрируется" авторское право (копирайт); во-вторых, автор таким образом самовыражается; в-третьих, об авторе узнают читатели; в-четвертых, здоровая критика еще никому не мешала!

Интерсно, выше ты критикуешь некоего Гранина А., однако я заметил, что у тебя "ящик" тоже Granin AS - вы однофамильцы?

Это я и есть :)))))

Цитата:

Сообщение от anubis
[Самокритика? - похвально!


GAS 10.01.2006 02:17

Цитата:

Сообщение от Лея
Интересно почти никто не читает произведения читателей на диске, или просто не не хотят высказываться из боязни расстроить автора?
По-моему, на сентябрьском диске очень много просто потрясающих произведений! Ну, слабеньких, конечно, тоже хватает...
Очень понравились рассказы "Ночной царь" и "Муза"
Цитата:

Сообщение от anubis
[Произведения читают, но чаще фанатики и начинающие писатели (для сравнения своих опусов с чужими). Но бесспорно, на диске есть и великолепные работы, от которых дух захватывает, но я тоже не хочу критиковать - боюсь неловким порывом задуть фителек новой свечи.]
Цитата:

Сообщение от JackHammer
[GAS
Хех, до того как форум похакали была у нас такая темка, помниться я даже предложил её создать, так вот изначально рецензии писали только трое, потом двое, а потом только один с пероидичностью где-то раз в полмесяца. Так что нужны люди которые ПОСТОЯННО будут читать рассказы, если такие найдуться то можете считать я с вами.]
.

GAS 10.01.2006 02:18

Люди!!! Дайте рассказы с сентябрьского, плиз (это не незаконное копирование, а восстановление справделивости)!!! "МФ" не достался мне, что, конечно, очень плохо, да и не было такого раньше. Как пришлете, так и отрецензирую! Другие рассказы августа что-то мне не очень хочется затрагивать, а произвендения еще более ранних номеров будет не очень актуально затрагивать. И не все они у меня есть.

Так что сейчас надежда на тех, кто кроме меня читал. Вперед, JackHammer, я догоню.

P.S. Ни у кого нет скачки страниц или хотя бы сохраненных мессаг прошлого аналогичного форума? А то я все слышу, что форум падал, но даже не знаю, когда это было и что на нем обсуждалось.

P.P.S. Рассказы я читаю постоянно.

GAS 10.01.2006 02:18

Цитата:

Сообщение от JackHammer

Цитата:

Сообщение от GAS
P.S. Ни у кого нет скачки страниц или хотя бы сохраненных мессаг прошлого аналогичного форума? А то я все слышу, что форум падал, но даже не знаю, когда это было и что на нем обсуждалось.


Много чё, в основном флудили ))) Чё тя конкретно интересует?

Насчёт "догоню" эт конечно интересно, я номер не брал так чта начну со следующего честное фоллаутовское да и народу бы побольше. Ну лана потом разберёмся.

1234567890

Markfor 10.01.2006 02:35

Сообщение от 20-го сентября.
------------------------

Цитата:

Сообщение от gas
произвендения еще более ранних номеров будет не очень актуально затрагивать.

Ну отчего же? Мне вот, например, было бы интересно узнать мнение о своих рассказах, опубликованных на дисках ранних номеров. О, конечно, разрешите представиться: Марк Форейтор, автор таких вещей, как "Эллегия" (мартовский диск МФ), "Фонтан, полный крови" (июньский диск) и "Сердце родины" (июльский диск). Критикой меня не запугать, так что смело можете писать все, что думаете.

GAS 10.01.2006 03:05

Договорились, попробую отрецензировать. У меня есть только два твоих рассказа: "Фонтан, полный крови" и "Сердце Родины". Жди на следующей неделе!

- - - - - -
|Марк Форейтор|Фонтан, полный крови|Фэнтези-рассказ|Июнь 2005, диск|
Написано неплохо, стилистических недочетов почти нет (прошу не забывать: оценка субъективна). Маловато сравнений, но изобилуют причастные и деепричастные обороты. Довольно много эпитетов, особенно в начале рассказа. После середины предложения становятся менее распространенными, более краткими.
Ну, идей немного, и сюжет направлен лишь на то, чтобы показать существование этого человека с крыльями. События описаны подробно, без каких-либо отступлений. Много кровавых сцен; и хотя они выглядят не так вызывающе, как, скажем, в "Шепоте" (П. Боровец, август 2005), но особой красочности произведению не придают.
Теперь недочеты в примерах.
Так дробить произведение не стоит.
Присутствуют штампы. Можно было бы не обращать на них внимания, ссылаясь на объем рассказа (два с чуточкой авт. листа), если бы не их многократное повторение. Среди них:
"Весь мир как на ладони".
"...открывался великолепный вид..." - 3 раза! Фраза не очень хорошая сама по себе; может быть, для автора и понятно, что именно видит герой, но читатель мыслей автора не знает, ему многое нужно разъяснять. Быть может, для читателя подобный вид вовсе не "великолепный", а вызывает отторжение.
"Отсюда открывался великолепный вид на арену"
Мало того, что штамп, так еще и "великолепный". В положении героя находить вещи великолепными по меньшей мере неправдоподобно. Эту ошибку я бы назвал логической.
"собрав остатки сил" - 2 раза!
"И будь осторожен".
"Под лежачего медведя мед не течет". Переделка существующих пословиц и поговорок нежелательна; они возвращают читателя к реальному миру, когда он понимает, какая пословица изменена.
"Мама, я... о, господи, я...". Такие фразы в обиходе в мыльных операх. Верите, нет, но мне неприятно их читать. Неприятно не оттого, что переживаю вместе с героем. Банально до тошноты.
"Легкая рука опустилась на мое плечо...". Вопрос: человек подошел сзади? Если да, то Ренн не мог знать, какая то была рука.
Пусть автор не обижается, но прочитав такой рассказ, забудешь о нем на следующий же день. Не хватает яркости, оригинальности. Одними крыльями восторг от рассказа не вызвать. Нужна какая-то фантастическая идея, делающая этот мир интереснее. И главный герой такой, чтобы не оставалось сомнений: он необычный, таких нет.

---------------------------------------------

|Марк Форейтор|Сердце родины|Фэнтези-рассказ (или короткая повесть?)|Июнь 2005, диск|
Следующая история дополняет этот мир с другой стороны. Та же подробность в описаниях, красок маловато: все серо, мрачно. Эпопея в рассказах. Достаточно обширная Вселенная, по крайней мере, об этом говорит видимая ее часть, но не хватает оригинальности. Изобретать фэнтезийную вселенную не так уж и трудно: раскидать по миру расы, наделить их теми или иными особенностями, заставить выяснять отношения и смотреть, что получится. Гораздо труднее придумать нечто совершенно необычное и логично вписать идею во вселенную. Без новой идеи эта вселенная смотрится максимум на 4 балла из 5 возможных (я бы поставил 2,5), но среди произведений "МФ" она далеко не последняя. Любители многотомных эпопей, возможно, найдут в ней что-нибудь для себя.
"о благополучии твоей задницы". - Это что? Влияние американщины? После встречи таких фраз начинаешь сомневаться в том, что важнее в той стране: честь или...
"Собрав остатки сил...". Это устоявшийся штамп, и употреблять его не стоит, даже если его появление в тексте оправдано. Немного пораскинув мозгами, можно придумать синонимичную фразу, не менее яркую и понятную.
По поводу характеров и внутренних миров героев нареканий нет. Вроде бы, развиваются они (герои) логично и верно. Предположу, что свою Вселенную автор желает использовать как платформу для романа-эпопеи (если уже не использует). Тогда у него должны быть готовы ответы на вопросы о том, почему случилось так, а не иначе. Обязательна к продумыванию история мира, его изменение во времени, да такое, чтобы не возникали сомнения в правдоподобности. Фэнтезийный мир без прошлого мертв.
В целом, рассказы написаны стройно, что, без сомнений, является достоинством. Недостатком я бы считал простое повествование: ни тебе рассуждений, ни дельных мыслей, ни идей. Не над чем посидеть в раздумьях. Впрочем, тенденции у молодых авторов именно такие: подавай экшена, да побольше. Но мир гораздо сложнее, и видеть его можно не через одни только глаголы.

Рэй Соло 10.01.2006 09:02

GAS, я прямо оххх... удивился. Ну ты монстр! Имею в виду объём текстовых сообщений и их количество. А про критику - ты здорово придумал. У меня в конце каждого произведения стоит ссылка на мой ящик (Он недавно поменялся, но старый ещё функционирует gjkyjxm@yandex.ru)

GAS 10.01.2006 10:54

Это еще не конец! Там дальше есть еще столько же. Правда, очередь выложить текст Марка Форейтора. Ждемс, тему нужно восстанавливать

Markfor 10.01.2006 15:41

Да, в этой теме выкладываются все прошлые сообщения с августа по декабрь включительно. Нижеследующее сообщение - от 26-го сентября 2005 г.
---------------------


Читать критику всегда забавно:). В принципе, учитывая возраст критика, я рассчитывал увидеть именно такой ответ. И вот что могу сказать по этому поводу.
Во-первых, назвать меня начинающим автором можно с большой натяжкой. Я восемь лет работаю в журналистике, у меня давно выработался собственный стиль, мои тексты не правят ни редактор, ни корректор. Возраст моих читателей варьируется от 30 до 70 лет – это взрослые, сформировавшиеся люди с разными взглядами на жизнь, мало кто из них увлекается фэнтези. Именно на этот контингент читателей рассчитана моя книга. Я получил множество положительных отзывов как от них, так и от своего редактора. Ради эксперимента решил послать несколько рассказов в МФ, изучить, насколько сделанные с упором на психологию произведения будут интересны молодежи. Однако, как показала практика, люди моложе указанного возраста не способны увидеть в них глубоко запрятанный философский подтекст, редко могут оценить психологичную достоверность характеров и краткость языка, которым они написаны.

Цитата:

Маловато сравнений, но изобилуют причастные и деепричастные обороты. Довольно много эпитетов, особенно в начале рассказа. После середины предложения становятся менее распространенными, более краткими.
Это называется "авторский стиль". Есть еще такой литературный прием: краткость предложений призвана показать важность момента, «накал страстей».

Цитата:

Ну, идей немного, и сюжет направлен лишь на то, чтобы показать существование этого человека с крыльями. События описаны подробно, без каких-либо отступлений. Много кровавых сцен; и хотя они выглядят не так вызывающе, как, скажем, в "Шепоте" (П. Боровец, август 2005), но особой красочности произведению не придают.
В мою задачу и не входило впихнуть в один рассказ все идеи, легшие в основу книги. В "Фонтане" показано "существование этого человека с крыльями", а большего там и не требуется. Какие-либо отступления я приравниваю к разряду "воды", и лить ее, как известно, желательно в минимальных количествах (а лучше не лить вообще). Кровавые сцены - дело вкуса, однако я никогда не опускаюсь до пошлого описания "голых кишок". В данном случае бои на арене - неотъемлемая часть повествования, ее нельзя вырвать, но можно описать "красиво". Женщины, читавшие рассказы, отметили трагичность данных моментов.

Цитата:

Так дробить произведение не стоит.
Опять же, это из разряда "атмосфера + авторский стиль". Посмотри "Волкодава" Семеновой. Очень "дробленная" книга.

Цитата:

"Отсюда открывался великолепный вид на арену"
Мало того, что штамп, так еще и "великолепный". В положении героя находить вещи великолепными по меньшей мере неправдоподобно. Эту ошибку я бы назвал логической.
Никакой ошибки здесь нет. "Великолепный" в данном случае не означает "красивый", а просто говорит о том, что с того места арену хорошо видно. Что до штампов, то в мире написано уже столько книг, что любое написанное тобой слово можно смело причислять к разряду штампов. Штампы повсюду, этим грешат все, в том числе и признанные мэтры. Кстати, ты подсчитывал, сколько раз во "Властелине колец" в диалогах встречается слово "сказал"? Сказал Фродо, сказал Сэм... Подсчитай на досуге.

Цитата:

"Под лежачего медведя мед не течет". Переделка существующих пословиц и поговорок нежелательна; они возвращают читателя к реальному миру, когда он понимает, какая пословица изменена.
Об этом я прекрасно знаю и использовал переделку намеренно. Мой мир - отражение нашего мира, его прошлого, его легенд. Эта тонкая нить, связующая наши миры, дающая читателю подсознательно понять, что все описываемые события вполне могли случиться в прошлом и до сих пор способны находить отклик в настоящем.

Цитата:

"Мама, я... о, господи, я...". Такие фразы в обиходе в мыльных операх. Верите, нет, но мне неприятно их читать. Неприятно не оттого, что переживаю вместе с героем. Банально до тошноты.
Тебе банально и неприятно, другим нравится. В любом случае, такая "мыльная опера" лучше всего отражает то, что происходит в душе героя.

Цитата:

"Легкая рука опустилась на мое плечо...". Вопрос: человек подошел сзади? Если да, то Ренн не мог знать, какая то была рука.
Разве я написал левая? Или правая? Это была "легкая" рука подростка. А, к примеру, не тяжелая лапа грузчика.

Цитата:

Пусть автор не обижается, но прочитав такой рассказ, забудешь о нем на следующий же день. Не хватает яркости, оригинальности. Одними крыльями восторг от рассказа не вызвать. Нужна какая-то фантастическая идея, делающая этот мир интереснее. И главный герой такой, чтобы не оставалось сомнений: он необычный, таких нет.
Я и не обижаюсь, все люди разные, у каждого свой вкус и на всех не угодишь. Я ставил своей задачей показать судьбу СОВЕРШЕННО обычного человека, не супергероя, спасающего мир, а запутавшегося в паутине собственных проблем подростка. Показать то, как одно неосторожное слово или действие способно сломать жизнь - свою и чужую. Это рассказ-размышление, аллегория на жизнь "белой вороны" в современном обществе. Прочитав его, кто-то это понимает, кто-то - нет.

---------------------------------------------

Цитата:

Та же подробность в описаниях, красок маловато: все серо, мрачно. Достаточно обширная Вселенная, по крайней мере, об этом говорит видимая ее часть, но не хватает оригинальности. Без новой идеи эта вселенная смотрится максимум на 4 балла из 5 возможных (я бы поставил 2,5).
Что, по-твоему, есть оригинальность? Очередное спасение мира? Нашествие орков? Прочтя два рассказа из 13, как можно ставить баллы за идею? Идея просматривается в "Эллегии" - своеобразном прологе, задающем темп дальнейшему повествованию. Стержень моей Вселенной - реинкарнация, игры не богов, но людей, изменяющих и ломающих чужие судьбы, тем самым перекраивающих историю мира по своему желанию. Мир этой Вселенной сер и мрачен, в нем нет места ярким краскам.

Цитата:

"о благополучии твоей задницы". - Это что? Влияние американщины? После встречи таких фраз начинаешь сомневаться в том, что важнее в той стране: честь или....
Это не влияние американщины. Я использую только те слова, что есть в словаре русского языка и только тогда, когда это обусловлено необходимостью. Грубый наемник не будет изъясняться поэтическими фразами, равно как и богатый дворянин не опустится до грязного мата. Лучше посмотри у Зоричей, там встречается слово "на..ер". В словаре его, между прочим, нет.

Цитата:

"Собрав остатки сил...". Это устоявшийся штамп, и употреблять его не стоит, даже если его появление в тексте оправдано. Немного пораскинув мозгами, можно придумать синонимичную фразу, не менее яркую и понятную.....
Хорошо, поработай 8 лет журналистом. А потом попробуй придумать еще несколько сотен ярких понятных фраз, которые ты еще не употребил за годы работы.

Цитата:

Предположу, что свою Вселенную автор желает использовать как платформу для романа-эпопеи (если уже не использует). Тогда у него должны быть готовы ответы на вопросы о том, почему случилось так, а не иначе. Обязательна к продумыванию история мира, его изменение во времени, да такое, чтобы не возникали сомнения в правдоподобности.
Предположение верное. То, что ты прочел - лишь две части большого романа, и естественно, ответы на все вопросы можно получить, лишь прочтя всю книгу целиком. История мира раскрывается в самом повествовании, никаких таблиц и приложений, расписывающих даты и пр., нет - книга призвана раскрыть внутренний мир героев, акцент на внешние события минимален. Это тонкая психологическая игра "на любителя".

Цитата:

Недостатком я бы считал простое повествование: ни тебе рассуждений, ни дельных мыслей, ни идей. Не над чем посидеть в раздумьях. Впрочем, тенденции у молодых авторов именно такие: подавай экшена, да побольше. Но мир гораздо сложнее, и видеть его можно не через одни только глаголы.
Главная идея - эволюция характера человека в череде ломающих его жизнь событий. Пихать в текст какие-то рассуждения не вижу смысла: многие назовут это "морализмом", моя же цель - заставить читателя думать. Не нужно подсовывать ему абзацы собственных "умных размышлений" - каждый человек должен увидеть между строк что-то свое. И "тенденции молодых авторов" здесь совершенно ни при чем. Если человек не видит душу, вложенную автором в произведение, значит, это книга не для него.

Спасибо за то, что уделил мне время, Gas, и не обижайся, если где-то я показался грубым.

GAS 11.01.2006 02:26

"Разве я написал левая? Или правая? Это была "легкая" рука подростка. А, к примеру, не тяжелая лапа грузчика."
Тут я сильно ошибся, что-то не то прочитал, признаю.
"Спасибо за то, что уделил мне время, Gas, и не обижайся, если где-то я показался грубым".
Не обижаюсь, да и не к чему это. Но у меня для тебя есть несколько слов, Марк. Не ругательных, нет, это ни к чему. В общем, напишу, ты прочтешь, и я жду ответа.

===========================================

Итак, те самые "несколько слов".

1. Прежде всего, говорю: я не критик и далеко не профессионал. Верно, возраст мой относительно невелик, но (цитирую сам себя (по памяти)) "Возраст - это не тот критерий, по которому можно справедливо судить о человеке". Зри в корень. Мир не настолько прост, чтобы подгонять всех и каждого под одни и те же рамки; более того, ты поддался стереотипу: если человек не пересек 30-тилетний рубеж, значит, он зелен и немногое может понять и осознать в жизни.

2. Журналистика и писательство есть две стороны одной монеты, но вовсе не одно и то же. В чем разница, объяснять, надеюсь, никому не надо; однако же, далеко не всегда журналист может стать писателем. Как и наоборот.

3. Не сочти за стремление докапаться до слов, но если среди твоих читателей мало кто увлекается фэнтези, то как они (те, кто не увлекается данным жанром) могут объективно оценивать фэнтези-произведения? Заметь: в начале своей _любительской_ рецензии я поставил уведомление, что моя оценка субъективна. А фантастику я читаю более, чем 10 лет. Я увидел в твоих рассказах то, что мне не понравилось, но и не обошел стороной и положительные моменты. Скажу честно, дочитывал "Сердце родины" с большим нежеланием.

4. Я не отрицаю такого понятия как "авторский стиль", и не мог не заметить, что ты им обладаешь. Но твой стиль именно что журналистский. Желаешь сделать упор на психологию и атмосферность, а получается перечисление событий серыми красками. Необходима образность в выражениях, чтобы читатель воспринимал текст не как информацию, а ассоциативно. "Накала страстей" я не почувствовал. Просто следил за твоими героями со стороны.

"Тебе банально и неприятно, другим нравится. В любом случае, такая "мыльная опера" лучше всего отражает то, что происходит в душе героя".
Позволь не согласиться. Есть множество иных способов показать внутренний мир героя (как и атмосферность), и они более интересны с точки зрения писательства. И более сложны. Они требуют не сухость и обычное повествование, но нечто большее. Что же, - я не берусь определить, ибо не знаю сам. Но либо у тебя получается действительно психологичная история, либо нет. Третьего не дано. Ты взялся писать фэнтези. Здесь властвует не информация, не голое повествование. Образность. Да, есть в твоих двух рассказах некая аллегория. Безусловно, есть над чем подумать. И даже если написано хоть одно слово, то при желании над ним тоже можно посидеть в раздумьях. Все дело в том, как преподнести это слово читателю. Но если ты работаешь только для аудитории возраста от 30 до 70 лет, то надо вспомнить: вторая половина этого временного промежутка днями не вылезает из-за бразильских (и им подобных) сериалов. Привлекать их дешевыми методами? Но это игра на публику. Что есть плохо.

5. Я говорил об атмосферности и психологичности. Чтобы не было пустых слов, предлагаю тебе для прочтения свой рассказ "Звезда Надежды". Я в нем уверен, а какие у тебя будут ощущения (если ты согласен прочитать, конечно), расскажешь потом. В нем всего-то около 12000 знаков, но мне кажется, их вполне достаточно.

6. "Есть еще такой литературный прием: краткость предложений призвана показать важность момента, «накал страстей»". Уверен, прием не в единственном экземпляре, и иногда стоит немного расширить рамки своего стиля, чтобы прибегнуть к иным приемам, логически оправданным в том или ином участке текста.
Произведения А. Зорича или Семеновой я не считаю эталоном "хорошести" стиля, и я против всякого применения ненормативной лексики, особенно в фэнтези. Взгляни в темку "Начинающим писателям-фантастам", оттуда из собственного сообщения приведу несколько цитаток: "...Наблюдая за нынешними тенденциями, я, как простой любитель фэнтези и фантастики, с разочарованием вижу игру на публику". А вот эта цитата из письма:
"Фэнтези появилась и развивалась для того, чтобы показать наш мир со стороны волшебной, не доступной нам. Оно подчеркивает уникальность нашего мира, уникальность Человека в нем. Основополагающие произведения этого жанра задают строгие морально-этические рамки и нравственные ценности. Что творится сейчас? Открытое просачивание нашего мира в мир фэнтезийный. Согласен, что любая фэнтезийная книга несет в себе отражение планеты Земля, но зачем же усугублять наше и без того несладкое положение подобными историями? Если автор задумал показать грязь реальности, то он обязан сделать это изящно, а не грубо! И дело тут даже не только в ненормативной лексике, от коей не скрыться. Фэнтези, да и фантастика в целом, как мне кажется, все больше теряют философию и опускаются до уровня, аналогичного уровню американских боевиков. Но лучше, конечно, показывать не грязь, а то светлое, что у нас есть еще, и в больших количествах".

7. Все-таки, со штампами тебе надо бороться. Не признавайся в том, что твоя фантазия и словарный запас не позволяют этого. Стилю "Властелин колец" далеко до стиля "Хроник Амбера", а тебе (как и другим начинающим писателям - настаиваю!) далеко до этих двух великих произведений.
8. "Мой мир - отражение нашего мира, его прошлого, его легенд". На этот пункт я ответил цитатой.

9. "Не нужно подсовывать ему абзацы собственных "умных размышлений" - каждый человек должен увидеть между строк что-то свое. И "тенденции молодых авторов" здесь совершенно ни при чем. Если человек не видит душу, вложенную автором в произведение, значит, это книга не для него".

"Это рассказ-размышление, аллегория на жизнь "белой вороны" в современном обществе. Прочитав его, кто-то это понимает, кто-то - нет". Впрочем, совершенно так же кто-то понимает "ВК", но для иных эта история представляется как череда застолий (слышал я о такой варварской оценке от одного из знакомых). Определенные читатели, как я отмечал, "Любители многотомных эпопей, возможно, найдут в ней что-нибудь для себя".

Рассказы-размышления есть и у меня, и не стоит намекать на мою некомпетентность в этом вопросе. Иногда именно "умные размышления" как нельзя лучше соответствуют определенной ситуации. Захочешь доказательств, скажи, пришлю тебе рассказ, и попробуй опровергнуть всю логику в его повествовании. Получится если, то я соглашусь с твоими намеками, что не разбираюсь в подобных проблемах.

"Однако, как показала практика, люди моложе указанного возраста не способны увидеть в них глубоко запрятанный философский подтекст, редко могут оценить психологичную достоверность характеров и краткость языка, которым они написаны". Не отрицал я психологичной достоверности, и это никоим образом не вытекает из отсутсвия упоминания данного факта. Краткость языка - еще не значит, что язык идеален. Сколько бы ты ни написал произведений, всегда есть недочеты, и отрицать это бессмысленно. Но моя критика не направлена на улучшение твоего стиля, я лишь задавался целью отметить те моменты, которые бы у себя исправлял безоговорочно.

10. "Хорошо, поработай 8 лет журналистом. А потом попробуй придумать еще несколько сотен ярких понятных фраз, которые ты еще не употребил за годы работы".
Договорились, но ты, в свою очередь, приобрети 8 (или больше - не помню) лет опыта писательства. И хотя не скажу, что я писатель, максимум - начинающий, но кое-что я все же смыслю в этом деле.
Насчет ярких фраз. Прочти помимо "Звезды Надежды" только начатый мной цикл рассказов, а потом уже бросайся подобными ультимативными заявлениями.

11. "Я использую только те слова, что есть в словаре русского языка и только тогда, когда это обусловлено необходимостью". Всловаре они есть, но в таком антураже они смотрятся именно как американщина. "Кто несогласен, пусть первым бросит в меня камень".
12. "То, что ты прочел - лишь две части большого романа, и естественно, ответы на все вопросы можно получить, лишь прочтя всю книгу целиком". И на это я уже дал ответ выше, когда говорил, что кто-то найдет в романе нечто родное.

13. "Прочтя два рассказа из 13, как можно ставить баллы за идею?" Можно. Я оценивал не весь роман, а только отдельную часть как рассказ. Писать рассказы куда сложнее, чем писать романы.
14. "Мир этой Вселенной сер и мрачен, в нем нет места ярким краскам". Нет места ярким краскам, но есть место ярким оборотам,призванным показать мрачность обстановки. Чувствуешь разницу?

Наверно, этого достаточно. Надеюсь, Марк, ты отнесешься к моим словам серьезно, ибо я ничего детского, наивного или шутливого не сказал. Жду ответа.

GAS 11.01.2006 02:41

Цитата:

Сообщение от Дофин
Markfor, а казачок-то засланный :-)))

Лично мне Ваши вещи показались немного похожими на женское фэнтези (не «романтическое», а то, которое пишут дамы). Правда, ничего больше не скажу, ибо не вчитывался и дело было давно.

1234567890

Markfor 11.01.2006 15:11

Сообщение от 27-го сентября.
-----------------------------------

Я ожидал продолжения дискуссии и рад, что не ошибся.
Отвечаю по пунктам, Gas:

1) О стереотипах можно рассуждать долго, но мои наблюдения основаны исключительно на практике, а не теории. И так уж получилось, что люди моложе 30-ти редко могут в полной мере понять и осознать вещи, которые я пишу. В принципе, в этом нет ничего удивительного. Каждый автор имеет круг читателей определенного возрастного диапазона.

2) Да, журналистика и писательство – не одно и то же. Сухой язык против красочного стиля, жесткие рамки статей против простора многих страниц… Но когда есть стремление, нет ничего невозможного.

3) Я не ставил своей целью завоевать благосклонность прожженных поклонников фэнтези. Эта книга рассчитана на аудиторию, редко или никогда не читавшую литературу подобного рода, причем аудиторию преимущественно женскую, увлекающуюся классикой (эх, Дофин…;-). Тем не менее, я получил множество положительных откликов не только от женщин, но и мужчин, отметивших, что произведение читается на одном дыхании, язык его красив, а сюжет серьезен и располагает к долгим размышлениям. Редактор, просматривавший текст, оказался ярым поклонником фэнтези и, как ни странно, тоже отозвался положительно, особо отметив общую интригу и прекрасный стиль повествования. Прошу не считать эти строки саморекламой и понять, что нельзя мерить разные вещи одной меркой.

4) Опять же, сколько людей, столько и мнений. В свое время я получил кучу гневных писем от молодежи, считавших, что мои статьи слишком «книжные, эмоциональные». Однако круг читателей постарше признали меня одним из лучших авторов. И это отнюдь не поклонники «бразильских сериалов», а серьезные люди, подчас увлекающиеся классической литературой (впрочем, об этом я уже говорил). Таких «дешевыми методами» не привлечешь. И они смогли разглядеть в тексте и атмосферность, и психологическую достоверность, оценить игру намеренных тавтологий, – и никто из них не жаловался на сухость и серость. Краткость – сестра таланта. Не надо расписывать на полкниги, как выглядит лес или старая деревушка, заставь фантазию читателя работать – и он сам представит то, что хочет увидеть. Мне никогда не нравились книги, подробно расписывающие «одежду-природу-погоду», обширные абзацы подобных «образных» описаний навевали только скуку. И в этом мнении я отнюдь не одинок.

5) Хорошо, я согласен посмотреть «Звезду Надежды», но - только посмотреть, ибо критикой я не занимаюсь. Скажи, на каком диске она была напечатана.

6) Я пишу так, как пишу, не работая на публику. Я строго отношусь к собственным текстам и не раз их редактирую, прежде чем отправить на верстку. С книгой – то же самое. То, что ты видел – лишь черновой вариант, не более. И расширять рамки собственного стиля следует «с умом», иначе рискуешь его (стиль) потерять. Что касается ненормативной лексики, то я тоже против ее применения. Поэтому, повторюсь, все те нехорошие слова, что встречаются в моих рассказах, можно найти в словаре русского языка, где им дано вполне нормальное объяснение. Я никогда не вставлю в текст фразу вроде «пошел на х…» или «б..дь». Так получилось, что те рассказы, что ты читал, самые «жесткие» с точки зрения языка, ибо это обусловлено обстоятельствами, но в остальных никакого «мата» нет.

7) По поводу штампов отвечу так: нет предела совершенству. Все эти годы я повышал планку качества своих статей. Это тяжело – и с каждым годом все тяжелее, но никогда не надо останавливаться на достигнутом, потому что всегда можно сделать лучше. С книгой ситуация аналогичная. Никто не рождается гением, гениями мы создаем себя сами – через годы упорного труда. И сравнивать начинающих писателей с заслуженными мэтрами по меньшей мере странно. Да, я знаю, что мои книги далеко не идеальны. И никогда этого не отрицал. Именно поэтому я и дальше буду работать над собственным стилем. Желязны тоже не с пером в руке родился.

8) «Дело вкуса».

9) «Умных размышлений» в моих текстах более чем достаточно, и те, кто хотели их увидеть – увидели. Да, ты не отрицал психологической достоверности, а я, в свою очередь, не говорил о том, что именно «ты» не способен ее разглядеть. А недочеты есть у всех. Никто в этом мире не идеален.

10) Как ни странно, я тоже кое-что смыслю в писательстве, потому что занимаюсь им не первый год. И хочу сказать, что иногда даже самую прекрасно написанную книгу могут не оценить по достоинству только потому, что она попала не в те руки. Похожая ситуация встречается в музыкальной индустрии. Как поклонник оперы может адекватно оценить тяжелый рок?

11) Опять же, для кого как. Я не слышал ни одной жалобы, а ведь эти вещи читали не только «нежные» женщины, но и старички-профессора.

13) В данном случае – нельзя. Это роман, поделенный на части. «Рассказами» я их назвал только для того, чтобы попасть на диск МФ.

14) Чувствую. И в тексте их присутствует достаточно. Как известно, во всем нужна мера – не нужно превращать книгу в ярко раскрашенный оборотами балаган.

Как видишь, я отнесся к твоим словам серьезно – не в моих правилах шутить в подобных ситуациях.

Добавлено через 32 минут(ы) 36 секунд(ы)
Цитата:

Сообщение от gas
Ты взялся писать фэнтези.
Фэнтези, да и фантастика в целом, как мне кажется, все больше теряют философию и опускаются до уровня, аналогичного уровню американских боевиков. Но лучше, конечно, показывать не грязь, а то светлое, что у нас есть еще, и в больших количествах".

Не забывай, литература - очень гибкая вещь, и встретить "чистую" фэнтези без примесей каких-либо других жанров становится все сложнее, а придумать что-то оригинальное стало практически невозможно. В своей книге я сделал упор именно на философию. Мир жесток, и отворачиваться от этой жестокости - значит лгать самому себе. Но в любой ситуации, какой бы тяжелой она не была, всегда брезжит свет выхода. Если у человека сильна воля к жизни - он выкарабкается, если нет - падет. Именно об этом я и повествую в своих текстах.

GAS 12.01.2006 05:59

Спасибо, Марк, за серьезный ответ.

Думаю, мы высказали - если не то, что могли, но то, что должны были высказать.
Согласен ли ты с тем, что для любого произведения автору неплохо бы написать статью, раскрывающую какие-то теневые стороны этого произведения? Обратить внимание читателя на что-то незаметное, но важное. Тогда многое можно увидеть в ином свете.

"Не надо расписывать на полкниги, как выглядит лес или старая деревушка, заставь фантазию читателя работать – и он сам представит то, что хочет увидеть. Мне никогда не нравились книги, подробно расписывающие «одежду-природу-погоду», обширные абзацы подобных «образных» описаний навевали только скуку. И в этом мнении я отнюдь не одинок".
Более того, я сам придерживаюсь этого мнения! Не вижу смысла в долгих размусоливаниях, зачем они - непонятно. Либо ты найдешь точную фразу, либо на полстраницы покроешь свою мысль, и тогда ее никто не увидит. Особенно это касается рассказов (сейчас читаю сборник "Фэнтези-2005", впечптления разные). В данном случае описание "одежды-природы-погоды" не есть образное выражение мыслей, а простое описание окружающей обстановки. Образность - это когда описываемые вещи понимаются не буквально, а ассоциативно.

"Хорошо, я согласен посмотреть «Звезду Надежды», но - только посмотреть, ибо критикой я не занимаюсь. Скажи, на каком диске она была напечатана".
Критикой я тоже не занимаюсь, и все местные рецензии есть лишь общие впечатления. Любой настоящий критик поднял бы меня насмех. А "ЗН", наверно, опубликуют на диске ноября, но там черновой вариант, я внес великое множество исправлений. Не лучше ли будет, если я отправлю тебе на мыло?

"Каждый автор имеет круг читателей определенного возрастного диапазона".
Когда мне исполнится 30 лет, стоит заново просмотреть твои отрывки из романа, глядишь, и мнение мое поменяется. Если поменяется, то теория будет доказанной. Если нет, то не только в возрасте дело.

"...нельзя мерить разные вещи одной меркой".
Это та причина, по которой я не должен писать рецензии здесь ОДИН. Когда много людей, много и мнений, и суммарное мнение можно вполне называть объективным.

----------------------------------

А между тем никто, кроме одного замечательного человека (ей большое спасибо), не отозвался и не прислал мне рассказы сентября. Значит, теперь они у меня есть. Продолжать выкладывать свои мысли? Всем рассказам уделить внимание не удастся, ибо близок тот момент, когда я попытаюсь не пропустить октябрьский номер.
"Честное фоллаутовское" я еще помню, JackHammer!

Markfor 12.01.2006 12:11

Сообщение от 29-го сентября 2005 г.
-----------------------------------------

Думаю, эта дискуссия оказалась полезной для нас обоих. Всегда нужно стремиться расширять свой кругозор - а без общения это невозможно.

Цитата:

Согласен ли ты с тем, что для любого произведения автору неплохо бы написать статью, раскрывающую какие-то теневые стороны этого произведения? Обратить внимание читателя на что-то незаметное, но важное. Тогда многое можно увидеть в ином свете.
Да, я согласен с этим утверждением. Очень многие тексты имеют "двойное дно", порой запрятанное настолько глубоко, что без помощи автора оно рискует так и остаться незамеченным.


Цитата:

"ЗН", наверно, опубликуют на диске ноября, но там черновой вариант, я внес великое множество исправлений. Не лучше ли будет, если я отправлю тебе на мыло?
Давай я все же дождусь ноябрьского диска. Не забывай, что мои работы ты просматривал именно в черновом варианте, и к настоящему времени я тоже внес в них немало исправлений. Согласись, это будет честно:)
В любом случае, я не стану что-либо критиковать и оставлю свое мнение при себе.


Цитата:

Когда мне исполнится 30 лет, стоит заново просмотреть твои отрывки из романа, глядишь, и мнение мое поменяется. Если поменяется, то теория будет доказанной. Если нет, то не только в возрасте дело.
Хорошо, жду твоего ответа через 11 лет ;-)


Цитата:

"...нельзя мерить разные вещи одной меркой".
Это та причина, по которой я не должен писать рецензии здесь ОДИН. Когда много людей, много и мнений, и суммарное мнение можно вполне называть объективным.
Как известно, критика - дело серьезное и трудное. Более того, критика - это ответственность. Читатель чаще всего судит по принципу "интересно - не интересно", из чего вытекает логичное "нравится - не нравится". Я уважаю твое стремление помочь начинающим писателям и хочу лишь напомнить, что главное в создании рецензий - сдержанность. Ведь многое из того, что тебе кажется недостатком, другие могут расценить как достоинство, и наш разговор - яркий тому пример.

Думаю, теперь самое время поставить точку. Мы действительно сказали все, что должны были сказать. Благодарю за интересную дискуссию и прощаюсь.

GAS 13.01.2006 02:08

Наконец-то я добрался до рассказов октябрьского "МФ", и теперь готов выразить по ним свое мнение.

Прежде всего хочу заметить, что рассказы стали интереснее, разнообразнее, но не сказать, что качественнее.

|Александр Бочаров|Другие люди|Фантаст. рассказ|Октябрь 2005, диск|
Микрорассказ, выхватывающий небольшой период из жизни не то богов или каких-то могущественных магов. Они предоставляют шанс нам, простым смертным, чуть-чуть изменить свою нелегкую судьбу - в свете надвигающейся катастрофы. Наверно, рассказик писался с желанием найти этот самый шанс, которого нет у многих.
Рассказ отличается хорошими диалогами: логичными, красивыми. Фактически, он из них и состоит; нет всяких там детальных описаний окружающей героев обстановки, но вроде, это не недостаток. То, что читателю нужно понять, он понимает. Фантастическая составляющая... Не знаю. Не так, чтобы она оригинальна. Это все-таки миниатюра, и мастер мог бы развить из этой идеи неплохой рассказ.

|Алексей Талан|Так проще...|Фантаст. рассказ|
И снова миниатюра, написанная, впрочем, интересно. Идея заслуживает внимания - моделирование (программирование) собственного мира. В герое живет ностальгия по нашим временам, так как сам он обитает в далеком будущем. Но даже в этом будущем у студентов остаются те же самые проблемы: получить зачет у вредного преподавателя...


|Алексей Талан|Пригоршня гороха|Фантаст. рассказ|
Стиль. Мне. Очень. Не нравится. !
Понимаю, что сделано намеренно; вопрос - зачем? Эти обрывочные предложения просто неприятно читать. Запинаешься там, где одно предложение поделено на части, между ними точка. Что автор желал показать этим "стилем"? Обреченность, ограниченность мира? Но вместо художественного произведения получается мешанина слов, иногда попадаются знаки препинания. Даже миниатюра Алексея написана лучше. Обрашаюсь ко всем авторам: если вы желаете удивить общественность чем-то необычным, то только не так. Писать красиво нужно уметь, где вы видели общепризнанные шедевры, написанные именно так - рубленными фразами?
Вернусь к рассказу. Даже если простить главному герою, что он мыслит "отрывками", то другие-то свободны от этого недостатка! Почему же Игнат. Тоже. Так. Говорит? И по одному-двум предложениям в абзаце (я говорю о полных предложениях, пусть они даже подроблены на отдельные слова) - во всех произведениях Алексея, да и вообще часто встречается в рассказах на дисках "МФ". Это не оригинально, если кто-то так думает. Избавляйтесь от этого.
В итоге рассказ нельзя назвать хорошим, сколь бы заметна и философична ни была идея. Работайте над стилем, господа! И если вы задумали удивить читателя, то удивляйте красивыми образными фразами, коих еще можно придумать бесконечно много; даже штампы я осуждаю меньше, чем эту "раздробленность". Не стоит гнаться за мнимым успехом, много полезнее посидеть и поразмышлять над очередным предложением, отшлифовать его, как-то украсить и добавить информативности.

----------------

Проиллюстрирую свои слова клочком моей собственной статьи о писательстве.

"Хочется, чтобы предложения были красивыми, но для этого приходится бороться со слова-ми-паразитами, с «корявостью» фраз, с речевыми ошибками. <...>
...Паразит «был». С ним борьба еще более жестокая и бескомпромиссная. Избегать его любой ценой! Он портит все, он вносит ненужный смысл. «Было утро, когда она проснулась». Кошмар! Банально и неверно. Вдобавок предложение очень простое, ничем не украшенное, малоинформативное. Сравните: «Когда она открыла сонные глаза, между деревьями под ней застыл, словно взбитые сливки, белесый утренний туман». Неправда ли, так гораздо лучше? Сразу понятно несколько вещей: она спала на дереве, проснулась утром, и плотный туман устилал землю. Хотя, подобные фразы встречаются так часто, что перешли в разряд банальных. Может быть, лучше вместо описания того, что вокруг, использовать следующее: «Она сонно потянулась, наслаждаясь утренним воздухом леса; с ее ветки оторвался листок, вспорхнул и пропал в густоте белесого тумана внизу». Немного больше слов (20 вместо 16 в предыдущем предложении), а смотрится уже замечательно: предложение информативно, красиво и, вроде, не банально. Но и это не предел, нет предела совершенству. А все начиналось с удаления паразита «был»". (Гранин А.)
Не ленитесь, уважаемые авторы, править свои детища, разнообразить стиль, предела совершенству нет.

-----------------

|Максим Милешкин|Кодекс чести|Фантаст. рассказ|
Сразу хочу отметить: присутствуют наиболее общие для начинающих писателей ошибки. Одна из них - пресловутое слово "был". Куда его только не пихают! Оно и понятно: этот глагол способен заменить многие другие глаголы, но это не значит, что так лучше. Иногда, конечно, его появление оправдано; однако, трудно оправдать это "быть" (в разных формах), когда их по четыре-пять в одном коротком абзаце. Русский язык обширен, и не надо уподоблять его английскому, в котором "was", "it", "his", "her", "I" являются обязательными, и не поставить их нельзя. В нашем же языке ОЧЕНЬ много синонимов, вариаций конструирования предложений; порой два никак не связанных слова, будучи поставлены рядом, образуют удивительный смысл. Стоит ли размениваться на всякие там "Было начало осени"? Фантастика - это тоже литература, не стоит об этом забывать.
Еще одна характерная ошибка - двусмысленности.
"Кодом была дата ее смерти, но она осталась жива". Зачем заставлять читателя задумываться над тем, что жива осталась девушка, а вовсе не дата смерти? Не лучше ли написать, к примеру, так: "Кодом была дата ее смерти, так и не пришедшей"? Или, избавляясь от "была": "Кодом служила бы дата ее смерти, так и не наступившей" (или "обошедшей ее стороной"). Да и то коряво. Желаете быть великими писателями, не жалейте времени на раздумывание над словами, относитесь к ним с уважением.
Непозволительно часто повторяются одни и те же слова: "стал", "шел", "тот". В соседних предложениях присутствуют похожие слова, не заметить которые нельзя. Ощущение, что автор повторяется.
"Как во мне смогли сохраниться капли жалости? Я человек. Я не машина убийства. Во мне еще сохранились некоторые чувства".
"Сохраниться" и "сохранились". А потом еще одно, чуть ниже. Синонимов - множество (не утерялись, остались, присутствовали, и др.).
Бой на складе неубедителен. Мало того, что описан плохо, так и присутствуют чисто логические ошибки. "Замахнулся для удара". Фехтование, а уж тем более сражение на катанах - это не замахи ради ударов и парирование тех же ударов. Возможно, имелось в виду "подготовился к удару", тогда еще может быть. На самом деле замахи катаной (да и вообще мечом) редко производятся; а техника боя катаной значительно отличается от техники ручного меча.

А вообще, идея рассказа выше среднего.

|Даниил Туровский|Создатель мира|Фэнтези-рассказ|
В "Хрониках Амбера" Р. Желязны есть такой момент: главный герой находится в тюремном помещении; постепенно сходит с ума. Сбежать ему удается с помощью сумасшедшего художника, чьи картины имеют свойство оживать. Интересное совпадение, если, конечно, автор не читал "Хроники".
И опять "рубленный" стиль, и абзацы маленькие. Больше ничего не скажу, потому что боюсь повторяться.

----------

|Ведьма Ирис|Крестики-нолики|Рассказ (не то мистика, не то фэнтези)|
Стремление к необычному - это замечательно. Идея мне понравилась, хотя она и вызвала легкое дежа-вю. Постоянно изменяющееся игровое поле, и в каждой клеточке - маленький мирок. Если поставить нолик, победит один; крестик - победа будет у другого. Красивый рассказик, символичный. И написан хорошо... Необычно.


|Дмитрий Качалов|Первопроходец|Фантаст. рассказ (мистика)|
Ну что ж, и тут идея интересная, и, вроде, стиль присутствует. Но подобный стиль встречается у большинства авторов, присылавших работы в "МФ". Не то чтобы это плохо, просто народ не стремится найти более подходящий стиль. Здесь стиль "общеупотребительный". Если существительное, то к нему обязательно необходимо прилагательное. Глаголу причастие-деепричастие-наречие. Нет или мало сравнений, а ведь сравнения - это замечательный инструмент, чтобы более ярко показать какую-то деталь.
Если рассказ о чем и говорит серьезно, так о том, что нельзя терять голову от успеха, иначе ее можешь потерять в буквальном смысле. А будешь хвататься за чужое, то мало ли, что может случиться.
Идея рассказа схожа с идеями произведений, опубликованных под общим названием "Марсианские хроники" (Р. Бредбери). Но не то же самое. У меня создалось такое ощущение, что главной целью автора было описать окружающую обстановку. В результате она вытесняет чувства героя. Однако же, это присуще очень многим начинающим авторам. Нет чувств, нет трагизма, когда умирает главный герой.

|Иван Пушкин|Единорог|Рассказ|
Красиво написан, это сразу бросается в глаза. Герои живые. То, что с ними происходит в лесу - загадочно, окутано таинством. Присутствует некий символизм. Философичность. Когда автор работает над произведением с удовольствием, это отражается на тексте. Рассказ написан не для того, чтобы хоть что-то написать, а для того, чтобы показать чудесное.
И все же, рассказик стоит подвергнуть шлифовке: убрать часто повторяющееся "был", сделать некоторые предложения более красивыми. Тогда получится замечательная и добрая история. Единороги - священные животные, они сулят счастье тем, кто их увидит. Единорог все же является пред братом и сестрой, после их злоключений. Прямым текстом там не сказано этого, но так даже лучше.
Иными словами, есть нечто притягательное в рассказе. Душа? Может быть, почему бы и нет...

|Дмитрий Качалов|Писатель|Фантаст. рассказ (мистика?)|
Гм... Идея "что-то в аналогичном чем-то" встречается довольно часто, в разных исполнениях. В фильме "Матрица" (виртуальный мир в виртуальном мире - одна из версий, объясняющая необычные способности Нео в конце второй части). В литературе - "Остров Русь" Буркина и Лукьяненко (когда герои читают книгу о том, что они сами читают книгу, о том, что они читают...). В компьютерных играх. В "Людях в черном": маленькая галактика на поясе Ориона, наша собственная галактика ("Млечный Путь" - для тех, кто не знает ), и, наконец, галактика (если есть) "высших существ", беззаботно играющих шариками. Кстати, при очень удачном раскладе мы способны ощутить тряску в галактике, которую вызывает игра шариками.
В микрорассказике писатель пишет о том, что его герой пишет о писателе, и так далее. Сам Дмитрий какое место занимает? Верхнее? Э, люди, а может быть, мы все здесь выдуманы кем-то? Почти эти же строчки можно увидеть в "Острове Русь".
Для микрорассказа - неплохо. Оценку бы поставил 2.5 по пятибальной системе - за идею. За художественность чуть меньше, наверно. Встречаются штампы (вроде "взглядом, полным отчаяния" или "без сил [сделать что-то]").

|Наталья Егорова|Остаться собой|Фантаст. рассказ (киберпанк)|
Киберпанк с большой буквы теперь не встречается. Передовые идеи давно реализованы, новых придумать никто не может. Насколько оригинальна идея в этом рассказе? Не знаю. Идентификация человека по воспоминаниям - отголоски этого можно найти в разных источниках, многие к киберпанку отношения не имеют. Наверно, можно поставить 3 за идею - по все той же шкале "Фантазия-2".
Когда повествование ведется "от первого лица", возникают нюансы: тут и мысли героя, и то, как _он_ видит окружающий мир, а не как представляет его себе _автор_. По тексту видно, что автор осознает этот факт. Думаю, что слова в анонсе творчества читателей МФ "профессиональное исполнение" соответствуют истине, однако есть одно "но" (И НЕ ТОЛЬКО ЗДЕСЬ, НО И ПОЧТИ В ЛЮБОМ МЕСТНОМ РАССКАЗЕ). Какой аспект в рассказе один из самых важных? Концовка. В данном случае концовка выглядит лишь продолжением сюжета, не очень-то впечатляюща она. Жаль.

-------------------------------------

До сих пор ни один рассказ не произвел на меня большого впечатления. Засилие микрорассказов, и пусть даже они коротки, перечитывать их не тянет. Так же и с более-менее полновесными рассказами. Что называется "прочитал и забыл". Чего не хватает? Может быть, именно хорошей концовки? Или отталкивает стиль? Идеи вызывают лишь разочарование?
Хм. Снова отдалюсь от написания любительских рецензий и попробую вникнуть в проблему в целом. Есть интересная статейка на "Самиздате", написал Сергей Серегин. Называется "Что такое рассказ?". В ней-то как раз и звучит мысль о парадоксальной концовке рассказа, о некой фразе (группе фраз), после которых у читателя наступает "катарсис", то есть, эмоциональный всплеск. Или о чем-то задумывается читатель, или рассказ вдруг обретает иной смысл.
Давайте-ка пройдемся по последним строчкам текстов.

|Александр Бочаров|Другие люди|
Однозначно - продолжение сюжета, а не его сверхповорот. Как будто чего-то не хватает: не то отрывка с участием высших существ, не то хотя бы намека на глобальные катастрофы. Оценка в районе 2-х (шаг влево, шаг вправо - смерть!).

|Алексей Талан|Так проще...|
Ну, тут кое-что есть. Намек, что существуют вечные проблемы, в любом времени. Мысль затертая, но лучше такая, чем вообще отсутствие. Оценю как 2.5

|Алексей Талан|Пригоршня гороха|
Ощущения, что рассказ неполный, не возникает, наоборот. К логическому концу он благополучно свелся. Предоставляется возможность подумать, ради чего стоит жить. Есть концовочка. 2.5

|Максим Милешкин|Кодекс чести|
И тут она присутствует - немножечко. "Все хорошо, что хорошо кончается". Угу, где только мысля не встречается, но разве много о чем еще можно писать? 2.5

|Даниил Туровский|Создатель мира|
Не-а, что-то не очень концовка. Я не имею в виду, что она неверна (логически правильна, оправдана), но что она должна показать? Не акцентировано внимание именно на изречении "все хорошо, что хорошо кончается". 2.0

|Ведьма Ирис|Крестики-нолики|
Не пожалею оценки 3. Почему - не знаю. Основываюсь на том, что пережил при окончании чтения. Немногое, и все же было. Еще последние строки немного меняют взгляд на уже прочитанный рассказ.

|Дмитрий Качалов|Первопроходец|
От двух с половиной до трех. На какие раздумья наталкивает, читайте в рецензии.

|Иван Пушкин|Единорог|
2.5 - 3. Невзгоды не одержали вверх, ты был сильным, и за это ты достоин награды.

|Дмитрий Качалов|Писатель|
2.5 - 3. Не более. Кто знает, может статься, этот мир - лишь иллюзия, сказка, придуманная кем-то? Кстати, я уже это использовал в "Мятежном демоне".

|Наталья Егорова|Остаться собой|
2 - 2.5. Уже говорил, почему.

|Олег Паринов|Опыт 305|
Не ниже 2.5, даже троечку можно поставить. Опять же, мир не таков, каким нам кажется. Хы, банальная истина, что поделать.


Ух, ладно, достаточно обозревать концовки. Пока закончу. Что с остальными произведениями, еще не знаю; прочел не самые большие. Рассказищи Андрея Лобанова на 1 - 2 авт. листа пока не соберусь осилить.

GAS 13.01.2006 02:10

Цитата:

Сообщение от Юрий
Уважаемому GAS от Юрия Соловьева , автора " Последний бой телепата".
Благодарю вас за объективную критику и добрые слова в адрес моего произведения.
К сожалению по моей вине произошло недоразумение. В заголовке моей рукописи , присланной в адрес журнала стояли такие обозначения как Часть первая , глава первая и.т.д. То есть была опубликована только первая часть моего произведения. На самом деле повесть состоит из трех частей объемом около 150 страниц. Во второй и третьей части описывается развитие и завершение операции телепатов по разгрому спецслужб противника.
Я с удовольствием предоставлю журналу вторую и третью часть и разрешение на любое обсуждение и критику , но только полностью опубликованного произведения.
Умение не только писать , но и считать слова является частью писательского ремесла и научиться этому несложно. А вот с умением быть интересным гораздо сложнее - этому не научишься, это не украдешь и не купишь. Я рад , что я в свои 40 лет , не специалист , с ПТУшным образованием своим первым же произведением смог завоевать хоть какие -то добрые слова от авторитетного специалиста.
Кстати , уже больше двух месяцев на моем сайте по адресу telepatfan.narod.ru
выставлен отрывок из второй части. Так что заходите и читайте продолжение все кому
не лень. Правда выставлена только одна сцена на пару страниц , но уверяю вас -
сцена очень эффектная.
Я уже выслал на адрес редакции все три части. Если вам будет интересно , то следите
за анонсами журнала или за моим сайтом.
С уважением Юрий Соловьев

1234567890

GAS 13.01.2006 02:11

Уважаемому Юрию Соловьеву от Гранина Александра.
Рад, что вы посчитали мою критику объективной. Ведь все-таки, я не такой уж и "авторитетный специалист", скорее, просто любитель фантастики и начинающий писатель.
Дочитать - это можно. Вот и еще один вопрос к составителям компакта в "МФ" (в дополнение к тем, что находятся в сообщении № 12): почему потерялись остальные части повести. И да, действительно, критику лучше составлять на целое произведение, а не на его части; это говорил и MarkFor. Если выйдет на диске МФ все оставшееся, то почти точно стороной его не обойду, делая обзор почти всех этих произведений.
Гранин А.

--------------------------
И вот я уже начинаю составлять рецензии на произведения ноября.
====================
Цитата:

Сообщение от Юрий
Гранину А. от Соловьева Ю. Еще раз извиняюсь , но недоразумение вышло действительно по моей вине. На диске было опубликовано все ,что я прислал в редакцию.
К сожалению я уще не имею достаточного опыта работы с интернетом ,
так что вина действительно моя.

Цитата:

Сообщение от Мицакулт.
Усем здрасти Я тоже хочу чтобы мои рассказы опубликовали в МФ!!! Правда я пишу огромный роман, и в МФ он конечно же не поместится, а рассказов у меня нету. Но сочинить я сумею! Только дайте добро!
Во первых, у меня проблема, почемуто все электронные письма, которые я отсылаю в игроманию, или в Мф, не доходят до получателя, я незнаю что там с интернетом, но это мне уже надоело, поэтому, я задаю вопросы, вам уважаемыйДофин прямо в этой теме, если же конечно, вы соблагоизволите на них ответить. Так же если кто нить другой это знает, и сможет ответить, то прошу вас помогите!!!!
1\ Итак, чтобы напичататся - какого размера должен быть рассказ, на сколько альбомных листов и каков размер шрифта?
2\Ну и главный, почему все мои электронные письма не приходят на электронный ящик в редакцию Мир фантастики???

===========================================

Отвечаю на что смогу сам, т.к. модераторов не дождешься.
Мицакулт, произведения любого объема принимаются в МФ. То, что они не доходят, я тоже испытал на себе. Тут лишь надо хорошенько потерпеть и попробовать переслать еще раз. У Татьяны Луговской много дел, представляю, сколько приходится править статей и других работ. Я смог до них достучаться только через два месяца после первой отправки произведении; опубликовали их еще через три. Им (МФ) вопрос об этом я уже задавал, но видимо, ответа не предвидится. Письма, думается мне, доходят, просто теряются, или их удаляют, поскольку МНОГО. (Предположительно много, ведь на Самиздате 18000 авторов, а узнав о МФ, не меньше трети попробует туда что-нибудь отправить). Да и работы в МФ много под конец года. Трудно, знаете ли, найти хорошую информацию для "рубрик" "Цифровая жизнь". (Камень в огород МФ).

Markfor 13.01.2006 06:29

Сообщение от 10-го ноября 2005 г.
-----------------------------------------

Могу сказать, что у меня никаких проблем не возникало. Все мои письма доходили, через месяц я получал подтверждение от Татьяны. Еще через месяц мои рассказы появлялись на диске.
Возможно, проблема связана с почтовым сервисом, с которого вы отправляете свои произведения. Проще всего отправлять с mail.ru - там можно запросить подтверждение о прочтении письма.
Также не стоит забывать, что на диск попадают работы с высоким уровнем текста. Если в рассказе полно орфографических ошибок, никто не станет его печатать.

GAS 13.01.2006 09:18

Цитата:

Сообщение от Markfor
...не стоит забывать, что на диск попадают работы с высоким уровнем текста. Если в рассказе полно орфографических ошибок, никто не станет его печатать.

Тут бы я поспорил. Знаешь, сколько я орфографических ошибок вижу постоянно? Если мне трудно заметить логические ошибки, чуть легче - стилистические, то грамматические вижу сразу же (у других; к себе объективным быть трудно). Их действительно много в некоторых произведениях. Тут четкое разделение: если написано грамотно, то так и будет до конца рассказа, и наоборот: при появлении хотя бы одной ошибки вначале, жди еще по ходу чтения. Ну а двусмысленностей просто завал - в каждом хоть один раз да встречается (чаще - больше). Это же не признак качественности. И уж конечно не признак качественности отсутствие хороших фантастических идей. Тут должен оговориться. Просматривал "Лучшее за год" (рецензия в МФ была даже), так там вообще попадается откровенный бред. Если вы фантазируете, господа, то сделайте так, чтобы в это можно было верить. Врать надо красиво.
И мне кажется, что работы вовсе не такие высокоуровневые. Я уже устал ругаться, что пишут небрежно, будто бы начитались дешевых переводов, где "был" и "это" являются главной составляющей текста. (Таков перевод Робин Хобб - "Ученик убийцы", переводчик - М. Юнгер). Зато просто и доступно? И некрасиво. (Не далее чем вчера меня обвинили в том, что я пишу труднопонимаемо. Сказали, что теряется мысль. Вижу в том сложность моего стиля, что, однако, исправлять не собираюсь).
И опять остаюсь без ответа, зачем МФ выкладывает совершенно никчемные рассказы в журнальную часть? Алехина я не стал читать после первого же рассказа, Пехов, по словам juliadowson, тоже какую-то гадость оставил. Я уж не говорю о ноябрьском бреде, что находится после Алехина (не утруждал себя запоминать название). И еще: МФ скатился к рекламе! Если летом я их хвалил, то после сентября ругаю. Конец - битвы, но не войны.

EBenzin 13.01.2006 12:01

Не могу понять, у вас все еще цитирование старого форума или обсуждение по новой поехало? ;)

По поводу рассказов, я бы так сильно не критиковал. Некоторые неплохие. Не шедевры конечно, но не без мысли. По крайней мере они заметно отличаются от большинства рассказов на диске, по уровню.
И я благодарен, что иногда, пусть и в качестве рекламы, печатают известных авторов. Это позволило, не покупая книгу, получить представление о них, многим, не читавшим ( например мне о Пехове).

Markfor 13.01.2006 16:01

EBenzin
Сообщения №50 и 51 - новые. Старые GAS выкладывает цитатами. Ну а так мы все еще цитируем себя и других:)) Это долгий процесс, ибо мы на старом форуме столько понаписали... Скоро пойдут та-акие длинные сообщения, где ведутся рассуждения о творчестве - только держитесь!:) Когда обсуждение пойдет по новой, мы сообщим. А для удобства я буду помечать свои сообщения датой, когда они были написаны. Вот сейчас и поправлю...
По поводу рассказов я, конечно, согласен. Но у каждого из нас - свои мерки и свое восприятие прочитанного. Возьмите любую книгу - и вы увидите, что количество "почитателей" и "неприятелей" почти всегда будет равным. Это - верный знак того, что книга "состоялась". Ведь, как известно, любой отзыв лучше равнодушного молчания.
Кстати, GAS, пользуясь случаем, хотелось бы добавить... Так сказать, "проиллюстрировать на примере". На мой взгляд, ты тогда несправедливо разгромил мои произведения. В том плане, что "не над чем подумать". Я ведь столько мыслей и души туда вложил... Поэтому и ответил тебе так резко.
Короче, недавно я листал старые номера и случайно наткнулся на "Творчество читателей" в содержании диска. Оказывается, вот что пишет МФ о моих произведениях:

"Фонтан, полный крови" - смесь из одиночества, странствий и воспоминаний, рождений и смертей - не лишено красоты и наводит на всевозможные размышления.
"Сердце родины" - лиричное повествование о жестоком народе воинов.

А ты говорил, серо;-))
Извините, что называется, за саморекламу. Но, как известно, "себя не похвалишь...":)

Я тут совершенно случайно увидел тему "Узнай кто ты" в "мусорной корзинке", а там тест "Какой из Вас писатель?" (http://forum.mirf.ru/showthread.php?t=172). Ну, решил попробовать смеха ради... И получил результат "Что же Вы закапываете свой талант! Вам надо писать фэнтази" (именно так, через "а"). Видишь, GAS, даже журналист может стать писателем:)
Интересно, какой бы у тебя получился результат?;-)

Markfor 13.01.2006 16:06

Сообщение от 11 ноября 2005 г.
------------------------------------

Цитата:

Тут бы я поспорил. Знаешь, сколько я орфографических ошибок вижу постоянно?
Представь себе, знаю. Какое-то время мне в ящик регулярно падали статьи от молодых авторов, желавших попасть на диск нашего журнала. Так вот, GAS, позволь заметить, если ты никогда не разбирал читательскую почту, то даже не можешь представить, какие в большинстве случаев приходят тексты. В них предложения начинаются с маленькой буквы, знаков препинания нет вообще, в каждом слове - десять ошибок, а сами предложения не согласованы. Поэтому то, что ты видишь на диске МФ - действительно лучшее. Во всяком случае, основываясь на собственном опыте работы с почтой, я в этом уверен.

Цитата:

И мне кажется, что работы вовсе не такие высокоуровневые. Я уже устал ругаться, что пишут небрежно, будто бы начитались дешевых переводов, где "был" и "это" являются главной составляющей текста. (Таков перевод Робин Хобб - "Ученик убийцы", переводчик - М. Юнгер). Зато просто и доступно? И некрасиво.
Никак не могу понять, чего ты хочешь от начинающих авторов? Они же, подчеркиваю, начинающие . Им свойственно копировать идеи и делать ошибки. Со временем это проходит. Если нет - значит, человек находит свое призвание в другой области. Твое стремление к подсчету слов "был" и "это", извини, кажется мне странным. Читатель, увлеченный интересной книгой, НЕ БУДЕТ обращать внимания на подобные "мелочи". А Юнгер я вообще считаю одной из лучших переводчиц. Переводя трилогию, она подошла к делу обстоятельно и с душой. По ее словам, она не торопилась с переводом, добиваясь, чтобы результат оправдал ожидания. И, по моему мнению, дух книги передан идеально. Не то что у Семеновой с ее ужасающим "старославянским" переводом "Живых кораблей".


Цитата:

(Не далее чем вчера меня обвинили в том, что я пишу труднопонимаемо. Сказали, что теряется мысль. Вижу в том сложность моего стиля, что, однако, исправлять не собираюсь).
Сложности в твоем стиле я не заметил. Скорее это можно назвать "громоздкостью". Ты перебарщиваешь с "красивыми оборотами", в результате за "павлиньим хвостом не видно головы". Пойми меня правильно, рьяное стремление к "литературности" делает текст пафосным и неестественным, держит читателя на расстоянии, не дает вжиться в мир рассказа, прочувствовать героев. Конечно, это мое субъективное мнение, тем не менее я считаю, что литература имеет право на эволюцию. Она не должна коснеть в классических рамках тяжеловесного стиля 19 века, но и тотальное вырождение в говор "поколения некст" ей красочности не прибавит. Нащупать золотую середину - вот главная задача начинающего писателя. Красота и легкость языка - ценности, которые не так-то просто постичь.


Цитата:

зачем МФ выкладывает совершенно никчемные рассказы в журнальную часть? Алехина я не стал читать после первого же рассказа, Пехов, по словам juliadowson, тоже какую-то гадость оставил.
Как раз рассказы Алехина и Пехова мне показались лучшим из всего, что печаталось в журнале за последнее время. Хотя бы потому, что (в отличие от других) их интересно читать. А ведь интерес - все же самое главное.

GAS 16.01.2006 02:15

Цитата:

Сообщение от Markfor
Кстати, GAS, пользуясь случаем, хотелось бы добавить... Так сказать, "проиллюстрировать на примере". На мой взгляд, ты тогда несправедливо разгромил мои произведения. В том плане, что "не над чем подумать". Я ведь столько мыслей и души туда вложил... Поэтому и ответил тебе так резко.

Да, я уже понял свою ошибку. Наверно, я тогда не выспался. Подумать есть над чем. Вообще, действительно, твои рассказы одни из лучших. Говорить, что самые лучшие - неправильно, но планка очень высока.

"Поздравляем! Вы - Чародей!
Вы способны на многое: как творить чудеса, так и сеять ужас. На что Вы направите свои умения, зависит только от Вас. Ваша беда, хотя Вы это и не признаете - в том, что Вы одиноки..."
Я одинок. Если не считать замечательных друзей. Но в принципе, замечено, что писатели (если я вообще к ним отношусь) всегда одиноки. Да и что есть одиночество? Любую ситуацию можно рассматривать двояко.

GAS 16.01.2006 02:23

<Пока не могу выкладывать с датой, но в ближайшее время поправлю все сообщения>

Цитата:

Сообщение от Markfor
Так вот, GAS, позволь заметить, если ты никогда не разбирал читательскую почту, то даже не можешь представить, какие в большинстве случаев приходят тексты. В них предложения начинаются с маленькой буквы, знаков препинания нет вообще, в каждом слове - десять ошибок, а сами предложения не согласованы. Поэтому то, что ты видишь на диске МФ - действительно лучшее.

Нууу... Ошибки допускаю и я, никто от них, как говорится, не застрахован. Теперь у меня создалось впечатление, что там действительно завал третьесортных произведений. Ты как считаешь, нужно ли пробовать писать, если человек элементарно неграмотен? Не могу поверить, что кто-то напишет хорошо, делая в предложении по пять ошибок. Да и предложения получатся неприглядными...
Значит, некоторые произведения, где присутствуют массы ошибок (за три номера попадается хотя бы одно), попадают на диск по иным причинам.

Цитата:

Сообщение от Markfor
Никак не могу понять, чего ты хочешь от начинающих авторов? Они же, подчеркиваю, начинающие . Им свойственно копировать идеи и делать ошибки. Со временем это проходит. Если нет - значит, человек находит свое призвание в другой области.

Ничего я от них не хочу, да и сам не более, чем начинающий. Возможно, я погряз в пропасти критики, раз вызвал такую реакцию.

Насчет слов-паразитов не согласен с тобой. Знал бы ты, как медленно я читал "Трудно быть богом" - и все потому, что замечал некоторые недочеты, которые бы при беглом прочтении не привлекли моего внимания. Вместе с этим я наслаждался книгой. Почему я стремлюсь к подсчету этих слов? А я не стремлюсь. Я о них ломаю зрение, запинаюсь на них, иногда думаю: вместо предложения "там были звезды" не лучше ли написать "в небе светились звезды", а "на столе был свиток" заменить хотя бы на "на столе лежал свиток". Знаешь, как надоедает в Робин Хобб, когда везде все "было". А уж сколько двусмысленностей! Полюбуйся на одну, я даже страницу запомнил (стр. 169).
"Я проснулся на рассвете от пения птиц и сокрушительной вони переполненного ночного горшка, стоявшего у шатра леди Тайм. Хотя мой желудок был закален чисткой стойл и псарни, я с трудом заставил себя вылить и вычистить его, прежде чем вернуть ей".
Примеров хватает.

Насчет "пафосности" и "громоздкости" стиля - так это только в "Звезде Надежды", я посчитал, что он там более чем подходит. Другие мои произведения написаны иными способами, подчас очень разными. Благодарствую за критику (а говорил, что не составляешь ), почаще бы народ высказывал свое мнение.

----------------------------------------

И снова мои рецензии - даже если никто их не читает. Подозреваю, что и модераторы сюда не заглядывают, дабы проконтролировать, нет ли каких нарушений в моих сообщениях. И все же назвался груздем...

|Алевтина Афанасьева|Обрести и потерять|фэнтези-рассказ, цикл "Легенды Мира Шести Лун"
Первое, что стоит отметить: рассказ придуман ОЧЕНЬ давно. Значит, многое у автора изменилось с тех пор. Возможно, моя рецензия "запоздает"; имею в виду, что все уже было сказано до меня. Тем не менее...
Сначала стиль. В первой половине рассказа он лучше, чем во второй (как мне показалось), но все равно не дотягивает до профессионального. Писать красиво автор может, если в процессе работы будет размышлять над словами. И если не станет дробить текст. Опять же - ЗАЧЕМ это делается? Ответьте на этот вопрос, господа авторы. У меня уже возникают подозрения, что вы просто не можете логически связать несколько предложений в одном абзаце.
Тема "драконы" заезжена дальше некуда. Порой описываемые бестии отличаются от людей лишь внешне; у них такая же психология, взгляды на жизнь и мораль. Пример: рассказ Дж. Локхарда "Ночь рождения", опубликованный ровно год назад (ноябрь 2004). Различия с человеком минимальны. Если уважаемый Локхард скажет, что так и планировалось, я не соглашусь. Почему-то никто не задумывается, что разумные драконы обязаны мыслить не так, как человек.
То же самое относится и к этому рассказу. История выглядит лишь переложением человеческих взаимоотношений на фэнтезийный мир, и отношения эти не новы. Быть может, сам мир будет более подробно и убедительно описан в других произведениях цикла, в этом же возникают различные вопросы. Многое неясно: почему так, а не иначе, что за битвы происходят, кто всем заправляет - или драконы без каких-либо команд отгрызают друг другу крылья. Есть ли общий сюжет у цикла, или это разрозненные истории одной Вселенной? Это будет известно после прочтения второго рассказа (то есть, первого, если смотреть по дате).

|Алевтина Афанасьева|Пленники судьбы|фэнтези-рассказ, цикл "Легенды Мира Шести Лун"
Название хорошее, но самому рассказу далеко до идеала. "Обрести и потерять" получился более качественным, чем этот. Банален сюжет: добро теснимо злом (здесь - Тьма), но где-то есть артефакт (или место), от которого зависит судьба светлых. Главный герой отправляется в нелегкое дальнее путешествие во имя спасения мира, и везде строят козни вражеские приспешники. И хотя Алевтина пишет довольно неплохо, все же встречаются недочеты. В самом начале - два раза повторяется "слишком слабы", что можно уже отнести к разряду штампов. Так же хватает слов "сила" - в разных смыслах. "Ты не можешь так поступить со мной!" - штамп.
Есть и логические ошибки. "Слезы эльфийки смыли кровь с лица Акита" - это сколько же их должно пролиться, чтобы "смыть кровь"? Господа! Поранив палец, вы подносите его ко рту, чтобы слизать кровь. Подчас это не удается сделать полностью: кровь проступает снова, и остаются разводы. Когда раны серьезнее, слезы кровь не смоют, их слишком мало, и они не льются, как вода из крана. Рассматривать фразу как образную не получается, уж очень она в этом случае корявая.
"Оказавшись на возвышении, Ашка увидела всю картину битвы". Там их было-то! Какая такая ВСЯ картина битвы, когда можно было и так все видеть. Ну разве что раскидали их по лесу, что с земли не видно. Тогда не поможет и "возвышение" в виде спины кентавра.
Ну а герои... Есть один недочет по диалогам. Они не блещут умом и разнообразием. Зачем маги постоянно говорят друг другу то, что знают и так? Вот пример (утрирую, чтобы было яснее). Разговаривают двое, обладают равными магическими способностями.
---
- А знаешь ли ты, что мой ученик обладает большой силой?
- Я всегда знал, что твой ученик обладает силой, и никто с ним не сравнится.
- Раз он так силен, то я отправлю его спасать наш мир.
- Да, его великая сила защитит нас.
---
Этот диалог очень примитивен, такие же в рассказе. Маги умны по определению, так разговаривать они не могут.
Возможно, в этом цикле появятся хорошие произведения, "легенды". Но пока еще это не цикл, а разрозненные осколки, и ничто ни откуда не вытекает. Даже в нашем мире легенды из одного эпоса как-то переплетаются, чем-то связаны. Здесь же не понятно, что, где и почему. Скажем, в цикле Марка Форейтора взаимосвязи видны, мир представляется целостно, хотя две совершенно разные истории. Создание собственного мира - это не шутки.

|Михаил Рашевский|Мама, ты не поверишь...|Фантаст. рассказ|
Взгляните прежде на рассказ из предыдущего номера, называется "Первопроходец" (Дмитрий Качалов). И мне известны еще несколько историй, когда...
...На неисследованную планету падает звездолет. Кто-то погибает, но Главный Герой остается жив, иначе зачем нам мертывй ГлавГер? Он изучает планету, и находит там нечто, напрямую с ним связанное...
Это уже отнимает баллы от идеи. Что мне понравилось, так это стертые вместе с кораблями звезды. Логичный конец, достаточно неожиданный, но "катарсиса" не возникает. Скорее, одобрительно поднимается бровь - за хорошую идею. А вот что этот человек станет некоего рода богом в той стране - я догадался, когда он еще не вошел в храм. Это так банально! Попасть в чужой мир и по каким-то причинам, порой неразъясненным, возвыситься в нем. Ну, можно отнести к разряду достойных идей рисование чьей-то судьбы, но варианты уже встречались.
И опять: ЗАЧЕМ дробить абзацы??? Это не стиль, это бред. У меня в руках побывали два сборника рассказов, множество коротких произведений в периодике, но НИГДЕ НЕТ ТАКОГО ПОСТРОЕНИЯ ТЕКСТА. Нарушать стереотипы нужно; каноны же, оправданные временем - неприкосновенны.
Есть по стилистике придирания. Двусмысленности и повторения. Правда, слов "был" в меру, паразитов нет (не заметил).
Лучший ли рассказ в подборке? Может быть, а может и нет.

|Алексей Рыжов|Курьер|рассказ|
Претензий нет. Произведение написано очень неплохо. Газ "антикислород" я еще нигде не встречал. Действительно, изящное оружие лучше всякого, но применимо только в межпланетной войне. Химию привлекать не будем, ответа мы все равно не найдем. Здесь нас мало интересуют технические стороны идеи. Главное - что она изменит в мире и человеке. Есть несколько философских пунктов в неявном виде, они заметны при внимательном чтении.

|Сергей Уткин|Само собой|рассказ|
Идея не самая свежая - отсутствие старения, если пошерстить фантастику. Насчет ее реализации скажу следующее. Рассказ-то не столько фантастический, сколько обычный, "бытовой". Истории жизни двух человек, бывших когда-то не последними в обществе, но павших по разным обстоятельствам на дно - не фантастика. Пусть даже этот мальчик как-то влиял на их судьбы. Жутко давний рассказик, по стилистике замечаний нет, логических ошибок тоже. И котельная выглядит именно так, как должна (бывал я на котельных, там примерно такая же картина). И диалоги неплохи... Многие рассказы я не дочитываю (некоторые вообще не читаю), но этот добил и не огорчен. Жаль только, что страдает фантастическая составляющая.

|Александр Зюзин|Легенда|рассказ|
"Легенда" и вправду выглядит как легенда, очень похоже (в отличие от произведений Алевтины Афанасьевой). События при королевском дворе логично обоснованы, и это замечательно; порой недостаток правдоподобности (или хотя бы обоснованности, пусть даже мнимой) губит произведение. Легенда учит нас чему-то? Ведь многие имеют свойство отражать некие стороны человеческого характера, мировых событий, общества. Есть и просто мифы, где трудно отыскать какую-нибудь отсылку на реальный мир. Автор способен на большее, чем короткие рассказики. Одно прошу: не злоупотреблять словом "был" и построение абзацев выбрать иное.

---------------------------

|Михаил Рашевский|Завещание|фант.рассказ|
Интересная точка зрения по проблеме вымерших динозавров. Хорошо написано. В общем и целом - мне весьма понравилось. Странно, однако я сразу (на середине первой страницы) предугадал и то, что за существа появились вблизи Земли в Юркский (правильно?) период, и кто их там встречал.
Есть у меня вопрос к автору (если он вдруг сюда заглянет). Есть ли здесь орфогр. ошибка, или все-таки имеется в виду "отрежут ему загадку": "эти письмена найдут себе читателя и откроят ему загадку".

|Богдан Артемьев|"Не верю я в пришельцев", "Божественный Яша"|фант.рассказы|
Здорово пишет и Богдан Артемьев. В данных произведениях вновь поднимается тема контакта Человечества с иными разумными цивилизациями. По поводу "...Яши" могу заметить, что "лингвистический компьютер" уже встречался, и много раз. Почти в таком же виде - в любимой всеми повести-сказке "Путешествие на Утреннюю Звезду" (В. Губарев, тот же, кто придумал "Королевство Кривых Зеркал"). Перегрузки, получаемые путешественником во время перелета, конечно, надуманы, однако уникальны как идея. Если говорить об истинном одиночестве, то не очень это чувствуется. Я читал другие произведения, где о звездном одиночестве прямо не говорилось, и все же оно прямо-таки дрожало в воздухе. (Взять хоть "Галактику М-33" Ван-Вогта, но это мастер, с ним нельзя сравнивать).
О рассказе "Не верю я в пришельцев" имею сказать следующее. Поддерживаю умолчание о том, что за таинственный ДАР получил старик. Пусть читатель подумает немного. Достаточно уже романов, повестей и рассказов, в которых сплошной банальный экшн (рубилово) без какой-либо философской подоплеки.

-----------------

Ну, вот и достаточно. Прочитаю что-нибудь занятное, напишу еще рецензии. Недолго осталось ждать декабрьского номера, которму по понятным причинам постараюсь уделить больше времени.

Хотелось бы еще отметить кое-что. Наверняка вы видели в "МФ" статейку о сборнике "Лучшее за год: мистика, магический реализм, фэнтези", такая черная книга с рассказами авторов, пишущих преимущественно на английском языке (хотя, есть один немец). И что, это называется "Лучшее за год"? Если у них там, за границей эти рассказы признаны лучшими, то что тогда у них худшее? По крайней мере на треть книга состоит из полнейшего бреда. Особенно "ярко" из этого бреда выделяется рассказ Карлтона Меллика III (если можно склонять его имя), не стану приводить название. Потом - налепленные куски разных историй, собранные под одним названием "Затишье" (автор - Келли Линк). Без смысла, связи, какой-никакой обоснованности; будто взяли несколько чужих рассказов, покрошили их на тексты, перемешали и случайно выбрали несколько листиков. А потом склеили кое-как. Идею о "движении во времени назад" описать таким ужасным способом... Не понимаю я этого. Чистой мистики или фэнтези в "Лучшем за год" нет и в помине. Много бытовухи с незначительной примесью уже известных фантастических приемов. Да уж... По сравнению с зарубежными писаками наши писатели просто гении пера. Правда, мне все же понравился один из рассказов, "Пагоды Сибура" (М.Шейн Белл). Не зря же он отмечен "Небьюлой".
Кстати, Markfor, переводы в сборнике хорошие, гораздо лучше, чем у М.Юнгер, которой там и нет.

elf 16.01.2006 03:20

Объясните, сколько можно ждать??!
 
Уважаемые! Люди!! Может, Я не там задаю свой вопрос, но хочу его обсудить здесь. С Вами. Я впервые на форуме, пока еще не разобрался, что к чему. Но буду стараться! Подскажите, люди добрые, сколько можно ждать, когда мои рассказы попадут хотя бы на диск? Я отправил два своих рассказа: "Первый бал" и "Странный посетитель" в "МФ" еще в Октябре. Получил ответы в начале Декабря, что рассказы получены, если редакция сочтет целесообразным, то их разместят. Но ни в Январском номере, ни в Февральском (судя по тому, что я увидел на сайте), их так и нет. Рассказы хорошие, на работе всем понравились. Их можете почитать на моей страничке в Самиздате:http://zhurnal.lib.ru/editors/h/hramow_w_a/
Это не реклама, упаси боже! ЭТО ПРОСЬБА!!! Возможно, существует какая-то очередь на размещение? Но мне кажется, что места на диске хватит для всех желающих. Хочу написать Николаю Пегасову, но, возможно, Вы как-то сможете мне помочь? Заранее благодарен, Elf.
Р.С. Раз уж все равно здесь. "МФ" я люблю, но мне не понятно, кто вообще выбирает произведения для публикации в журнале? Ведь зачастую на диске находится лучшее, чем напечатано в журнале! Там порой такие "ШЕДЕВРЫ" печатают, хоть стой, хоть падай. Или произведения авторов, уже сделавших себе имя, издавшие не одну книгу - словом, уже раскрученных. А хотелось бы начинающих! Ведь надо же где-то начинать?!!

GAS 16.01.2006 03:40

Эльф, наберитесь терпения, мой друг. У них там номер строится за месяца три-четыре до выхода. Если ответили, что получено, то либо выложат весной, либо не выложат весной. Второй случай подразумевает, что рассказы не понравились. А мы и знать не можем того, как там происходит построение очереди. Никакие принципы FiFo или LiFo здесь неприменимы :). У них какой-то свой способ.

Цитата:

Сообщение от elf
Там порой такие "ШЕДЕВРЫ" печатают, хоть стой, хоть падай. Или произведения авторов, уже сделавших себе имя, издавшие не одну книгу - словом, уже раскрученных. А хотелось бы начинающих! Ведь надо же где-то начинать?!!

Вот тут вы правы. Печатают все, что вздумается. Порой даже не смешно. Но уверяю вас, нас, начинающих, этот журнал никогда не напечатает. А господа Главред (чуть не добавил еще одну букву "в") и ВыпускРед не ответят вам прямо. Если вообще ответят.

Markfor 16.01.2006 17:51

Цитата:

Подскажите, люди добрые, сколько можно ждать, когда мои рассказы попадут хотя бы на диск?
Не стоит отчаиваться раньше времени. Когда вы получили ответ в начале декабря, январский номер, в принципе, был уже готов к печати. И даже то, что ваших рассказов нет на февральском диске, еще не говорит о том, что они не понравились редакции. Редакторам нужно время, чтобы просмотреть все произведения (представляете, сколько их приходит?). Мне кажется, они стараются размещать произведения читателей по тематике. Заметьте, что на каждом диске преобладает какой-то жанр. То фэнтези больше, то фантастических рассказов... Так что, вероятнее всего, ваши произведения могут появиться на мартовском или даже апрельском диске.

Цитата:

Мне не понятно, кто вообще выбирает произведения для публикации в журнале?... А хотелось бы начинающих! Ведь надо же где-то начинать?!!
Согласен. Действительно, надо где-то начинать, но никто не берется печатать автора без имени, будь он хоть трижды гений. А известное имя, увы, еще не гарантия качества...

Цитата:

Сообщение от GAS
Но в принципе, замечено, что писатели (если я вообще к ним отношусь) всегда одиноки. Да и что есть одиночество? Любую ситуацию можно рассматривать двояко.

Да, я тоже одинок. Но если посмотреть на ситуацию под другим углом, то одиночество превращается в уединение. Творческому человеку оно просто необходимо, ведь процесс создания произведения - это время тишины и размышлений.

Markfor 16.01.2006 17:56

Сообщение от 15-го ноября 2005 г.
-----------------------------------------


Цитата:

Сообщение от GAS
Ты как считаешь, нужно ли пробовать писать, если человек элементарно неграмотен? Не могу поверить, что кто-то напишет хорошо, делая в предложении по пять ошибок.

В этом я с тобой полностью согласен. Неграмотность и творчество - вещи несовместимые.

Цитата:

Почему я стремлюсь к подсчету этих слов? А я не стремлюсь. Я о них ломаю зрение, запинаюсь на них, иногда думаю: вместо предложения "там были звезды" не лучше ли написать "в небе светились звезды", а "на столе был свиток" заменить хотя бы на "на столе лежал свиток".
Значит, я очень счастливый человек, зрение которого не ломают слова-паразиты. Читая предложение "там были звезды", я вижу перед глазами звезды, светящиеся в небе. Ведь главное - то, что внутри, а не снаружи.


Цитата:

"Кодом была дата ее смерти, но она осталась жива". Зачем заставлять читателя задумываться над тем, что жива осталась девушка, а вовсе не дата смерти?
Теперь по поводу двусмысленностей. Недавно я провел эксперимент: зачитал вышеизложенное предложение нескольким людям и спросил, кто именно остался жив. Все ответили: девушка. Никому даже в голову не пришло подумать о том, что жива осталась дата смерти. Читатель - существо сообразительное, но фразой "зачем заставлять читателя задумываться..." ты низводишь его до уровня примата.


Цитата:

И опять: ЗАЧЕМ дробить абзацы??? Это не стиль, это бред. У меня в руках побывали два сборника рассказов, множество коротких произведений в периодике, но НИГДЕ НЕТ ТАКОГО ПОСТРОЕНИЯ ТЕКСТА. Нарушать стереотипы нужно; каноны же, оправданные временем - неприкосновенны.
То, что ты зовешь "бредом", я называю "мини-сценами". Подобное построение текста позволяет сконцентрироваться на главном, не отвлекаясь на мелочи. Аналогичная схема применяется в кинематографе: черный кадр отделяет сцены, несущие разную смысловую нагрузку. Каноны канонами, но развитие должно продолжаться. Не я выдумал этот стиль - он дан мне свыше, заложен уже от рождения. Я могу лишь шлифовать его, но изменить - нет. И если тебя раздражает подобное творчество, совет один: не нравится - не читай.

Цитата:

Кстати, Markfor, переводы в сборнике хорошие, гораздо лучше, чем у М.Юнгер, которой там и нет.
Знаешь, в моей личной библиотеке более тысячи фэнтези-книг, поэтому мне тоже есть, с чем сравнивать. И на фоне всяких корявых "Темных эльфов" и "Правил волшебников" переводы Юнгер - просто бриллианты в золотой оправе. Вспоминается, к примеру, фраза "кучер слез с козлов", которая попалась мне в одной из книг (кажется, в "Корсаре", но дело давнее, так что могу и ошибаться). У Юнгер таких ляпов я не замечал.
На этом позволь тему переводов считать закрытой, иначе мы банально скатимся в оффтоп.

GAS 17.01.2006 01:42

От 17.11.2005.
Цитата:

Сообщение от Elrie
GAS, а не могли бы вы отрецензировать мой рассказ "Домик на окраине"? Он на компакте сентябрьского номера за 2004 г.

Мог бы. Отрецензирую, конечно; есть этот рассказ (тут вам повезло - не все номера у меня наличествуют) Ждите (недолго, дня два).


Цитата:

Сообщение от Дофин
Цитата:

Сообщение от Мицакулт.
Слухай, а в самом журнале, стишки могут опубликовать, а?

Нет.

Цитата:

1. Каким образом оцениваются приходящие произведения? Только ли Татьяна Луговская и Петр Тюленев их читают? На что обращается внимание?
Читает основную массу и формирует дисковые подборки Татьяна Луговская. Решение о журнальной публикации принимаем Николай Пегасов и я.

Цитата:

2. Как котируется произведение, опубликованное на диске, каков его статус? Считается ли, что оно действительно опубликовано?
Статус произведения, опубликованного на диске-приложении к официально зарегистрированному средству массовой информации. У каждой премии свои требования, мы тут не при чём.

Цитата:

Ну а если произведение очень удачное, то автор лишается возможности участия в конкурсах, ведь на бумажной части "МФ" его не напечатали, и он мог не послать произведение куда-то еще. Хотелось бы ясности.
Чушь. "Мир фантастики" не связывает авторов эксклюзивными договорами. "Если произведение очень удачное", найдите того, кто готов его издать на бумаге. Публикация на диске этому не помешает.

Цитата:

3. Вопрос лично к Дофину: читаете ли вы эти произведения? Если да, то что-нибудь понравилось?
Редко. Раньше читал все, это был ночной кошмар. Нравится приблизительно 1% из приходящего.

Цитата:

4. По поводу одного из произведений в самом журнале. "Муромец". И чем, спрашивается, он так понравился редакции? Сюжет - ноль (0.3 по пятибальной системе). Идеи не новые, просто в иной оболочке. Как написано - мне не нравится. Есть ли там дельные мысли? Не усмотрел... Вот вам вопрос: ПОЧЕМУ??? Совершенно непонятно. Разъясните, кто-нибудь.
Вопрос из серии: "Плохие коммунисты или хорошие?".


GAS 17.01.2006 01:43

От 18.11.2005.
Дофину - большое спасибо.

---------
|Светлана Липкина|Домик на окраине|фэнтези-рассказ|Сентябрь 2004|
Пишете хорошо. С одной стороны, такая распространенность предложений - достоинство, с другой - недостаток. Ленивый читатель будет теряться в словах. Если как-то править произведение, то, оставив ту же подробность в описаниях, сделать предложения чуть-чуть проще, разбить их, что ли; впрочем, на любителя. Тут я сравниваю с собой: как упоминалось выше, меня упрекнули в громоздкости предложений. Думаю, тот человек сказал бы то же самое и вам.
Трудно не заметить, что несколько сцен из "Домика на окраине" сходны со сценами моей "Звезды Надежды". Честное слово, не предполагал. Что-то есть в том моменте, когда некто стоит над обрывом и вглядывается вдаль, в горизонт. Нда. Бывают в жизни совпадения.
Идея рассказа и его наполнение располагают к размышлениям. "Свежесть" или "просроченность" идеи здесь большой роли не играет, хотя на моей памяти в других произведениях было отдаленно похожее, но лишь отдаленно. По-моему, достаточно новА задумка.
По поводу стихотворений - это не ко мне. Поэзию я люблю, но как отличить хорошие стихи от неважных, не в полной мере представляю. Пробовав сочинять их, понял, что это не мое. От себя добавлю, что ваши пришлись по душе.
Традиционно: говорю о словах-паразитах. Штампов вроде и нет, а вот слова эти нехорошие нашли уютное место в самом начале расказа. Немного, по крайней мере, не на столько, чтобы из-за них губить рецензию.
Говоря проще, мне понравилось. А так же и то, что попалась одна фраза, где использована инверсия слов. Вообще, в произведениях на компакте экспрессия, достигаемая инверсией и вставками соответствующих местоимений, очень редка. Об этих двух приемах я еще скажу кое-что - ниже, когда придет пора декабрьских рассказов. А пока замечу, что мастер Йода постоянно сыпал "инверсными" фразами ("Темной стороной юный _Скайуокер запутан_..."). Они всегда звучат так необычно!
Вот та фраза из "Домика на окраине": «Даже время не разобьет нашу дружбу, даже Судьбе _неподвластна она_».

-----------

Markfor, ты видишь, как я сдержан? А я знаю, ты наблюдаешь за мной ). Не все мне кажется плохим, не собирался я топить в болотах всех и вся, у меня другие цели.
С твоего позволения, продолжу (или окончу) тему перевода.
Как бы то ни было, - даже если ты уже ничего насчет перевода не скажешь, я хочу закончить свою мысль. Мне, наверно, этот оффтоп простится (я тут как дома, за тебя заступлюсь, если что ), а пользу от него получить могу.
Ляпы вроде "кучер слез с козлов" я бы приписал не только переводчику, но и литературному редактору. Он не усмотрел ошибки, не исправил ее. Что хуже: он не выполнил своей работы. Ведь писатель (а переводчик обязан быть хоть немного писателем) способен допустить в какой-то степени некачественный текст. Ведь "Желязны тоже не с пером в руке родился". Лучше, само собой, некачественный текст не выпускать, но вдруг? На такой случай существуют редакторы, что вовсе не говорит о защите мною переводчиков и плохих писак. Не подскажешь ли авторов этих корявых переводов? Чтобы я мог сравнить? Глядишь, и мое мнение резко изменится в твою пользу. А может, наоборот, только обострится нынешнее. В споре много чего родиться может, начиная от истины и заканчивая идеями... Так уже было, много раз. Дело ваше, уважаемый, продолжать ли этот спор.
О, между делом говоря: твою фразу я запомню ("А ведь интерес - все же самое главное"). Скоро она мне пригодится для аргументации в споре с тобой же. Если запланированный спор состоится.


Цитата:

Сообщение от Markfor
Неграмотность и творчество - вещи несовместимые.

Ну, не так категорично. Есть же еще вышивание крестиком и выпиливание лобзиком (утрированно). Чем не творчество?

Цитата:

Сообщение от Markfor
"Теперь по поводу двусмысленностей".

А что бы сказал художественный редактор? Вот если бы уважаемая Татьяна Луговская (других литредакторов не знаю ) увидела тот абзац из "Ученика убийцы", как бы она его прокомментировала? Он поярче будет, чем "дата смерти". Впрочем, даже если никто не видит второго смысла, избегать его - благая цель. А я несколько раз встречал очень занятные нелепости, коих сейчас уже не помню. По-твоему, я вот так сижу над книгой и специально их отыскиваю? Нет, конечно, не специально. Я просто стараюсь вдумываться. Хороший читатель - думающий читатель. Что уж говорить о писательстве...

Цитата:

Сообщение от Markfor
То, что ты зовешь "бредом", я называю "мини-сценами".

А мы вообще-то об одном и том же говорим? Я имел в виду не разбитый на крохотные главы текст, а....
Рубленые. Фразы. Губят они все.
А если еще и на каждой...
Строчке?

Что здесь хорошего? Вот, прочти и будь добр, вырази справедливое мнение:

Цитата:

Сообщение от Из ниоткуда
Я стоял на улице. Было около восьми часов.
На небе были звезды. Было холодно.
Я поежился. Остатки тепла улетучились, и я замерз окончательно.
Слушаю ночь. Вчера был снег, его было так много, что трудно было идти. Сапоги вязли в нем. Я сражался с ним.
Пока не кончились силы.
Тогда я упал.


GAS 17.01.2006 01:45

От 18.11.2005.
Декабрьский номер уже вышел в свет, поэтому позволю небольшое отступление, таковым и не являющееся. "В тревогах шумной суеты...". Можно мне немного отдохнуть, обратившись к собственному произведению? Не сочтите рекламой, просто о нем я могу дать информации несоизмеримо больше, чем о чужом.
|Александр Гранин|Звезда Надежды|фэнтези-рассказ|

Цитата:

Сообщение от Markfor
Ты перебарщиваешь с "красивыми оборотами", в результате за "павлиньим хвостом не видно головы". Пойми меня правильно, рьяное стремление к "литературности" делает текст пафосным и неестественным, держит читателя на расстоянии, не дает вжиться в мир рассказа, прочувствовать героев. Конечно, это мое субъективное мнение, тем не менее я считаю, что литература имеет право на эволюцию. Она не должна коснеть в классических рамках тяжеловесного стиля 19 века, но и тотальное вырождение в говор "поколения некст" ей красочности не прибавит.

Полагаю, что эти слова относятся к моей ЗН. Если мне будет позволено заметить, в ней я всего лишь применял инверсию и придавал предложениям бОльшую экспрессивность (это я понял много позже). Писать ее было трудно (и в то же время приятно), еще труднее - править. На диске МФ вариант далеко не идеальный (Markfor и juliadowson могут в этом убедиться, сравнив, если пожелают), но даже на его основе можно поговорить об экспрессии фраз. Для тех, кто не знает этого слова. "Экспрессивность" значит "выразительность".
Не стоит употреблять ее часто, особенно если речь идет от имени ЧЕЛОВЕКА. Все же помню чье-то замечание, что простые люди в простых ситуациях не могут выражаться настолько «по-книжному». Но уподоблять героев других рас людям крайне неверно. Вспомните «Марсианские хроники» Брэдбери, в них марсиане мыслили совершенно иначе, нежели люди; и это выглядит очень логично, учитывая специфику их существования. Отчего же не попробовать создать иную психологию и нам?
Заметь, Markfor, так написана лишь ЗН. Не уверен, получилось бы повторить или нет этот стиль где-нибудь в другом произведении.
В моем рассказе много скрытых деталей. Впрочем, их хватает везде, и в «Демонионе» тоже, и в «Возвращаясь к жизни», и в «Цене перемен», и в «Мятежном...». Вообще-то, стараюсь сделать их непохожими. Экспериментирую со стилями, пробую вносить мелкие, но значимые детальки. Помнишь, как я задавал вопрос, не считаешь ли ты нужным писателю составлять статейки на свои произведения? К тому моменту на эти пять рассказов статейки у меня уже были готовы, так что в варианте твоего ответа я был абсолютно уверен.
Что ж, пока ничего больше по поводу рассказа не скажу. Если кто-нибудь смилостивится и создаст на него рецензию, буду рад ознакомиться с ней. Укажите, что лучше исправить, – посмотрю, какие исправления сделал сам и сравню.

----------------------------------

От 18.11.2005.
Цитата:

Сообщение от Elrie
GAS, большое спасибо!

Цитата:

Сообщение от GAS
Трудно не заметить, что несколько сцен из "Домика на окраине" сходны со сценами моей "Звезды Надежды".

У меня тоже было такое несколько раз. Бывает начнешь писать рассказ, а потом свои идеи обнаруживаешь в книге/фильме/сюжете игры. Поневоле начнешь верить в совпадения...

1234567890

elf 17.01.2006 02:11

Markfor -Благодарю за ответ.
Цитата:

Мне кажется, они стараются размещать произведения читателей по тематике. Заметьте, что на каждом диске преобладает какой-то жанр.
Я уже сам подумал о подобном варианте. Просто считал, что места на диске валом - публикуй - не хочу!

В любом случае - СПАСИБО!!!

Цитата:

Эльф, наберитесь терпения, мой друг. У них там номер строится за месяца три-четыре до выхода.
Gas - Благодарю за ответ. Наберусь терпения и буду писать дальше. СПАСИБО!

Markfor 17.01.2006 15:24

Цитата:

Сообщение от elf
Markfor В любом случае - СПАСИБО!!!

Не стоит благодарности:)
--------------------------------

Сообщение от 27-го ноября 2005 г.

Цитата:

Дело ваше, уважаемый, продолжать ли этот спор.
Вынужден тебя разочаровать, GAS: спора не будет (на то у меня нет ни времени, ни желания). Естественно, я не меньше твоего поражаюсь «профессиональной» работе как переводчиков, так и редакторов. Но оттого, что ты будешь маршировать возле издательств с транспарантом «Долой ляпы и двусмысленности!», ничего не изменится. Да, читатель должен думать. Но при этом ничто не мешает ему легче относиться к чужим ошибкам. Смотри на вещи проще – и тогда сможешь получать удовольствие даже от плохо переведенной книги.

Цитата:

Есть же еще вышивание крестиком и выпиливание лобзиком (утрированно). Чем не творчество?
Но как рисовать красивые картины, не умея держать кисть?

Цитата:

А мы вообще-то об одном и том же говорим? Я имел в виду не разбитый на крохотные главы текст, а....
Рубленые. Фразы. Губят они все.
Что здесь хорошего? Вот, прочти и будь добр, вырази справедливое мнение
Мда, странный «стиль». Но тут должны дать ответ сами авторы подобных произведений.

Цитата:

Укажите, что лучше исправить, – посмотрю, какие исправления сделал сам и сравню.
В предложении «Он настороженно бурчал о звездах, пропавших вдруг...» слово «бурчал» лучше заменить на что-нибудь более благозвучное. «…И песнопение, плавное, неторопливое, перетекало в шум прибоя, зов ветра – в гудение земли в горных закоулках…». С «закоулками» – аналогично. Выбивается это слово из общего ритма.
В целом, «эльфийский стиль» рассказа выдержан на пять. Я тоже придерживаюсь мнения, что иные расы должны мыслить и говорить иначе, чем люди. ЗН получилась подобной эльфийской хронике – красивой, но холодной. Возможно, именно поэтому мне было скучно ее читать. Так что 1-1, GAS;-)

GAS 18.01.2006 02:01

Сообщение от 28.11.2005
Цитата:

Сообщение от Markfor
Смотри на вещи проще – и тогда сможешь получать удовольствие даже от плохо переведенной книги.

Первая книга об убийце доставила мне удовольствие, немалое.

Цитата:

Сообщение от Markfor
Но при этом ничто не мешает ему легче относиться к чужим ошибкам.

Бедный я человек, я, наверно, уже не читатель...

Цитата:

Сообщение от Markfor
Но как рисовать красивые картины, не умея держать кисть?
Мда, странный «стиль». Но тут должны дать ответ сами авторы подобных произведений.

Угу, согласен.

Спасибо за советы, со словами попробую сделать что-нибудь. И даже счет 1-1 меня вполне устраивает.


------------------------------------------------------------

Сообщение от 30.11.2005
-----------------
Дофин: "Будьте придирчивее! Требуйте высококачественные фэнтези и фантастику во всех возможных проявлениях!"
-----------------

|Юрий Антолин|Дитя далекой звезды|рассказ(ближе к фэнтези)|
Сперва о хорошем. Идея замечательная - отождествить людей и звезды, вывести из этого некую аллегорию. Да, мы должны _сиять_, как написано в произведении ближе к концу. Почему мы отказываемся от собственного сияния, ради чего? - Но тут уже додумывайте сами; я лишь отмечу, что философия есть в рассказе.
Рассказ - почти сказка, а не серьезное фантастическое произведение. До профессионального уровня он не дотягивает по многим причинам, о которых - ниже. Читался медленно и без особого интереса. Живые "звезды" ничем не отличаются от людей (трудно сказать, плохо это или хорошо); могущества и мудрости в них нет. Простой, даже "детский" заговор, предсказуемые реплики, да и сюжет особым изяществом не отличается. Внутренняя идея с черными дырами заслуживает оценки 4 из пяти. Некоторые моменты прописаны плохо, представить трудно.
Полностью рассказу поставил бы такую оценку: 3 по пятибальной шкале.
Теперь недочеты в примерах.
- "Дремлют сложенные крылья". Ничего против стремления выражаться красиво не имею, наоборот, всячески поощряю. Но эту фразу бы пересмотрел.
- "Мимо начали мелькать" - избыток смысла; потом еще раз "мимо".
- Сначала "окруженные изгородями" - правильно, однако потом еще добавляется "в огороженных изгородями".
- Знаки препинания не везде поставлены верно, но это скорее исключение, чем правило.
- "Поднялся легкий ветерок и ласково подул в лицо Анунну. Он решил, что это..." - двусмысленность. Там же: "Он снова посмотрел на Анунн, ожидая, что она скажет дальше" - кто на кого посмотрел? Ошибка явная. Два раза "ожидая"
- Не везде в абзацах выдержано одно и то же время глаголов. Абзац: "Сердце Анунна бьется часто-часто...". И дальше еще: "Анунн не ответил. Он смотрел прямо перед собой...". И есть еще один-два абзаца, в которых предложений не много, и они не согласованы.
- Эта фраза выбивается из стиля: "Встретили они и товарищей Альголь, двух звезд - молодых парней...". Во-первых, "товарищ". Оно мне кажется ОЧЕНЬ не уместным в фэнтези. Не подходит оно. И словосочетание "двух звезд - молодых парней" тоже какое-то корявое. Таинственность и красота мира ломаются этим предложением.
Корявое сравнение: "Рычание Дракона по сравнению с ним показалось Анунну песней соловья". И что такое "тихий крик боли"? Наконец, последнее. "...в отличие от жителей деревни, отыскать мальчика ему удалось.". Значит, не удалось отыскать жителей деревни, но зато нашелся мальчик?

-----------

Кстати говоря. В одной из статей, посвященных писательству, я нашел подтверждение тому, о чем некогда задумался сам. Двусмысленные моменты. Действительно, состоявшиеся писатели, редакторы и прочий литературный люд стремятся избегать второго смысла, неточных фраз. Если кому нужно подтверждение, то загляните на Литфорум->Беседы о литературе->ЦарКон и Литературное Общество - официальный форум->Литературное общество->Тема "Как написать книгу". В теме - большая концентрация статей о писательстве. Для самых неверущих называю страницу: №4. Для закоренелых скептиков диктую критерии поиска: Ctrl-f, "двусм".
Так что, Markfor, эксперимент, проведенный тобой, только доказывает разницу между читателями и писателями. Если первым задумываться над ляпами совсем не нужно, то писатель обязан это делать. И то, что у меня иногда это получается, считаю хорошим знаком.

-----------

|Алексей Пленкин|"Говорящий дятел Эдисона", "Остановись, мгновение!", "Приятного аппетита!"|фантаст. рассказы|
Автор решил покорять стезю ЮФ. Пусть покоряет. К сожалению, в юмористической фантастике я слабо разбираюсь, мне ближе более серьезные поджанры. Здесь же могу сказать, что читаются легко, даже улыбку вызывают иногда. Идеи - выше среднего, а вот логика в некоторых местах подводит. Если подвергнуть рассказы серьезной критике, они не выдержат. Но не будем говорить серьезно о несерьезном. Рассказы предназначены, чтобы развлечь читателя, а не заставить его задуматься. Подойдут для "убивания" времени. По стилю замечаний нет (а может быть, невнимательно читал). В общем, с этими произведениями первых мест не занять, но для разнообразия почитать можно.
Прошу извинить общие слова, просто детально вгрызаться в рассказики не хочется.

------------------------------------


Сообщение от 05.12.2005

Прочитал рассказик А. Гридина...
Я понятия не имею, что же такое "классические рамки тяжеловесного стиля 19 века". Марк Форейтор удивил меня этими словами, сказанными в одном из верхних сообщений. Но не о том речь; первый же абзац этого произведения вызвал "дежа вю" - не смыслом, но стилем. Первое предложение вроде бы ничего, но второе - это монстр... Разве не что-то подобное можно видеть в "Войне и мире" Толстого? Но утверждать не буду, читал "ВиМ" еще в школе и, честно говоря, "по диагонали". Да и тут все остальные громоздкие предложения "дежа вю" уже не вызывают.

|Алексей Гридин|Девочка с мапутером|фэнтези-рассказ|
Описания магии не убедили меня в ее реалистичности. Может быть, я слишком придираюсь, но смешение различных технологий и времен вызывает недоверие. Магия и компьютеры? Газета и телефон? А где объяснение, почему так, а не иначе? Как данность воспринимать трудно. Еще раз повторю чужие слова: без прошлого фэнтезийный (особенно фэнтезийный) мир мертв.
Сюжет, сюжет... Спасение вселенной... Ну, хорошо, пусть не вселенной, а всего лишь планеты (какой, кстати? Земля? Авалон? Или Татуин какой-нибудь?). Герои... Очень сильный маг и девочка. Характеры расплывчаты. Мне кажется, что в рассказе нужно хоть что-нибудь объяснить, а так... Как говаривал один известный всем человек, "Не верю!".
Автору стоит обратить внимание на любовь к вводным словам, к уточнениям. Текст ими пестрит. И - ждем более свежие идеи; предсказание будущего, конец света, спасение мира - это уже заезженные темы. С ними тоже можно создать хорошую историю, но только в том случае, если это будет лишь метод, чтобы показать нам нечто философичное. Конечно, в рассказе кое-что есть, но мысль не развита.
Прочие замеченные недочеты.
-Чрезмерно громоздкие предложения.
-Двусмысленность: "...зеркало проверяли мудрецы из столичного Магического Коллегиума, но подтвердить или опровергнуть его свойства...".
-Тоже двусмысленность, только более законсперированная: "Ланка целую неделю ходила расстроенная". Последнее слово имеет, минимум, два разных смысла.
-"...устройство снова соизволило начать функционировать". Ну зачем нанизывать столько слов? А если просто: "соизволило функционировать" или "начало функционировать" или вообще "заработало"?
-"...работает на полную катушку". Я бы остерегался таких фраз.

|Д. Дзыговбродский, А. Лихой|Возвращаться-плохая примета|фэнтези-рассказ|
-"Темный металл уютно устроился за поясом". Металлу уютно? Я рад за него. Может быть, и поясу тоже удобно, и одежде приятно? Поздравляю вас, вы полностью совместимы с оборудованием!..
Басилей - обосновано ли применение этого слова в том мире? Помнится, это что-то вроде титула правителя в Др. Персии (или в Греции, или в Риме - не знаю).
- "- Этот твой остролист, что ты собирала вчера весь день...". Что за диалог, когда двое говорят о том, что им обоим известно? Подобных допущений, однако больше не попадается. Зато полно других неувязок, постараюсь их перечислить.
-"...на высокий маленький столик..." - это как? Высокий и одновременно маленький?
- "И секунды замерли в его ладонях", "Сеть морщин разрасталась по коже, углубляясь темными ущельями", "...в ладони тугой пружиной свернулись мгновения..." - это что-то вообще непредставимое. Ну нельзя в это верить!
- "Рядом с кипарисом стоял совершенно чужой дом". - Ну что это такое? Разве дом рядом с кипарисом стоит, а не наоборот? На мой взгляд, это жуткая неопределенность. С какой стороны дерева должен стоять дом - непонятно. Это вроде как "рядом с Луной летает Земля" или "рядом с Подмосковьем находится Москва". И к тому же кипарис героем замечен раньше, чем более массивный дом. Странно, странно... Опять же, проводя аналогии: Смотря в ночное небо, сначала у Луны видим "моря" и "горы", а уже потом ее саму. Нет, убежден, что в данном случае переход от частного к общему недопустим.
- "Хромающая" фоника: "жила пожилая". Иногда такое созвучие может для чего-нибудь пригодиться, но в большинстве случаев - нет. Из этих соображений я удалил из "Звезды Надежды" словосочетание "естественна она и первозданна" (громоздко и не звучит), но оставил "туман темных дум" (добавляет в мир некоторое гудение: "тум"-"тем"-"дум").

Идею хочу похвалить. Как стать богом... Хотя, разбирая все прочитанное, нашел-таки, где встречал эту идею. "Дозоры" Лукьяненко. Пусть не бог, но Высший.
Однако, рассказ не впечатляет. Хоть бы красиво был написан, так нет. Но это мое и только мое мнение.

-----------------------

Цитата из статьи-рецензии на серию книг "Оригинал" (изд. "Олма-пресс"). Автор: Гетманский Игорь Олегович. Взято с Литфорума (http://www.litforum.ru/index.php?act...t=9676&st=150).

Цитата:

К слову, хотелось бы сказать и ещё об одном существенном недостатке книги «Избранник». Это - неряшливая речь. Мейлахс не справляется с главным русским глаголом «быть» (это традиционная ошибка начинающих литераторов), он его повторяет сплошь и рядом. Огромное количество абзацев начинается с двух-трёх предложений, каждое из которых содержит этот глагол. «Он был в квартире один. Был март, солнце слепило. Квартира была освещена...»
Господа, советую всем туда заглянуть. Потрясающая тема! (Стр. 16, "Как написать книгу"). Собраны в одном месте речевые ошибки, двусмысленности, ляпы. К ним - комментарии тех, кто ляпы отловил. Вот еще "цитата на цитату", мне очень понравилась.

Цитата:

27. Водительская дверь открылась, и оттуда неторопливо выбрался человек - сначала выбросил левую ногу, потом правую, потом поднялся во весь рост.
Комментарий:

Цитата:

- Не пригодилось. - Проворчал маньяк, выбрасывая из машины остальные части тела.

-----------------------

|Александр Варский|На восемь больше|рассказ|
Могу сказать следующее: замечательный рассказ! Написан хорошо, необычно, со вкусом. Идей хватает, да таких, что посидеть и подумать можно. Присутствует некий символизм. Произведение не лишено стиля. Возможно, есть ошибки, но не заметил. Хо-ро-шо.


---------------------------------------------------


Сообщение от 06.12.2005

|Александр Гранин|Демонион|фэнтези-рассказ|
Ну вот я и до него добрался. Оценивать свое детище, конечно, не стану, ибо это будет заведомо необъективно. Даже не субъективно, а необъективно - чувствуете тонкую разницу? Только приведу некоторые мысли по поводу рассказа.
Это второй рассказ цикла; в цикле их уже четыре, начат пятый. Первый из называется «Мятежный демон» (для Markfor: на форуме было сказано, что «МД» читался легко, это к вопросу о легкости стиля), был опубликован на августовском диске «МФ». Я не старался детально проработать каждый эпизод, но что нужно было объяснить и показать в данном месте (нужно мне, разумеется), делал это. Рассказ оставляет множество неясных моментов, которые, надеюсь, будут раскрываться в дальнейшем.
Не ведомо, на сколько новы идеи; но их много. Кое-что уже задействовано, кое-что держу про запас. Стараюсь, чтобы логичность событий не вызывала сомнений. Поставил цель сделать необычную фэнтези, есть ли у цикла шансы, судить не мне. Приходится следить за тем, как ведут себя персонажи разных рас, как они говорят, какие истины проповедуют. И вообще, у каждого своя правда. Ну и сюжет продумываю; не сюжет отдельной истории (хотя и это тоже), а сюжет цикла. Есть несколько задумок, и в хорошем исполнении они способны удивить. Посмотрим.
К слову: произведение написано 22.07.05. Ошибочка вышла какая-то...
Стилистику правил много раз, и когда этому придет конец – неведомо. Аналогично программированию: сколько бы ты программу не отлаживал, всегда есть какой-нибудь изъян. В то же время, хочу сделать рассказы непохожими. А это трудно. Один-то рассказ написать та еще проблема (я говорю о высококачественных произведениях), а уж несколько, чем-то объединенных...
Хотелось бы услышать ваши слова. Или я зря здесь распинаюсь?
P.S. В «МФ» (на диске, по крайней мере) не выйдет больше ни одного рассказа цикла. Очень вероятно, что я совсем не буду отсылать туда произведения. Попасть на страницы журнала нам не светит (и даже не потому, что плохо пишем), а выкладывать произведения просто так уже не стоит.

–––––––––––––––––––––––––

И вот еще что хочу сказать. Я подумывал над тем, что после декабрьского номера закончу писать рецензии. Но одной-единственной просьбой меня разубедили в этом. Так что если не пропадет желание, буду и дальше работать неофициальным рецензентом. Приятно, что иногда авторы выражают благодарность. Пусть даже они закидают меня тухлыми помидорами, все-таки отзыв на мой в чем-то сизифов труд.

----------------------------------------------------


Сообщение от 07.12.2005

Цитата:

Сообщение от Ирис
Цитата:

Сообщение от GAS
|Ведьма Ирис|Крестики-нолики|Рассказ (не то мистика, не то фэнтези)|
Стремление к необычному - это замечательно. Идея мне понравилась, хотя она и вызвала легкое дежа-вю. Постоянно изменяющееся игровое поле, и в каждой клеточке - маленький мирок. Если поставить нолик, победит один; крестик - победа будет у другого. Красивый рассказик, символичный. И написан хорошо... Необычно.

Спасибо... Мне, признаться, казалось, что никто на cd рассказы не читает


Markfor 18.01.2006 15:48

Сообщение от 11-го декабря 2005 г.
-----------------------------------------

Цитата:

Сообщение от GAS
Так что, Markfor, эксперимент, проведенный тобой, только доказывает разницу между читателями и писателями. Если первым задумываться над ляпами совсем не нужно, то писатель обязан это делать.


Естественно, писатель обязан задумываться над собственными ляпами. Однако хотелось бы сказать по поводу двусмысленностей еще несколько слов. Для примера возьмем фразу:
"Люди выбегали из домов с зонтиками и чемоданами, они озабоченно косились на небо, раскрывая их".
Говорить, что читатель подумает, будто на небо косились чемоданы, просто нелепо. Тот, кто утверждает подобное, унижает читателя. К тому же любой писатель, открыв книгу, сам становится читателем. Значит, такие «советчики» унижают и себя. В данном случае наиболее разумно просто намекнуть начинающему автору, что предложение смотрится смешно и лучше его переделать. Убрав местоимение «они» и поменяв слова местами, получаем совсем другую фразу:
«Люди выбегали из домов с чемоданами, озабоченно косились на небо, раскрывая зонтики".
Очень криво, зато уже не смешно. Если потрудиться еще немного…
«Выбегающие из домов люди озабоченно косились на небо, раскрывали зонты и, сгибаясь под тяжестью чемоданов, продолжали путь».
В общем, вариантов множество. Но вместо того, чтобы дать конкретный совет, так называемые «критики» принимаются рассуждать о том, какие читатели глупые. Не стоит брать пример с таких советчиков, GAS.

GAS 19.01.2006 01:58

Сообщение от 12-го декабря 2005 г.
Читатель не глупый, сейчас читатель ленивый, и я в этом уже убедился (хотя, глупых тоже хватает). Ну и понимаю, что всех читателей под один критерий подгонять нельзя.
А приведенный тобой пример демонстрировала когда-то моя школьная учительница по русскому языку и литературе (вспоминаю ее только с благодарностью и признанием). А насчет конкретных советов, как переделать предложение, скажу следующее. Критик - не редактор! Он указывает ошибки, а не исправляет их. Это - дело писателей и редакторов. И, кстати, иногда я привожу варианты изменений предложений. Твое обвинение хоть и направлено "в массы", все же "поглядывает" в мою сторону. Ты вообще-то внимательно читаешь мои рецензии? А еще я извиняюсь за общие слова - в одном из прошлых сообщений. А еще я устал говорить, что никакой я не критик, да и не собираюсь брать ни с кого пример. Предпочитаю доходить до всего собственным умом.
А вот сам-то ты, раз уж здесь появляешься, почему только и можешь, что указывать на мой непрофессионализм? Я это и так знаю, и не скрываю этого. Может быть, тебе стоит разнообразить темы своих сообщений?

--------------------------------------

|Lilith S. Dark|Глаза горгоны|рассказ|
Не терплю ненормативной лексики. Из-за одного этого показателя качество рассказа упало в моем рейтинге на очень низкую отметку. Да и справедливо: произведение не отшлифовано. Присутствуют "было", "был"; причем заменить их нетрудно. Повторения одного слова в предложении очень негативно сказываются на общем стиле. Пример: "Тут мне показалось, что она собралась взглянуть мне в _лицо_, но остановила себя на полпути и снова опустила _лицо_". Городская фантастика? В более лучшем исполнении идея смотрелась бы хорошо, на ее основе можно создать что-нибудь интересное, а пока же чувствуется, что произведение написано небрежно.

Markfor 19.01.2006 16:32

Сообщение от 12.12.2005, 06:47
----------------------------------------

И все же читателя надо уважать, каким бы он ни был. Приведенный мною пример я взял с того самого Литфорума (стр.3). В случае с чемоданами там как раз не критикуют, а пытаются советовать, при этом пускаясь в пространные объяснения о 16-ти вариантах понимания той фразы. Право слово, даже не смешно. Я ни в коей мере не ставил целью задеть тебя. Ты расхвалил «Как написать книгу» – я решил высказать то, что думаю по поводу некоторого содержания данной темы. Если уж критики и писатели начинают советовать, они обязаны соблюдать хотя бы намек на уважение и к читателю, и к начинающему автору.


Цитата:

Сообщение от gas
Ты вообще-то внимательно читаешь мои рецензии?

Твои рецензии я читаю внимательно. Именно поэтому мое обвинение направлено «в массы», а не к тебе. Слова «Не стоит брать пример с таких советчиков, Gas» – не обвиняют, но предостерегают. Если уж ты говоришь, что до всего предпочитаешь доходить собственным умом, лучше воздержаться от фраз вроде «Зачем заставлять читателя задумываться над тем, что жива осталась девушка, а вовсе не дата смерти?»


Цитата:

Сообщение от gas
Может быть, тебе стоит разнообразить темы своих сообщений?

Хорошо, давай разнообразимся. Хотелось бы спросить, Gas: продумав сюжет, как ты пишешь рассказ? Строго «по плану» или же под приливом вдохновения? Насколько меняется в процессе изложения первоначальная задумка?
Да, и еще один вопрос: как ты считаешь, можно ли написать книгу, вообще не продумав сюжет, т.е. опираясь только на вдохновение?

D!$$ 19.01.2006 22:35

А почему бы на диске не выкладывать не только рассказы читателей, но и любительские короткометражки, клипы, ролики и т.д разумеется на фантастическую или фентезийную тематику:Laughter:

GAS 20.01.2006 01:53

Для D!$$: думаю, это возможно при соблюдении неких условий (тема, наполнение, и проч.). Это надо спрашивать у редакции. Ведь они выкладывали строки, что, мол, не против размещать авторские работы любого характера, лишь бы это было в тему. Только у меня вопрос: как вы собираетесь доставить многомегабайтные файлы роликов в редакцию? По почте, что ли?

--------------------------------
Сообщение от 12-го декабря 2005 г.

Два вопроса, которые меня интересуют весьма и весьма. Благодарю, что спросил. Постараюсь дать более полный ответ, чем подразумевается в твоем сообщении. ("Спроси гнома о его кузнице..." (где-то у Перумова встречалось нечто подобное). Ну и правда, сравнение удачное - "кузница" и "писательство", вы не находите?).

Что происходит, когда я сажусь писать рассказ? Обычно я не знаю заранее, о чем он будет. Ни темы, ни жанра, ни сюжета; кто станет главным героем, какие у него задачи, что он из себя представляет... Не знаю ничего. Есть только желание на подсознательном уровне сотворить рассказ, и чтобы он получился хорошим (ведь мы не думаем, что хотим сделать плохое произведение - это абсурд, если не специальная цель).
У меня всегда выходило написать первое предложение без каких-либо задумок, но оказывалось, что этот первый шаг практически все определяет. Вот некоторые из предложений:
"Я - мятежный демон".
"Она с жалостью смотрела на меня".
"Камешек сорвался в пропасть. Он летел вниз, ударяясь о скалистые выступы утеса".
"- Что-то у меня не получается".
Уверен, что первые строчки созданы под приливом вдохновения, поскольку над ними я практически не думал. Что происходит потом? Я останавливаюсь, поскольку не знаю, что же писать дальше - нет сюжета или определенных идей (это не значит, что идей нет вообще). Правда, "Мятежный демон" создан всего за четыре с половиной часа - "с нуля", причем слова так строились на бумаге. Просто сидел и писал, ничего особенно не придумывая наперед. С другими произведениями немного не так. Я помню, что после первых строчек откладывал альбомный лист и ДУМАЛ. Просто сидел и размышлял. Почему именно эта фраза пришла мне в голову, что я бы хотел увидеть в рассказе? Склоняюсь к мысли, что где-то во втором слое своего сознания (а их минимум два: мысли и образы) возникает некий образ будущего произведения, но это уже домыслы.
Вспоминаю: в виде сюжетных линий первые пять рассказов передо мной не представали. Я возвращался к письму, и тут - замечательное чувство! - слова словно бы приходили "из ниоткуда". Вдохновение, нда. По "Демониону" трудно судить, что он написан во время приливов вдохновения, ведь казалось бы: в начале я даю описание того, что в конце станет интересным (как мне кажется) поворотом сюжета. Напрашивается вывод, что я сюжет знал наперед. ЭТО НЕ ТАК! Да, у меня были мысли о некоторых моментах, что их (моменты) неплохо бы вставить в текст. Ведь это прямое продолжение "Мятежного...", а значит, и мир уже обрел некую четкость, конкретность. Но ни концовки, ни "Сферы Познания", ни какой-то там "Смотрителя" в самом начале не подразумевалось.
О "ЗН" приведу несколько строк из статеечки.
"Больше всего меня радует стиль рассказа. Буду еще долго удивляться, как напал на него. В самом начале я просто описывал то, о чем сам не имел ни малейшего представления. Хотелось сделать красивую и философичную историю. Можно сказать, вторгся в чужой мир и подсмотрел его часть, не понимая, что в нем происходит. Звезды? Исчезают? Эльфы? Где-то ближе к концу первой страницы вдруг осознал, что внутренний мир эльфов очень потревожен. Тогда я обратил внимание на стиль, осознал его преимущества; в дальнейшем старался не отойти от него, что весьма непросто. Одно неверное, вызывающее слово, и вся давящая на психику атмосфера сойдет на нет".
Я знал только, что в конце надежда должна быть оправданной. Стремился ли к этому? Не могу сказать с уверенностью, но - да, ведь старался выводить чуть ли не каждое слово. И, что интересно, название для "ЗН" придумалось на середине. А "Мятежный демон" так и вообще были первые слова.
Чтобы ответить на вопрос, как сильно меняется сюжет по ходу написания, обращусь к неопубликованному (поскольку никуда не отсылал) продолжению цикла - "Безумие Авиона". Четвертый рассказ цикла; мир - оформлен в виде множества идей и замечаний, скопившихся на двух электронных листах, где каждая строчка имеет 10-й размер шрифта. Появился общий сюжет цикла, где подвязаны даже первые рассказы, когда этого сюжета не было и в помине. Вот тогда-то я знал, пусть приблизительно, весь сюжет отдельного рассказика. Сильно ли он менялся? Скорее нет, чем да. Менялись средства, которыми я пытался добиться нужного развития событий; возникали непонятно откуда посторонние идеи. Как и всегда, вывел первое предложение, состоящее из одного слова: "Наказание!". И совершенно точно знал, к чему приведет меня (а точнее, героя) повествование. Загадкой до последней точки оставалось только "как это будет выглядеть".
Еще любопытна развязка третьего рассказа цикла - "Цена перемен" (тоже не опубликован нигде). Вот уж о чем я не подозревал! Представить себе можете: автора удивили его же слова! У меня часом не раздвоение личности, а? Мне была известна ситуация в конце рассказа, поскольку я старательно над ней размышлял, но чтобы из уже написанного сделать очень логичный сюжетный вывод, резко поменявший мои планы - нет, такого еще не случалось.

Теперь выводы. Первоначальная задумка иногда меняется, иногда - нет; зависит от сюжета и нахлынувших идей, а так же от применяемых средств (стиль, язык, литературные и прочие приемы, идеи, образы и т. д.). Мне кажется, что здесь главное - не поломать логику описываемых событий. Если они достоверны, значит, каким бы неожиданным для автора и читателей не был сюжетный поворот, он там и должен быть. А если нелогичен он? Вычеркнуть и переписать!
Писать "по плану" не люблю, теряется свобода (даже мнимая, но свобода), удовольствие от работы (эээ... от сотворения миров). Когда есть вдохновение, вот тогда-то и получается более-менее качественный текст. Нет вдохновения, так и потом, перечитывая написанное "под добровольным автопринуждением", многое вычеркиваю. Так что зная, чего нужно добиться в конце, стараюсь ловить вдохновение и не идти прямыми путями, которые проще, короче и посыпаны пеплом.

---------

Ответ на вопрос № 2 значительно меньше, поскольку некоторые моменты уже высказаны выше - если проводить аналогии.
Можно ли написать книгу не продумав сюжет, опираясь на вдохновение? Скорее всего, можно. Другое дело, возможно ли создать книгу без сюжета как такового (ответ отрицательный).
В процессе работы-то и приходит уйма идей, о которых раньше автор ни сном, ни духом. Некоторая часть идей касается сюжета, хоть чуточку, но касается. Значит, и сюжетец какой-никакой, а есть. Замечательно, если писатель сначала долго и упорно готовил его, а уже потом взялся за создание произведения. Но процитирую сам себя (моя статеечка о писательстве): "Что же касается заранее придуманного сюжета, то это, наверно, здорово. Только и тут нужно помнить, что по ходу написания обычно что-то меняется, идет вразрез с запланированным. До 100% вы никогда не придумаете историю, ибо даже готовые произведения мы не помним полностью. Да и не одна сюжетная ветка может быть в рассказе и, уж конечно, не одна в романе".
Это, однако, не значит, что без вдохновения писать нельзя. Как раз наоборот, если его нет, то нужно как-то себя дисциплинировать, задать время работы, что ли (у меня никогда не получалось). Или править уже созданный текст, ведь тоже альтернатива; но это уж когда совсем "не пишется". Да, я так считаю: ждешь вдохновение для работы над романом, теряешь время, но приобретаешь преимущества "окрыленного состояния". Заставляешь себя писать, когда нет желания, то время не тратишь даром, но что выйдет за текст, какого качества? Я правда, не знаю, есть ли авторы, одинаково хорошо пишущие с вдохновением и без оного, но сужу по себе. Без него - качество текста гарантированно плохое. Палка о двух концах, две стороны медали и две стороны у Луны (кому что больше нравится). Во всем необходима золотая середина...

Вот, ответил. Уф. :) А как бы ты сам ответил на свои вопросы, Марк? Мне тоже интересно.


И приношу тебе, а так же читателям и начинающим писателям извинения. Ну не идеален я, ну что поделать... Но я стараюсь, честно - стараюсь.

Markfor 20.01.2006 15:21

Сообщение от 13.12.2005, 22:59
------------------------------------

Цитата:

Сообщение от GAS
"Спроси гнома о его кузнице..."

Великолепные слова.:) Спасибо за подробный ответ, GAS (признаться, краткого ответа я и не ожидал ;-)). Теперь постараюсь рассказать о своей «кузнице», хотя передать это словами очень тяжело.
Все начинается с момента «просветления». Весь мир для меня – источник вдохновения. Люди, природа, красивые картины, гобелены, скульптуры, книги, фильмы, музыка, компьютерные игры и даже собственные сны – неизвестно, что из этого послужит «просветлением» в следующий раз. Я могу придти в книжный магазин, увидеть обложку какой-нибудь новой книги – и в голове сразу родится некий образ. Могу заметить в переходе метро старую женщину, одиноко стоящую у ларька и рассматривающую дорогие безделушки. Или посмотреть на небо… «Эллегия» (именно с двумя «л») родилась в тот момент, когда ранним июльским утром я выглянул в окно. Лес окутывала легкая дымка, стояла тишина… И сразу пред внутренним взором предстали образы матери и ребенка, ждущих кого-то у кромки тумана. Спустя две недели, рано проснувшись, я схватил блокнот и торопливо, пока в сознании звучали строчки, записал стихи. Через несколько дней пришло вдохновение. Я понял, что каждая строчка записанного стихотворения – это название главы, отражающее ее содержание. Тогда я взял тетрадь, ручку – и так возник рассказ. Единственное, что я знал – пролог обязательно совпадет с эпилогом. Я не продумывал ни сюжет, ни героев – просто садился и писал, удивляясь тому, насколько совпадают мельчайшие детали. Еще больше я удивился, когда понял, что «Эллегия» имеет «точки соприкосновения» с сюжетом романа, начатого еще год назад, и является своеобразным прологом к новой книге.
Конечно, можно еще долго говорить о процессе творчества, но я постараюсь выделить несколько общих моментов. За несколько лет выработалась определенная «схема» (не план!), согласно которой все происходит.
1. Возникновение образа. Чаще всего «просветлением» служат книги (подчас – только их обложки) и музыка. Иногда вместо образа приходит только одно название, либо первая или – что чаще – последняя строка будущего произведения. Именно так было с «Фонтаном, полным крови». Читая роман зарубежного автора, я вдруг «споткнулся» на вроде бы ничего не значащем предложении. Рука сама потянулась к блокноту, который я всегда держу рядом, и на пустом листке появилась фраза «Я расправил крылья». Спустя два месяца само собой возникло название…
Именно на данном этапе происходит «естественный отбор». Недееспособные идеи забываются, подающие надежды – обрастают деталями. Проанализировав, к какому циклу относится образ, я либо откладываю его в памяти, чтобы вернуться к нему позже, либо перехожу ко второму этапу.
2. Подготовка. Период ожидания, когда образы в сознании становятся четче. Я уже вижу основных героев, их характеры. Если слышу обрывки диалогов – записываю их. Подготовка может занимать от нескольких дней до нескольких недель. В это время я ищу дополнительные источники вдохновения: читаю близкие по духу книги, играю в определенные компьютерные игры и подыскиваю тематическую музыку. Так, перед тем, как сесть за написание «Авэллин», я прошел все части игры «Ведьма из Блэр». Затем, прослушав новый альбом группы Rammstein, определил главную «двигающую» сюжет композицию – это оказалась песня Reise. Иногда, если дополнительного источника вдохновения найти не удается, я создаю его сам, рисуя эскизы, иллюстрирующие сюжет будущего произведения.
3. Приход вдохновения. В такой момент я бросаю все остальные дела, ибо все равно не могу заниматься чем-то иным. Я сажусь писать – и выбываю из окружающей жизни по меньшей мере на неделю. Что пишу? Почему герои ведут себя именно так? Какие последствия повлекут за собой их поступки? Какой смысл несут в себе диалоги? На данном этапе у меня нет ответов на эти вопросы, однако я точно знаю, что малейшее слово, малейшее действие имеет особый смысл и непременно найдет отклик в будущем. В «Фонтане, полном крови» есть момент, когда юнга крадет у Ренна деньги. Потом Ренн отбирает их обратно и замечает, что одной монеты не хватает. Казалось бы, ничего не значащее событие, однако в шестой части романа оно принимает очень важное значение.
4. Остановка. Вдохновение исчезает так же внезапно, как и появилось. Наступает период вынужденного ожидания. В это время я стараюсь заглянуть «вглубь» сюжета: что же будет дальше? Но это занятие сродни гаданию на кофейной гуще. Как ни силюсь, все равно не могу понять, как придти от уже написанного к последней строчке, как логически развить события. Подчас поступки героев кажутся бессмысленными, что приводит меня в откровенное замешательство (или в ужас). Но, как показал опыт, опасения не оправдываются. Как бы ни развивался сюжет в дальнейшем – он развивается по всем законам логики. Все всегда сходится, и даже самые странные слова и поступки получают объяснение. При этом я выступаю в роли зрителя, который, наблюдая «фильм в голове», записывает увиденное и услышанное. Иными словами, я никогда ничего не выдумаю – «оно выдумывается само». Именно поэтому я не меняю в сюжете даже деталей: любое изменение повлечет последствия типа «логических нестыковок» и повествование развалится, словно карточный домик.
5. «Скелет». И вновь – прилив вдохновения. Ближе к середине повествования я начинаю видеть определенные точки, «костяк», на котором строятся ключевые моменты. Здесь уже становится легче. Между «точками» по-прежнему зияет пустота, которая заполняется содержанием, стоит только сесть за стол и предаться творчеству.
6. Поворот. Пожалуй, самый тяжелый этап. Вдохновение снова покидает. Накапливается усталость. В такое время лучше отдохнуть, но, к сожалению, отдыхать я не умею – хочется творить! Но без вдохновения не пишется ни строчки, а если пишется – то медленно и плохо. В такой период невозможно вложить в текст душу. А без души, как известно, книга мертва. Поэтому я либо сажусь читать кого-нибудь из любимых авторов, либо занимаюсь правкой (но это редко). В момент вынужденного бездействия всегда выручает музыка, причем она будто находит меня сама. Я просто могу услышать новую композицию по радио или наткнуться на интересный мп3-файл в Интернете – и все сразу меняется. Сюжет резко поворачивает, краски сгущаются – и вот уже перед глазами разворачивается дальнейшая история. Очень часто я нахожу для каждого героя «личные» композиции, наиболее полно раскрывающие его характер, и разные главы пишу под музыку, наиболее соответствующую описываемым событиям.
7. Финишная прямая. Мой самый любимый этап: вдохновение бьет через край, руки быстро набивают текст, все сюжетные нити сплетаются, образуя целостную картину. Подойдя к завершающей произведение фразе, что давным-давно ждала своего часа, я с удовлетворением откидываюсь на спинку кресла и закрываю глаза. Ну вот и все. Непередаваемое ощущение. Будто только что прочел чужую книгу. Мы – не только творцы собственных миров. Мы – первые читатели своих произведений.
8. Крепкий здоровый сон. Теперь, когда произведение закончено, можно немного отдохнуть, отоспаться и нормально поесть:). Обычно я отдыхаю четыре дня, максимум – неделю. После этого начинается самое нудное…
9. «Маленькая» правка. Что ж, черновик сродни эскизу – общий план есть, а вот детали еще шлифовать и шлифовать. В это время я ограничиваюсь тем, что подчищаю наиболее бросающиеся в глаза ляпы, сделанные впопыхах: опечатки, лишние запятые и т.п. После этого надолго откладываю текст и занимаюсь другими делами. Как правило, уже на этапе правки приходит очередное «просветление».
10. «Большая» правка. Нудное занятие, от которого я все же умудряюсь получать удовольствие. По прошествии долгого времени взглянув на текст свежим взглядом, очень легко увидеть ошибки, особенно если знать свои слабые места. Второпях, захлебываясь в волнах вдохновения, я пишу, как придется, – лишь бы успеть записать. Но теперь, когда спешить некуда, я спокойно заменяю повторяющиеся слова, кое-что добавляю, кое-что убираю… Кстати, именно на данном этапе вычищаются штампы. Штамп для меня – своеобразная палочка-выручалочка. Он как бы говорит: «а на этом месте могла бы быть фраза…» – и, убрав штамп, я добавляю предложение, которое хотел написать раньше, но просто не нашел нужных слов.
Ну вот, я «вкратце» описал свою «кузницу». Конечно, многое осталось за кадром (например, стихи и песни пишутся совсем иначе). Бывает, что этапы немного «сдвигаются», и, скажем, «скелет» возникает одновременно с рождением образа. Но чаще всего, приступая к созданию очередной части романа, я не знаю, как она связана с остальными частями. Так, закончив работу над «Фонтаном» (название которого интриговало меня почти до самой развязки), я понятия не имел о том, что вскоре возьмусь за «Сердце родины». И когда это произошло, две разные истории удивительным образом дополнили друг друга. Так как ты читал их, GAS, позволь спросить: показалось ли тебе, что я продумал сюжет этих историй заранее? Здесь, кстати, и кроется ответ на вопрос «можно ли написать книгу, опираясь только на вдохновение?». Ведь я не продумывал сюжет специально, он пришел ко мне «сам». В моем случае невозможно говорить о первоначальной задумке за неимением ее как таковой, однако, если проводить параллели, можно сказать, что образ, который я вижу в самом начале, обычно претерпевает изменения. Сильные или нет – зависит от ситуации. Иногда случается, что какой-либо образ оказывается «обманкой», сюжетно относящейся к другой части романа. В любом случае, все образы рано или поздно встают на свои места и находят воплощение.
Что до дисциплинированности, то у меня нет определенного плана. «Писать по плану» – звучит как-то искусственно. Вдохновение – очень капризная и хрупкая вещь, которую нельзя втиснуть в рамки графика «с восьми до восьми». Я пишу тогда, когда «идет» текст. Не важно, утро ли за окном, день, вечер или ночь (и не сомневаюсь, что такого же «графика» придерживается большинство авторов). Можно три месяца пребывать в стадии «подготовки» или «поворота», а потом вдруг ни с того ни с сего написать все произведение за две недели. Неисповедимы пути…
Как видишь, GAS, у нас очень много общего. И я тоже считаю, что слово «работа» не применимо к творчеству. Это таинство. Момент, когда рождается новый мир, новые герои. Человеку, который творит без души, без удовольствия, – лучше вообще не творить.
И напоследок еще вопрос, GAS: что является для тебя главным источником вдохновения?

D!$$ 22.01.2006 00:14

Цитата:

как вы собираетесь доставить многомегабайтные файлы роликов в редакцию? По почте, что ли?
А как ещё, на почтовый адрес, или письмом или бандеролькой болванку послать. Делов-то.

GAS 23.01.2006 01:47

Что ж, двум гномам дай только волю, и они начнут "говорить о делах довольно важных" (это цитата из "ВК"), хотя какой-нибудь эльф снисходительно заметит, что в мире найдутся и другие события, достойные большего внимания. Но гномов трудно переубедить, они сами себе на уме, так что продолжаем разгововр.

Во-первых, и тебе спасибо за ответ; и я ожидал, что он будет "кратким" в твоем понимании этого слова. У меня создалось впечатление, что он уже был готов и лежал в каком-нибудь файле (либо в памяти), пока ты его оттуда не вытащил. Ибо структурирован и развернут, да и продуман тоже; чтобы выделить этапы, вникнуть в процесс протекания каждого, нужно время. Суток как будто не хватает (а если посмотреть на время сообщений, так и того меньше). Вероятно, сначала ты создал данный текст. Ты задал свои вопросы, соприкасающиеся с текстом; при этом ты знал, что я не могу не спросить тебя о том же хотя бы из элементарной вежливости (но не только из-за нее). Что ж, если я ошибаюсь (по крайней мере, последняя часть твоего ответа не была написана загодя), - то вот он, пример того, когда читатель думает, что все спланировано заранее. Но - не суть важно.
Во-вторых, ответ на этот вопрос:

[QUOTE=Markfor]позволь спросить: показалось ли тебе, что я продумал сюжет этих историй заранее?[/quoye]

Такое ощущение меня посещало. Но личный опыт не давал мне предполагать, что же придумано тобой до, а что - в процессе... гм, не работы, ТВОРЧЕСТВА.
Тут еще одна заметка: иногда ловлю себя на мысли, что неплохо бы поработать над каким-либо произведением. А когда сажусь писать, то бывает, что думаю об этом как о работе. Ничего хорошего, конечно, - с одной стороны. С другой, это признак того, что я серьезно отношусь к увлечению писательством (или графоманством, но слово не люблю это). К счастью, чаще думаю, что пишу, творю, конструирую, фантазирую, создаю, заношу мысли на бумагу, а не работаю. Работа - это обязательство, некие рамки несвободы, строгие критерии во всем (но не всегда, разумеется). А вот творчество есть нечто более анизотропное. Каждый момент творчества чем-то отличается от других моментов, творчество многогранно; тот или иной его аспект можно объяснить и как работу в широком смысле.
Мысли в слух (письменно то бишь), как говорится. Отвлекся.

В-третьих, удовлетворю твой интерес о своем главном источнике вдохновения.
Если бы я знал, откуда берется вдохновение! Тогда у меня были бы уже написаны десятки книг!

Разделим понятия "вдохновение на процесс письма" и "вдохновение на выдумывание идей". Начну с идей, так как здесь все более-менее просто (хотя, как посмотреть...). Я их ловлю, так же, как и ты: отовсюду. Очень часто они приходят во время чтения, и не обязательно это художественная литература. Случалось, что они никак не связаны с тем, что я читаю, но и наоборот: проводятся некие аналогии с текстом перед глазами. Это примерно десятая часть всех моих идей. Далее, они возникают "из внешнего мира", когда какое-нибудь его отражение в моем сознании рождает фантастические образы, вполне применимые в произведениях. Но наиболее плодотворными оказываются другие два способа.
1. Спонтанное описание событий в рассказе (романе, повести). Отталкиваясь от выскользнувших непонятно откуда строчек, начинаешь измысливать иные детали, пользуясь методами дедукции, индукции (или просто - логикой), воображением, фантазией. Либо продолжаешь сыпать на бумагу странные строчки; если повезет, они сложатся в историю (пока везло ).
2. Размышления. Сидишь (стоишь, лежишь, едешь куда-нибудь) и ДУМАЕШЬ. Иногда требуется пересмотреть записи, чтобы найти фундамент, на котором уже можно строить массы фантастических идей. Способ хороший, но немного обманчив. Вместо того, чтобы придумывать новое, есть риск вспоминать старое, отложившееся где-то в памяти. (Соответствующая поговорка подходит очень точно).
Поток идей вертится вокруг нас, и как "настроить" мозг на прием этого потока, наверно, не знает никто. Сравнимо с барахлящим радио. Если ты поймал волну (читай: вдохновение), то даже небольшие помехи не способны сбить тебя с мыслей. Иногда в устойчивую волну вплетается что-то "из другой оперы". Бывают моменты, когда "магнитные бури" (происходящие внутри нас) не дают настроиться на определенную частоту. Мы тщетно стараемся выловить хоть что-то. У каждого свои методы, как заставить идейное радио функционировать.
Именно поэтому я ношу с собой (во многие места) папочку с рукописями и ручку, чтобы при случае можно было записать появившиеся идеи.
И даже сейчас, своими словами, я вызываю у читателя разные образы; да и сам придумал множество фантастических идей. Подозреваю, что одна из целей, с которыми ты, Марк, посещаешь данный форум, - отловить идеи из потока информации.

Что же с написанием произведения? По-разному.
Если это рассказ (а сейчас я преимущественно и занимаюсь малой формой), то при отсутствии вдохновения не пишу, не заставляю себя. Ошибиться в романе с выбранным словом не так опасно, как в рассказе. Поскольку я не печатаю на компьютере, а пишу на бумаге (объясню, почему), то и зачеркивать приходится много. Ужасно не люблю удалять целые абзацы. Чтобы этого избежать, нужно думать над тем, что пишешь.
Не одни рассказы я пишу. Еще - два романа (или даже три, если считать первый, эксперимент "для себя"). Прошлую зиму напало на меня странное окрыление: прихожу домой, достаю свои рукописи и начинаю писать. Прерываюсь редко, слова не сдерживаю. За каких-то там три недели закончил первую часть (около 200 000 знаков). Потом - торможение. Не скажу, что совсем не писал, это не так; я обратился к другому произведению, а это - правил и переносил в электронный вариант. Но вдохновение то пока еще не возвращалось.

Музыку я слушаю, но она не помогает мне настроиться на нужный лад. Да и нет ничего определенного, что помогло бы. Мое вдохновение складывается из множества деталей, которые замечаю вокруг и в себе. Даже чьи-то слова, никак не относящиеся ко мне, способны вызвать прилив желания писать. Еще не пишется, когда мозги не работают в результате невысыпания или пересыпа. Если бы я знал!..
Еще один нюанс. Разные произведения пишутся разными стилями. Чтобы подхватить тот или иной стиль, мне достаточно просто прочесть несколько абзацев выше, но это опять же, при наличии вдохновения.

Кажется, все. Ничего себе, статейки у нас получаются. Странно, но почему-то в школе все одноклассники были уверены, что я поступлю на журналистику. И в мыслях такого не было.

Markfor 23.01.2006 15:39

Сообщение от 14-го декабря 2005 г.
----------------------------------------

Цитата:

У меня создалось впечатление, что ответ уже был готов и лежал в каком-нибудь файле (либо в памяти), пока ты его оттуда не вытащил.
Эти слова – лучшая похвала:) . Нет, Gas, я ничего заранее не готовил. Прочтя твое сообщение, я сел и написал ответ за четыре часа (с перерывом на ужин). Вероятно, тот текст уже давно жил во мне. Желание не только узнать что-то новое, но и поделиться чем-то своим – высочайшая потребность любого автора (и не только начинающего).


Цитата:

Подозреваю, что одна из целей, с которыми ты, Марк, посещаешь данный форум, - отловить идеи из потока информации.
Верно.

Цитата:

Даже чьи-то слова, никак не относящиеся ко мне, способны вызвать прилив желания писать. Еще не пишется, когда мозги не работают в результате невысыпания или пересыпа.
Действительно, иногда достаточно одного слова, чтобы возник образ или желание творить. Моя беда в том, что я не умею вовремя остановиться. Если «идет» вдохновение, я «беру себя измором». Постоянное напряжение и недосып приводят к тому, что в какой-то момент в мозгу раздается «щелчок» – и образуется пустота. Обычно после этого несколько дней я хожу с совершенно «пустой» головой. Но потом усталость проходит – и процесс повторяется.
Раньше я тоже писал на бумаге (да и сейчас все пометки делаю в блокнот). Но обстоятельства вынудили меня пересесть за компьютер – и не только потому, что в случае ошибки не нужно ничего зачеркивать. У меня с детства на пальцах «трудовые мозоли», и рука никогда не устает. Я могу писать быстро и без перерыва одиннадцать часов, однако постоянное движение кисти руки приводит к повышению температуры до 37.2 (это моя странная «особенность»), к тому же, печатать на клавиатуре все равно получается быстрее. Но главная причина отказа от «старого метода» в банальной нехватке времени. Ведь текст все равно приходится переносить в электронный формат, а на перепечатку одной части романа уходит около двух недель (и это в лучшем случае).


Цитата:

Странно, но почему-то в школе все одноклассники были уверены, что я поступлю на журналистику. И в мыслях такого не было.
Со мной – та же история.:) На журналиста я не учился, все вышло совершенно случайно. В 1997 году я отправил письмо в любимый журнал. Отправил – и забыл. Но однажды в восемь утра раздался звонок в дверь. На пороге оказался человек из редакции, который попросил написать для них статью… Мда, чудеса иногда случаются.
Ну, и раз уж гномы разошлись – их не остановишь. Такой вопрос, Gas: как возникают имена и названия? Думаю, данная тема волнует многих начинающих авторов. Буду ждать ответа, пока же расскажу, как и что куется в моей «кузнице».
Известно, что имя – это не просто набор букв, но звук, издающий определенную вибрацию. Именно вибрация «притягивает» нас или же заставляет отшатнуться от отвращения. Даже если меня посещает вдохновение, я не могу начать писать, пока не узнаю имени героя. Подходя к моменту, когда на сцене появляется новый персонаж, я закрываю глаза, сосредотачиваюсь и жду. Я вижу героя, «прощупываю» его характер, слежу за его поступками… и в какой-то момент «слышу» имя. Определенное сочетание букв, несущих в себе информацию о характере. Иногда случается так, что имя «выскакивает» еще до рождения героя. Такие имена я заношу в блокнот. Как показала практика, каждое имя обретает своего хозяина и «сидит» на нем, как влитое. Бывает и наоборот – имени я не слышу. В «Пепле» один из главных героев так и остался безымянным. Как выяснилось позже, имя имело огромное значение для сюжета и открылось мне, когда я писал «Авэллин». Аналогичная ситуация сложилась и в «Эллегии»: в следующих трех инкарнациях герой имеет имена, но не называет их.
Подобная схема применяется и в отношении названий, так что повторяться не стану.
Теперь вам слово, добрый Гимли:).

GAS 24.01.2006 02:02

Цитата:

Сообщение от Стравиус
У меня вопрос. Здесь мы рассматриваем произведения читателей с диска МФ, так. А к списку произведений относятся только рассказы? А рисунки и стихотворения могут рассматриваться в этом разделе?
Да, GAS, вы к стихотворениям как относитесь? Можете отрецензировать, если вам на мыло послать?

Сначала отвечу Стравиусу, а потом (как подготовлю ответ) - Марку Форейтору.
Стихотворения - вполне могут, почему бы и нет. Весь вопрос в том, где их выкладывать. В теме - только рецензии и разговоры, произведениям тут не место. Насчет того, чтобы прислать стихотворения мне. Ну давай, я не против... GraninAS@narod.ru; однако же, поэзию не умею оценивать, наверно - никогда этим не занимался. Уже забыл названия трехсложных размеров, а ведь помнил - в школе...
Насчет рисунков посоветовал бы завести вторую аналогичную тему, поскольку местные рецензенты в изобразительном искусстве понимают много меньше. Мнения, конечно, выразить можем, да и мне интересно будет туда заглядывать. Так что ищи единомышленников.

Цитата:

Сообщение от Дофин
Чтобы оценивать поэзию, вовсе не обязательно знать названия размеров :-) Знать названия размеров нужно в основном для того, чтоб понтоваться :-)

Дофин, о размерах стихотворений я заговорил только лишь для того, чтобы проиллюстрировать, что в поэзии не разбираюсь. Какие тут могут быть понты, я же честно признался в некомпетентности. Единственное, что в моей власти - это оценивать с точки зрения нравится-не нравится, а так же красиво-грубо, благозвучно-неблагозвучно, складно-коряво.
Кстати, Дофин, оказывается, тоже следит за темой. : ))

-------------------------------------------


Сообщение от 16 декабря 2005 года.
Цитата:

Сообщение от Markfor
Эти слова – лучшая похвала.

Будь здоров, мне не жалко. Надо же, мои слова имеют какой-то вес в обществе! И видишь, что творится: ко мне обращаются за рецензиями. Месяц назад на мыло пришла просьба от человека, видимо, с «МФ» никак не связанного (до некоторых пор). Он микрорассказ прислал, молодец. Пусть пишет, задатки у него есть. И сюда люди приходят, иногда благодарность выражают; и даже на литконкурс Владимира Васильева через приватные сообщения зазывали. А это уже похвала для меня, но не будем о грустном. А то у собеседника, почтенного гнома Балина (да обойдет мимо Балина участь Морийская), уже табак в трубке заканчивается. Или ты хочешь быть Леголасом (есть такое «варварское» видоизменение: «Legoлаз»)? Или, может быть, Бифуром, Бофуром или же толстяком Бомбуром? Или это ты, отец мой, Глоин? Кандидатур много. (Почти вижу, как дух модератора, случайно залетевший в нашу тему, качается в воздухе, и таким неодобрением от него тянет за оффтопик, что сдует со стула : )).

---------

А теперь по существу... почти.
Имена... Да, на заре писательской деятельности, в те далекие и славные времена передо мной стояла серьезная проблема. Хотя было уже многое прочитано, посмотрено и переиграно, имена же не придумывались. Мне все не нравилось, начиная от названия речек, деревенек, государств и заканчивая именами. Укорачиваю мысль: проблема с именами собственными.
Для первой серьезной работы (повесть очень низкого качества, окончена) брал их «с потолка». Водил по клавиатуре взглядом (чуть не написал – глазами : )), «ловил» буковки. Так сложились имена для героев. Еще заметил, что для эльфийских созданий и тех, кто к ним приближен, положено в имени содержать сочетания: «эа», «аэ», «ле», «ль», «кри», «феа», «эфл», «фла» (и т.д.), всевозможные сочетания гласных, мягкие согласные, никаких «грубых» звуков или шипящих, «цокающих». И так далее, всех «правил» не вспомню. Тут каждый может пройтись по фэнтезийным именам, сравнить их. Да хоть у того же Толкина.
Итак, руководствуясь данными соображениями и применяя вышеописанный способ, «изобрел» такие «имена»: Истагор, Рианас, Аэль, Ротимав, Эклис. : ) Попробуйте угадать, к каким расам относятся. Имена жуткие (разве что «Аэлю» еще можно дать скидку). Но это – первый блин. Вторым стала чуть более серьезная книга, до сих пор не оконченная. В ней требовались имена реального мира, нашего с вами. Где их брать? Я стал следить за титрами фильмов, откуда выписывал интересные имена, фамилии – на бумагу; потом нашел орфографический и англо-русский словари, где в конце приводятся неплохие списки русских и соответственно английских имен. (Русских оказалось меньше). О «говорящих» именах приходилось только мечтать. Разве что в этом «втором блине» называл героев, выбирая более подходящие ассоциативно.
Потом пришло время «третьего блина» (это который писался прошлой зимой взахлеб), тут я более внимателен к героям. Мир хоть и фэнтезийный, а имена я брал реальные. Какие мне больше нравились: Ричард Де-Лакот, Теодор Кест, еще несколько персонажей... Хочу надеяться, что фамилия «Кест» отдает резкостью, показывая характер этого человека. Есть ли завязка на характер Ричарда в его фамилии, трудно сказать. Скорее, нет. Это минус, конечно.
А вот о рассказах могу сказать ОЧЕНЬ многое в этой подтеме.
Мятежный демон награжден именем «Волгорт». Раскатистое, громыхающее, звучное; для меня – внушительное и вполне подходит демону. Имя пришло внезапно, когда рассказ был почти готов. Я представил себе, как сквозь миры пробивается слово, и оно не может быть каким-нибудь там «Сеней» или «Семой». Волгорт! (Вот что интересно. Читавшие этот мой рассказ, к вам обращаюсь. На какой слог вы делаете ударение? Поиграем ассоциациями : )).
А Дикий? Прозвище. Когда «МД» только начинался, демону необходимо было как-то ругаться, натура у него такая. Но я не люблю ненормативную лексику! А почему нельзя применять всяких «чертов», написано в рассказике: это ниже демонического естества. Кем же ругаться мятежному демону? Я написал бездумно: «...какого Дикого они вообще...». А что это за Дикий такой, откуда взялся? Как говорил профессор Толкиен, «надо бы выяснить». Я и выяснил. Попал «в яблочко», как будто бы.
«Звезда Надежды». Имена очень короткие: Айэ и Ри. С эльфийского языка первое можно перевести как «привет», но этого я не знал, когда писал рассказ. Мне это потом сказали. Почему имена такие короткие? А зачем они длинные, спрашивается. Айэ придумал «с ходу» (опять же, помним о «красивых» звукосочетаниях). Оно напевное, длящееся дольше, чем предполагается. Когда понадобилось имя для брата, за основу взял корень «ри». И так его крутил, и этак, а потом подумал: что я делаю? Ри – замечательное имя! В нем чувствуется законченность. Скорее всего, они не несут смысловой нагрузки. Они просто красивые; но частью атмосферы они являются.
В первых пяти рассказах имена придуманы во время письма. Не могу сказать, откуда они берутся, но прижились и кажутся подходящими.
Между тем в «Демонионе» присутствуют некто Смиаль, Дайна, Айве. Первое имя принадлежит демону. Если следить за другими именами демонов: «Торуг», «Ардан», «Вио», «Аварт», «Волгорт», - выбивается ли «Смиаль» из списка? Вроде, да. Так и должно быть, мне это нужно в будущем. И ведь сначала об этом не подозревал даже! А потом «выяснил» всю важность различий звучания. Дайна – практически обычное человеческое имя английского корня. Моя подруга, для вас скрывающаяся под псевдонимом Julia Dowson, сказала, что оно сходно с именем героини «X-Files» Даной (салют сериалу и салют Джулии). Может быть, и так, вполне может быть.
Продолжение цикла, «Безумие Авиона». Главные героини. Не могу сказать, что в них особенного - тайна, но это особенное ох как значимо! Подбирал имена для них специально. Если интересно, как это делал, могу сообщить в приват.
Так обстоят дела в Датском королевстве.

------------

Меня однажды просветили, что существует теория некоего всеобщего информационного поля, из которого мы черпаем идеи. Видимо, мы настраиваемся на прием названий, сюжетов, ситуаций, просто слов, и они приходят к нам – главное, уметь их поймать. Что для этого нужно? Я бы тоже хотел знать, что. Практика пригодится точно. Желание, фантазия, способность пускать мысли в свободное плавание.
P.S. Мой эфир (название так же появилось спонтанно) – это аллюзия на информационное поле. Отсюда МНОЖЕСТВО выводов, оставлю их при себе. И так уже мы с Марком Форейтором саморекламой занимаемся. : )
Товарищ Марк, все придуманные тобой идеи - как результат чтения моих слов – прошу вернуть их законному родителю, то есть, мне. : ))))))
P.P.S. Марк, за все это время убедил ли я тебя, что не только по возрасту можно судить о людях?

---------

Уважаемые форумопосетители, отзовитесь кто-нибудь еще и напишите свои мысли по произведениям на компакте и в журнале «МФ», а так же прочие размышления на эту и смежные темы. Сделайте мне подарок на Новый год, а то я начинаюсь сомневаться, что кому-то кроме пяти-шести человек эта тема нужна. Ну или просто скажите, что вы о теме думаете. Пора подводить итоги года.

Markfor 24.01.2006 16:04

Сообщение от 16-го декабря 2005 г.
----------------------------------------

Цитата:

Надо же, мои слова имеют какой-то вес в обществе!
Для того, чтобы твои слова имели вес, совсем не нужно быть Перумовым или Головачевым, Gas :-). Для меня любое мнение одинаково важно. Ты стараешься помочь начинающим авторам, и в ответ получаешь то, что заслуживаешь – благодарность.;-)

Цитата:

Или ты хочешь быть Леголасом?
О нет!!! Балин – вот имя, достойное настоящего гнома :-))

Цитата:

Читавшие этот мой рассказ, к вам обращаюсь. На какой слог вы делаете ударение?
На второй.

Цитата:

Продолжение цикла, «Безумие Авиона». Главные героини. Подбирал имена для них специально. Если интересно, как это делал, могу сообщить в приват.
Мне интересно ;-))

Цитата:

Меня однажды просветили, что существует теория некоего всеобщего информационного поля, из которого мы черпаем идеи.
Да, я тоже слышал о поле. Возможно, именно из-за его «всеобщности» у разных авторов иногда возникают схожие идеи.

Цитата:

Марк, за все это время убедил ли я тебя, что не только по возрасту можно судить о людях?
Я давно уже не сужу о них по возрасту, Gas. Я сужу о людях по их словам и поступкам.

Что ж, если кто-то думал, что гномы на этом угомонятся – он ошибался. У меня в запасе остался по меньшей мере еще один вопрос. В своих произведениях мы ведем повествование то от первого лица, то от третьего. Оба способа подачи информации имеют свои преимущества и недостатки. Но что именно заставляет нас выбрать тот или иной способ: вдохновение или тонкий расчет?
Обязуюсь ответить, когда будет время. Пока же вновь передаю вам слово, о добрый Гимли:) .

GAS 25.01.2006 01:37

Сообщение от 21-го декабря 2005 г.
Поклон тебе, почтенный Балин! И всем остальным поклон.

Цитата:

Сообщение от Markfor
На второй.

Хм, а я подразумевал, что первый слог – ударный. Почему? Потому что вторая буква «о» как бы теряется, и мы слышим только грубые, громыхающие гласные. Если ударение на второй слог, то первая буква «о» стремится стать «а». Но в принципе, это дело каждого – как ему удобнее читать (однако, мнение автора здесь имеет приоритет «RealTime» (привет программистам )). Например, когда я впервые читал «ВК», в имени «Гэндальф» ударение делал на второй слог, а «Фродо» - на первый. Вот такие интересности. Если бы в тот момент я знал правила чтения английских слов, то не ошибался бы; при двух слогах каждое английское слово читается с ударением на первый слог.
P.S. Неужели, самореклама помогает – это я о том факте, что ты заглянул в мое убогое творчество? Почему я так говорю? Еще Сократ (кажется) учил: «Первый шаг к мудрости – это осознание своей глупости».


Цитата:

Сообщение от Markfor
Да, я тоже слышал о поле. Возможно, именно из-за его «всеобщности» у разных авторов иногда возникают схожие идеи.

Вот-вот, и я о том же. И Elrie, очевидно, о том же.

----------

Марк Форейтор задает правильные вопросы. Возможно, мы даже попадем на пресловутую тему «Как написать книгу» Литфорума. Мечты!

Что же движет нами в выборе того, как излагать события: «от первого лица» или «от третьего»? Есть ли авторы, ярые приверженцы какого-то одного способа? Сомневаюсь, что есть. Я встречал образчики произведений, рассказанных обоими способами, а так же в одном произведении – сразу их два. Это, например, «Парень из преисподней» А. и Б. Стругацких. В основном мы видим тот мир глазами главного героя, но есть несколько глав, написанных «от третьего лица».

Разберу (попробую разобрать) нюансы и особенности, сопутствующие тот или иной способ.

«От первого лица».
Одна из главных трудностей в стилистике – избегание «якания», когда чуть ли не все предложения содержат отсылку героя самого на себя. Пример. «_Я_ вылез из кабины. _Я_ увидел, что садилось солнце; скоро должно стать темнее, и _я_ поспешил поставить батареи фонаря на подпитку. Внешние датчики сообщали _мне_, что заряда хватит на два часа».
Одна из логических трудностей – слежение за мыслями героя. Весь авторский текст превращается в текст героя, как если бы персонаж писал мемуары о том, что с ним когда-то произошло. Понятно, что в данном случае какой-нибудь маг не может профессионально комментировать фехтование, глупый человек – рассуждать о политике, а лишенный утонченного вкуса трактирщик не оценит красоты природных пейзажей. Подобные вещи тоже нельзя допускать: «Я стоял возле дерева. Моя спутница скептически разглядывала выбранное для отдыха место. «Слишком сыро здесь», - подумала она». Ведь герой в общем случае читать мысли не умеет. В этом минус: нельзя выкладывать то, о чем думают другие. Еще недостаток, что мы ((писатели ) «загоняем» себя в рамки мировоззрения героя, и можем показывать лишь то, что видит он. Чего он не видит, показывать тоже можем, но делать это скрыто, тайно от героя. Если перед героем шумерский знак, то он видит лишь закорючки, ничего об этом знаке не зная. Он без специального образования не может сказать, что знак символизирует жизнь у шумеров, что впервые обнаружен там-то, тем-то, и тогда-то.
Еще трудность в том, что описывать одни действия героя нельзя. Он обязан мыслить, и мысли эти воплощаются в авторский текст, либо в прямую речь.
Автор показывает не то, что хочет показать, а то, что видит герой. И пусть даже автор тысячу раз против мнения, что леонардовская Мона Лиза – мужчина, герой-то волен думать по-своему.
Повествование «от первого лица» мне кажется более прямолинейным. Конечно, герою позволительно пускаться в воспоминания, предполагать о будущем, строить суждения по событиям, но никогда он не узнает, что творится в соседней комнате без того, чтобы пойти и посмотреть (либо кто-нибудь расскажет, либо какая другая информация поступит). Хотя, это не правило. Скажем, если герой действительно пишет мемуары, то внесение в текст отсылок на неизвестные в какой-то момент события правомерно - с последующими разъяснениями.
В некотором смысле легче, и в то же время труднее показываются чувства героя, но они, опять же, будут такими, как думает о них он сам.
Сплошная «отсебятина» (читать: весь текст) героя должна быть: интересной, правдоподобной, логичной, согласовываться с его характером, взглядами на жизнь и с прочими абстрактными понятиями. Мы как читатели живем вместе с ним, спим его снами, чувствуем его усталость, голод, взмахиваем за него мечом, крадем его мысли. Сближение с героем очень плотное. Навязывая неудачный образ, автор рискует в случае «от первого лица» потерять читателя с большей долей вероятности, чем во втором способе.

«От третьего лица».
Свобода автору писать все, что вздумается. Вплоть до прыгания от одного героя к другому, выкидывания мыслей и мировоззрений разных персонажей; даже любоваться красотами мира какой-нибудь далекой и необитаемой планеты. Героя вообще может не быть! А, да: героя может не быть и в случае «от первого лица». Например, это доклад рассказчика о тех или иных событиях (свежий пример: «Волны гасят ветер» Стругацких).
Аналогично "яканию" трудно избегать и засилия местоимений третьего лица (он, она, они, оно). Когда их много, возникают двусмысленности, неясности.
"Капитан отдал приказ разгерметизировать шлюзовой отсек. Он был разморожен двенадцать часов назад".
"Капитан отдал приказ разгерметизировать шлюзовой отсек. Он был мрачен вот уже двенадцать часов к ряду".
"Капитан отдал приказ разгерметизировать шлюзовой отсек. Он был повторен помошником капитана по видеофону для всего персонала станции".
К какому существительному здесь относится "он" - к капитану, к приказу или же к отсеку? У нас бы не возникло ошибки, если бы речь велась от имени капитана:
"Я, капитан космической станции, отдал приказ разгерметизировать шлюзовой отсек. И хотя я был мрачен вот уже половину суток, старался не показывать это команде".
Чем больше у одного героя названий, имен и прозвищ, тем легче не допускать двусмысленностей и повторений. Например, в рассказе "Звезда Надежды" для Ри я применял такие слова: принц, брат, эльф. Так же и с Айэ: принцесса, сестра, эльфийка. По четыре... как это назвать? - сущности? - на каждого.


Как я для себя разрешаю эту дилемму? А не знаю. Мне хочется писать от первого лица, представляя, как сам нахожусь там, значит, пишу. Если в произведении намечается что-то, что герой ни объяснить, ни хотя бы показать не сможет, то лучше вести рассказ от третьего. Или тогда, когда выбранный образ героя сложен. Ведь как правдоподобно написать, о чем думают, например, боги? Или, скажем, из моего цикла: от имени Дикого пока (очень вероятно, что совсем) рассказов не будет. В то же время три первых рассказа написаны от первого лица, а четвертый - от третьего. Ибо в нем происходят с героиней (и с миром) такие вещи, которые она сама не смогла бы осмыслить. Там даже ее сознание изменяется.
Наверно, это дело автора - решать, как писать. Опираться на чутье, что ли... Или продумать, что будет смотреться интереснее, правильнее, правдоподобнее и фантастичнее (сколь бы два последних слова не противоречили друг другу).
Вроде бы все.

Markfor 25.01.2006 18:25

Сообщение от 24-го декабря 2005 г.
---------------------------------------

Ну вот и снова я. Приветствую!

Цитата:

Сообщение от gas
Хм, а я подразумевал, что первый слог – ударный.

Но в таком случае редуцируется "о" во втором слоге: в результате мне слышится название реки - "Волгарт". Когда же я делаю ударение на второй слог, как раз и слышатся громыхающие согласные (кажется, будто камни с горы катятся - "Валгорт").:)
А в "Гэндальфе" я всегда ставил ударение на первый слог;)

Теперь отвечу на свой вопрос. Что заставляет меня выбирать, "от чьего лица" вести повествование? Все очень просто – за меня это решает вдохновение. Как текст "идет" – так я его и пишу. Главный недостаток повествования от первого лица, конечно же, в однобокости. Описываемый мир и происходящие в нем события никогда не смогут раскрыться полностью. Герой может узнать что-то из слухов или подслушать чужой разговор – но все равно мир так и останется ужат в рамках его сознания. С другой стороны, мы имеем детальность, яркость самых незначительных событий. Жизнь и чувства героя раскрываются наиболее полно. Здесь есть и еще один плюс: всегда интересно взглянуть на мир глазами другого человека, особенно если его мировоззрение не совпадает с твоим. Знание психологии в данном случае очень пригодится.
Способ «от третьего лица» дает больше возможностей, но проигрывает в «глубине». Главный плюс – масштабность описываемых событий и полная свобода действий. Удобно, однако не дает вжиться в мир героев полностью.

Лично я не отдаю предпочтение какому-либо способу, хотя первый, как мне кажется, наиболее интересен – но и сложен. Тем не менее, существуют решения, позволяющие обойти ограничения, налагаемые повествованием от первого лица. Например, можно взглянуть на одни и те же события глазами разных героев – тогда описываемые события не утратят многогранности (именно так построен мой роман, в который входят «Фонтан, полный крови» и «Сердце родины»). Или же смешать оба способа, как поступили Стругацкие…
Так какой же способ лучше? Конечно же, они равны. Все зависит от сюжетной основы. В каком из ракурсов она будет смотреться наиболее выгодно – решать автору.

Надеюсь, добрый Гимли, вы еще не устали от моего общества, потому что я собираюсь предложить еще одну, на мой взгляд, не менее интересную тему для разговора.:) А именно – второстепенные персонажи. Одни авторы уделяют их внешности много внимания, другие не удосуживаются дать даже имени… Что значат второстепенные персонажи для тебя, Gas?

Парфенов М.С. 26.01.2006 22:43

Здрасьте всем. Может, кому-то это будет интересно. Типа статья, типа моя. Да, о себе: руководитель литературного объединения, куда входит более 30 человек. Как и всем прочим, на наше письмо МФ также не ответил. Не отвечают они и профессиональным редакторам, как я знаю. И это по меньшей мере не слишком культурно со стороны МФ.

КАРПАТСКИЙ ГРАФ И ЕГО РЕИНКАРНАЦИИ

Валашского господаря Влада Дракулу и при жизни, и после его гибели окружала мрачная слава, сравнимая с печальной известностью таких правителей как Иосиф Сталин, Адольф Гитлер или Иван Грозный, а после издания в 1897 году знаменитого романа Брэма Стокера имя «Дракула» и вовсе стало легендой мирового масштаба.

Многочисленные «перерождения» стокеровского персонажа в экранизациях и литературных реминисценциях стали лишь данью беспрецендентной популярности романа о бессмертном вампире, в которого превращается извращенный государь после своего убийства в 1476 году. Произведение, долгое время считавшееся продуктом «литературного ширпотреба», спустя долгие годы обнаруживает в себе такую глубину и столько интересных и необычных возможностей для интерпретации, что ныне признается одним из классических романов мировой литературы.

Брэм (Абрахам) Стокер родился 8 ноября 1847 года в Дублине, где спустя 23 года, в 1870, получил университетское образование. Будучи юристом, молодой ирландец однако увлекался художественными искусствами. Причем на первом месте у него стояла не литературная деятельность, а театр. Страстный театрал, он в 1878 году становится антрепренером Гении Ирвинга и служит в этой роли знаменитому английскому актеру в течении целых 27 лет, вплоть по 1905 год включительно. Как антрепренер, он сопровождает своего кумира и работодателя в бессчетных турне, управляет принадлежащей Ирвингу сетью театров «Лицеум», становится едва ли не тенью «гения сцены».
Вместе с тем, Стокер живо интересуется оккультными науками (как и многие в его время), становится членом тайного общества. Его литературные интересы складываются при чтении «готических» романов Хораса Уолпола, Анны Радклифф, Мэри Шелли. Несомненно и близкое знакомство писателя с более ранними «вампирскими» произведениями: повестью «Вампир» доктора Джона Уильяма Полидори (одно время бывшего лечащим врачом и личным другом самого Байрона), романом «Кармилла» соотечественника-ирландца Шеридана Ле Фаню, серией дешевых брошюр Томаса Пеккета Преста с общим названием «Вампир Уорни».
Именно роман о вампире, написанный Стокером в возрасте 50 лет, принес ему, как писателю, коммерческий успех и литературную славу. Как автор «страшного» романа «Дракула» он вошел в историю мировой литературы и искусства, несмотря на то, что им было создано и несколько других произведений, повестей и рассказов.
В числе поклонников стокеровского романа мы находим Александра Блока, Стивена Кинга, Фрэнсиса Форда Копполу…
В качестве центрального, заглавного персонажа Стокер избрал валашского князя Дракулу. Кровавый валашский правитель, прозванный «Сыном Дракона» (как переводится слово «Дракула» с румынского) и «Сажателем-на-Кол» (Влад Цепеш и правда был большим любителем такого способа умерщвления неугодных ему), отличался буйным нравом и садистскими наклонностями. Его отец был членом полумистического рыцарского «Ордена Дракона», чеканил изображение Дракона на монетах своего государства, за что многими считался настоящим «драконопоклонником» (то есть, по сути, сатанистом). Сам Цепеш в борьбе за власть постоянно заключал союзы то с одними, то с другими соседними странами, много и жестоко воевал, проводил «чистки» в собственной земле, а для того, чтобы освободиться из плена, куда однажды попал, совершил политический шаг, навеки сделавший его в глазах собственного народа вероотступником – отказался от православия.
У Стокера этот магнетический персонаж приобретает и вовсе «потусторонние» черты: Дракула-вампир не только бессмертен, но еще и может разговаривать с животными, умеет обращаться в волка, крыс и летучую мышь, становиться туманом и управлять погодой, покорять своей воле людей, он не отражается в зеркалах и спит в гробу или в другом ящике, набитом землей из его родной страны. Он черпает свои силы из крови своих жертв, которых он может также сделать вампирами, а в его замке в Трансильвании обитают три коварные и прекрасные девушки-вампирши, жертвы его «любви».
Основу сюжета романа, как известно, составляет попытка Дракулы «переселиться» в современный Стокеру Лондон – лоно цивилизации, и борьба с вампиром-носферату группы джентльменов под предводительством многомудрого голландского профессора Ван Хельсинга. Большинством «серьезных» литераторов Викторианской эпохи произведение было отвергнуто, как написанное по канонам устаревшей романтической эпохи. Действительно, будь «Дракула» издан во времена Байрона и Мэри Шелли, он несомненно получил бы признание, как один из лучших романом той поры. Такая, «романтическая» трактовка сюжета позволила позднее «возродиться» вампирскому роману в творчестве нашей современницы Энн Райс («Интервью с вампиром»), а наилучшую свои киноинтерпретацию получила в фильме Фрэнсиса Форда Копполы «Дракула Брэма Стокера» (1991). Знаменитый кинорежиссер создал масштабное красочное полотно – историю любви проклявшего Бога Дракулы к Мине Гаркер, в которой неумерший князь узнает реинкарнацию своей невесты, самоубийство которой подвигло его на отречение от веры. Кровавое чудовище Копполы вызывает сочувствие, ибо переживания его, борьба с самим собой очень человечны. Более того, порой у зрителя возникает сомнение – а не более ли «человечен» этот Дракула, чем некоторые люди?
Роману Стокера вообще, в отличие от многих других классических произведений жанра ужаса и мистики, повезло на экранизации. «Киновоплощением» карпатского графа занимались такие мастера, как Ф. Мурнау («Носферату – симфония ужасов», 1922), Роман Полански («Бал вампиров», 1967), Вернор Херцог («Носферату, призрак ночи», 1978) и многие другие. Что же касается фильма Копполы, то о его успехе говорит хотя бы то, что он завевал три премии «Оскар». Кроме того, в «Дракуле» оказался занят беспрецедентный по «звездности» актерский состав: Гэри Олдман (в роли Дракулы), Вайнона Райдер (Мина), Киану Ривз (Джонатан Гаркер – да, было время, когда Киану снимался не только в «Матрицах»!), сэр Энтони Хопкинс (профессор Ван Хельсинг). Кроме того, в фильме сыграли небезызвестные в определенных кругах личности – звезда «Зловещих мертвецов» Билл Кэмпбелл и певец Том Вэйтс, исполнивший роль сумасшедшего «фаната Дракулы» Рэнфилда.
К тому же, надо отдать должное сценаристам и режиссеру фильма, изрядно «усилив» романтическую линию, в своей постановке «Дракулы» они не оставили без внимания и другие, более поздние трактовки романа: сексуальную и эзотерическую.
Для своего времени роман поражал обилием сцен с откровенно сексуалистской символикой. Позднее, в документальной книге «Пляска смерти» Стивен Кинг назвал сам процесс высасывания Дракулой крови из своих жертв «оральным изнасилованием». Современные исследователи без труда обнаруживают в тексте произведения намеки на извращения вроде некрофилии или педофилии, а кол – орудие, которым надо пронзить вампиру сердце, чтобы убить – является едва ли не фаллическим символом. Недаром в одной из наиболее ярких сцен романа Ван Хеьлсинг говорит, что убить ставшую вампиршей подружку Мины – Люси – должен не кто иной, как ее молодой жених.
Не менее интересной оказывается точка зрения на «Дракулу» как «почти что эзотерический», оккультный роман. Причем таковая находит себе множество подтверждений на страницах самого произведения. Стокер не только вспоминает об «Ордене Дракона», но и устами своего романного «альтер эго» Абрахама Ван Хельсинга рассказывает о таинственной школе магических искусств, где за ректора сам Дьявол, в которой «обучался» Дракула. Оккультисты и эзотерики указывают на то, что знаку Дракона соответствует растение чеснок (вызывающее ужас и отвращение у вампиров), дерево осина (именно осиновым колом можно убить кровососа) и металл серебро (причиняющий вампирам боль).
Многими историками признавалось ошибкой Стокера то, что он сделал своего героя Трансильванцем, поскольку к этой местности исторический валашский Дракула имел слабое отношение – пару раз бывал, что называется, «проездом». Однако согласно местным преданиям, именно в горах Трансильвании была расположена та самая Школа Искусств Соломоновых, Шаламанча или Шаломонария, в которой преподает сам Сатана. К тому же среди местных жителей, как показали исследования ученых, распространено поверие, что они на самом деле – потомки детей, уведенных дудочником-крысоловом из Гриммельсгаузена в наказание родителям, не заплатившим ему за работу.
Целый ряд сцен позволяют трактовать произведение Стокера и фильм Копполы как историю о борьбе двух магов – белого и темного. «Темный» маг Дракула в эпизодах «соблазнения» Мины и Люси извращенно «пародирует» церковные ритуал причащения и свадебный обряд. В постановке Копполы Ван Хельсинг, стараясь убедить своих молодых друзей в том, что они столкнулись с мистическими силами, вдруг неожиданно исчезает, а затем появляется совсем в другом месте.

Брэм Стокер умер 20 апреля 1912 года в Лондоне в возрасте 65 лет. Однако, как часто бывает, написанный им роман и его главный персонаж пережили своего создателя, став элементом самой что ни на есть массовой культуры. Что и неудивительно: ведь Стокер сделал вампира бессметрным.

ПРИЛОЖЕНИЯ.

Это интересно:

На страницах «Дракулы» можно найти самого Стокера в числе действующих лиц – как и писателя, профессора Ван Хельсинга зовут Абрахамом. Кроме того, старик Ван Хельсинг, рассказывая о вампирах и в частности о Дракуле, часто ссылается на «своего коллегу» АрминияВамбери – это был вполне реальный венгерский ученый-ориенталист, путешественник и краевед, знакомый Стокера. Считается, что именно Вамбери «познакомил» писателя с историческим Дракулой.

Сам Стокер, а после смерти писателя и его сын распространяли легенду, согласно которой прообраз будущего героя «Дракулы» - страшный темноволосый бледный человек с красными глазами – явился Абрахаму в кошмарном сне.

Одним из поклонников стокеровского персонажа был… Александр Блок. В своих письмах другу – Е. П. Иванову, поэт с восторгом отзывается о прочитанном романе. Под впечатлением от него пишет статью «Солнце над Россией», а также стихи из цикла «Черная кровь».

Поставленный в Лондоне в 1927 году спектакль «Дракула» выдержал без перерыва 250 представлений. На последнем, юбилейном, зрителям в качестве приза вручалась книжка рассказов Стокера «Гость Дракулы». Когда ее открывали, оттуда вылетала на резинке крохотная черная летучая мышь – излюбленное воплощение Великого Вампира.

«Неромантичные» вампиры:

Знаменитые романы «Судьба Салема» Стивена Кинга и «Они жаждут» Роберта Маккамона являются своеобразными вариациями на тему «вампиризма», отличными от «романтически-слезливой» трактовки, предложенной Энн Райс и подхваченной рядом других авторов. В бестселлерах Кинга и Маккамона основой сюжета становится не любовная линия, а жажда могущественных древних чудовищ (своеобразных «инкарнациях» Дракулы) захватить весь мир, превратив человечество в «дойный скот». У Кинга «в роли» Дракулы выступает старый и хитрый Барлоу, называющий себя «Отец всех змей», а у Маккамона - вечно молодой Принц Вулкан, протеже Дьявола, мечтающий о славе завоевателя Александра Македонского.

Современные «киновоплощения» Дракулы:

Со времени выхода на большой экран фильма Копполы прошло пятнадцать лет. За это время прокатчики не раз и не два радовали любителей мистики и ужасов лентами, в которых фигурировал бы карпатский граф.
В третьей, последней на сегодняшний день, части кинотрилогии «Блейд», в которой роль вампира, охотящегося на себе подобных, исполнил чернокожий актер Уэсли Снайпс, его герою – Блейду – пришлось сразиться с восставшим из забвения Дракулой. И, разумеется, победить (хотя реально ли это на самом деле?).
Достаточно большой успех ждал ленту «Дракула 2000» несмотря на откровенно трэшевое название. Причиной успеха стали зрелищные спецэффекты и относительно свежая для того времени теория о том, что Дракула – это на самом деле проклятый за предательство библейский Иуда Искариот.
Лента получила два продолжения. Прямое - «Дракула 2: Восхождение» - как и первый фильм, снимал режиссер Патрик Луссье, а продюсировал знаменитый Вес Крейвен («Кошмар на улице Вязов», «Крик»). А косвенное, отчасти пародийное – «Дракула 3000: Бесконечная Тьма» режиссера Дэрелла Джеймса Рудта - «отличилось» лишь на редкость бредовым сюжетом и присутствием в кадре рэппера Кулио и «звезд» фильмов категории «Б» Каспера Ван Дина и Эрики Элениак.

Markfor 27.01.2006 17:04

Цитата:

Сообщение от Парфенов М.С.
Как и всем прочим, на наше письмо МФ также не ответил. Не отвечают они и профессиональным редакторам, как я знаю. И это по меньшей мере не слишком культурно со стороны МФ.

Что значит "как и всем прочим"? Лично я всегда получал от МФ подтверждение, что мои рассказы рассматриваются. Если же речь идет об обычном письме, то на все приходящие письма ответить невозможно.

Цитата:

Типа статья, типа моя.
Мне кажется, не пристало руководителю литературного объединения выражаться, словно 13-летний подросток. Это тоже не слишком культурно.
Выше уже говорилось о том, что в этой теме ведутся беседы о творчестве и обсуждаются рассказы, опубликованные на диске МФ. Не надо помещать сюда статьи - это оффтоп.

GAS 30.01.2006 11:22

Поддерживаю Марка Форейтора; что не мешает мне ознакомиться со статьей. Я тоже считаю, что так руководители литературных обществ выражаться не должны. За себя обидно, и за тех, кто говорит грамотно. Ну да ладно. Продолжаем восстановление темы; по моей вине оно затормозилось. Причина: не было доступа в Нэт. А осталось совсем чуть-чуть... Я уже давно на некоторые рассказы составил рецензии. И: написал ответ Марку к самому последнему вопросу о персонажах. Думаю, к концу недели догоним время :)

----------------------------------------

Цитата:

Сообщение от Elrie
Гномы не будут возражать, если к ним присоединится скромный полудемон? Уж очень тема животрепещущая

По поводу "от чьего лица": кроме от первого и от третьего есть еще и от второго (Олди, "Маг в законе"), при чтении ощущения довольно необычные... А когда пишешь от третьего лица, все-таки можно добиться почти такой же глубины, как и повествуя от первого, при наличии умения и желания, конечно. Пример тому - эльфийская дилогия Элеоноры Раткевич. Я сама сейчас пишу (вернее, пытаюсь написать) роман в "смешанном" стиле (все - от третьего лица, кроме тех частей глав, что от лица не-совсем-главной-героини). Если интересно, могу дать ссылку, где выложены несколько глав (скромный полудемон начинает наглеть :))

Об именах: да, некоторая сложность присутствует, но сейчас уже не так, как раньше. Раньше я в поисках вдохновения листала географический атлас, всякие сборники мифов и легенд (не древней Греции), выписывала их, переставляла буквы, сокращала - словом, всеми способами пыталась добиться благозвучия. В 5% случаев что-то получалось. Теперь же я при появлении нового героя, если не могу придумать ему имя сразу, подолгу хожу/сижу/лежу, пока не придет озарение, и до тех пор не могу продолжать писать.

Да, "Мятежного демона" я тоже прочитала, и мне, как и Markfor'у, кажется, что ударение должно быть на второй слог, потому что, когда я пытаюсь поставить ударение на первый слог, вторая гласная становится как бы короче, почти съедается, и получается какой-то странный звук (никак не пойму, что же он мне напоминает)

Вот. Извините, если выразилась слишком коряво и длинно.

Благодарствую! Вы меня прямо-таки порадовали своим сообщением. Был бы рад и дальше видеть вас здесь, а то мы с Марком Форейтором фактически единоличествуем по неволе.

Ответ на вопрос почтенного Балина я еще не дописал, обещаю не затягивать до НГ.

По поводу Волгорта. Что ж, вот она, игра ассоциаций! Ну я просто не знаю, что сказать... Читайте, как вам интереснее. Если интереснее.


------------------------------------------

Цитата:

Сообщение от Markfor
Надеюсь, добрый Гимли, вы еще не устали от моего общества, потому что я собираюсь предложить еще одну, на мой взгляд, не менее интересную тему для разговора. А именно – второстепенные персонажи. Одни авторы уделяют их внешности много внимания, другие не удосуживаются дать даже имени… Что значат второстепенные персонажи для тебя, GAS?

Второстепенные персонажи... Да, над этим я еще не раздумывал. Тем интереснее обозначить для самого себя мнение о второстепенных персонажах. Мое мнение о них раскалывается на две части: когда мы имеем дело с крупной формой (роман, может быть, повесть) и когда - с малой. Мне думается, что существуют два вида второстепенных персонажей (хотя, это условно и только мои предположения): второго плана и третьего. Их роли слегка различаются.

Наиболее полноценны герои второго плана в романе. Обычно их в разы больше, чем главных героев. Их функции разнообразны и многочисленны. Второстепенные персонажи делают мир более реальным, насыщенным, живым. Я, например, чувствую дискомфорт и, гм, логическую неудовлетворенность, когда герой путешествует по замку, где нет его знакомых, с кем он мог бы перекинуться парой слов о погоде. Если при этом нет персонажей третьего плана (придворных, дворецких, простых кухарок), то мир кажется мертвым. Пусть они никак не влияют на сюжет, но присутствовать должны, иначе будет неправдоподобно. Иногда челядь в замках автор использует как источник информации, что понятно: они могут подслушивать и подсматривать, следить, не вызывая подозрений.
В то же время, по желанию автора, второстепенные (второго или третьего плана) герои могут выступать как временные собеседники главных героев, как спутники на дорогах, как временное спасение или препятствие. Они вообще могут делать что угодно, все зависит от фантазии писателя. Часто бывает так, что второстепенные герои одной истории становятся главными в другой. А иногда персонаж появляется редко, но мы не сомневаемся, что он - один из главных (для примера: Шут Робин Хобб).
Что касается литературных функций второстепенных персонажей, то их тоже немало. Преимущественно это "высвечивание" в ГлавГерое каких-то особых качеств (увидел потерявшуюся больную девочку, спас ее - доброта. Или наоборот прибил "из милосердия" - даже не знаю, что). Это и способ передать картину мира: нам показывают местных жителей, их заботы, ценности, цели, удовлетворенность жизнью. И еще что-нибудь, уже не вспомню. Можно сказать, что второстепенные герои - это хороший инструмент, чуть ли не главное орудие писателя-лаборанта, препарирующего свой мир и главных героев.

В рассказе любые детали принимают более контрастные очертания. "Периоды жизни" персонажей (любых) примерно равны. Если в романе мы можем с легкостью определить, сколько героев более-менее главные, то в рассказе выполнить такое деление уже труднее. Правомочно поставить вопрос таким образом: Есть ли второстепенные персонажи? Спорно, особенно в коротком рассказе. В длинном - на 1-2 авт. листа, конечно, все понятно: герой обязательно куда-нибудь идет, один или с друзьями. Но тоже можно сказать: главный герой один и никак иначе. В общем, спорить надо не о том.
Что же значат второстепенные в рассказах? Мне пришла на ум интересная аналогия. Лежит обложка журнала, на нем изображен ГлавГер на фоне собственной Вселенной. А сильное увеличительное стекло радом с журналом - второстепенный персонаж. Сквозь него мы разглядываем наших подопечных, раскрываем их подлинную сущность, вытаскиваем на поверхность скрытые черты характеров. Заставляем мир крутиться, играть и звенеть.
Немалое внимание нужно уделять этим второстепенным. Имя! Вот показатель! Не обязательно придумывать "говорящее", иногда даже намеренное умолчание полезнее (ага, я однажды использовал - в "Безумии Авиона"). Зависит от контекста. Но, например, в своей "ЗН" я обделил эльфа, не дал ему имя. Зачем? Он появился и исчез, выполнив свою функцию: показал, что Айэ приобрела надежду. Зато дух Ал своим именем гордится, хотя типичный второстепенный персонаж (который, однако, выходит на первые позиции в дальнейшем :)). Тут некое несоответствие: у главного героя имени нет, а всякие там низшие существа поименованы. Ну и кто же он тогда? Еще этот Ал ведет беседу с демоном. Разве не увеличительное стекло? Чуть-чуть и мир показывается, и некоторая часть темной сущности демона.
Говоря проще, это все сложно : ). Как мастерство автора, как его талант и чутье подскажут, так и надо делать. Как второстепенные герои более функциональны, так и нужно писать. И пусть теневые стороны не всем видны; но так даже лучше. Более емкое получается произведение. Как раз для любителей умной фантастики, а не только для развлечения основной читательской аудитории. Если бы меня спросили, хочу ли я написать пять фэнтези-романов развлекательного характера по 10000 экз. или один том хорошей твердой фантастики характера научного по 2000 экз., я бы выбрал второе. Да, такие книги нравятся далеко не всем. Людей, любящих размышлять, гораздо меньше. Размышлять над книгой - вообще мало. Но это элита. Умные и почти точно хорошие люди.

------------------------------------------------------

Вот, и тут я вспомнил интересный факт. Сколько рассказов я у Чекмаева ни читал, но этот автор как будто бы не знает о функциональности второстепенных героев. Все-то у него простые истории о простых парнях. Даже не интересно. Или я один такой, кому не нравится его творчество? Мне кажется, у него творчество ради творчества. Иногда - ради фантастических идей... Которые, впрочем, не сравнятся с идеями мастеров. Прямолинейные сюжеты. Герои ходят по улицам, заглядывают в канализационные люки, рассказывают о горожанах. Или пространные разъяснения, кто кому и что сделал, в следствии чего стала возможной показываемая ситуация. Неторопливо и доходчиво. Всего более похоже на экскурсию. Прямолинейность какая-то... Не знаю. Не нравится.

-----------------------------------------------

|Алесь Куламеса|Умереть за Родину|рассказ (антиутопия?)|
Вот вам пример того, как на чужой идее можно сделать вполне неплохое произведение. Хотя, велика вероятность, что я ошибаюсь, ведь возможно, автор не читал "Атлантиду под водой" Ренэ Каду. Но в такое совпадение поверить довольно трудно, ведь идея взята - один в один. В повести Ренэ Каду такой же "системе ведения войны" отведено около пяти страниц, но судьбы несчастных детально не рассмотрены. Это - лишь способ показать, насколько тот мир ужасен. В рассказе же цель данной идеи, вероятно, в том, чтобы показать, как НИКОГДА не будет в мире. Что жестокость во имя добра не перестает быть жестокостью. Что фанатический патриотизм зомбирует людей.
Сначала я открыл рассказ и ужаснулся: 33000 знаков. Но ничего, прочиталось легко. Автор пишет неплохо, стиль легок и без особых изъянов. Присутствует концовка, после которой становится понятно, что жертва и предательство - напрасны. Хотя, та же идея в "Атлантиде..." произвела на меня большее впечатление. Ну так уж получилось, что вторично рассказанные слова производят куда меньший эффект.
Есть мелкое замечание: несколько орфографических ошибок. "Смотрел перед собой _угюмым_..."; "чтобы _перебросится_ парой слов...". Если в первом случае - пропущена буковка "р", то во втором случае - мягкий знак. "Что сделать?" - "переброситЬся". А еще у меня было ощущение, что иногда чрезмерно много слов "отец" и "папа" в нескольких соседних предложениях.


Произведения Ксении Голубковой выкладываются с завидной частотой. Но до сих пор не было случая, чтобы хоть какое-то попало под мой микроскоп. Пробовал читать и "Музу", и "Ночной царь", но не понравилось, "Ночного царя" не дочитал. Рецензировать без особой просьбы не стану; тот номер (сентябрь 2005) так мне и не достался. Рассказы были присланы слишком поздно: вышел в свет следующий номер, и совсем не осталось времени. Теперь немного восполню брешь.
|Ксения Голубкова|Игра продолжается|рассказ по игре "American MacGee's Alice"|
Ну что сказать. Автор все пробует и пробует. Пока выглядит не очень.
Идея: новеллизация и фанфик.
Цель рассказа: неясна. Поведать, что гениальное творение Кэррола совсем не такое, каким кажется? Верно. Но и не такое, каким его представляет автор; пусть даже эти мысли навеяны игрой.
Углядел несколько отсылок на другие общеизвестные объекты. Коридор кривых зеркал - очень похотливый персонаж некоторых произведений. Паровой робот? Тоже было... Хотя, в эту игру не играл и не могу сказать, что добавлено от автора, а что уже было.
Я бы сказал так: желание попасть на диск, желание напечататься. Потому что этим рассказом автор хотела сказать что-то, но не нам, а себе. Новеллизация (как и фанфик) сама по себе уже вторична, шедевра не получится, ибо уже было. Ага. Добавлю, что "Ночного царя" слегка оживляла хорошая осведомленность автора в среде психических заболеваний. Но в целом - вампирятник (ну очень похожий на "Интервью с вампиром"), после каннонов этого жанра уже ничего оригинального не вижу. Да и сам жанр используется только для того, чтобы описывать страшное, но притягательное. Это - действительно жанр, а не метод (помним слова великого: фантастика - не жанр, а метод).
Еще кое-что касательно рассказа. Немного ненормативной лексики. Логический ляп: "съедешь вместе с крышей". Очень коряво! И: автору выучить правила, когда ставится двоеточие, а когда - тире. (Проанализируйте хотя бы это мое предложение : )). Вот она, ошибка: "Света мало - лампы висят на потолке...". Если ставить тире, то его "подсмысл" - "следствие". Если света мало, значит, лампы висят на потолке (кстати, а где им еще висеть??? Плеоназм. Или нет?). Но ведь так нельзя сказать! Это, как выразился Голем из "Гадких лебедей" (А. и Б. Стругацкие), "насилие над языком". Наоборот тоже не получается. Если лампы висят на потолке, это еще не значит, что света должно быть мало. Вывод: тире поставлено ошибочно. А если заменить двоеточием? Получится, что мы объясняем, почему света мало. Не "почему ДОЛЖНО быть мало", а "почему мало".

---------------------------

Знаете, мне даже самому понравился разбор сей ошибки. Рай для филологов! Правда, к ним не отношусь; но хочется верить, что с каждым разом становлюсь к ним ближе.
И вот еще нюанс. Точка с запятой, знак ";". Ну им вообще редко пользуются! Один человек (не помню, кто и где) признался, что не умеет этим знаком пользоваться. А между тем отличный инструмент, чтобы изменить ритм текста. Сравним:
"Я шел по лесу. Шелест желтых листьев под ногами напоминал мне о детстве, таком далеком и счастливом". Предложения простые, эмоций нет. Картинки с лесом и героем разделены, как герой относится к шуму - непонятно. Он просто идет через лес и вспоминает детство. А если так:
"Я шел по лесу; шелест под ногами напоминал мне о детстве...". Здесь "настроение" фразы следующее. Герой вслушивается в шелест, притаив дыхание. Как объяснить, почему я думаю, что происходит именно так, не знаю. Просто мне кажется, что символ ";" вызывает некие образы ожидания, смежности (не спрашивайте, смежности чего)).

В "ЗН" это я тоже учел, когда писал ее. Пример оттуда.
"В одну ночь пришел я к нему; океан был беспокоен". Два никак не связанных предложения. Если поставим двоеточие, то получится, что герой пришел и увидел беспокойство океана. По аналогии с этим... "Я выглянул в окно: дождь усилился". Можно опустить слово "увидел", "заметил" ("Я выглянул в окно и увидел, что дождь усилился"), ведь и так понятно. Но смысл моего предложения не в том, что герой увидел беспокойство стихии. Настроение у фразы такое, что герой приходит с неким желанием, с надеждой на что-то. Будет точка между предложениями, и получится простое описание сцены. Запятая скажет о том, что герой хочет побыстрее поделиться мыслями и излагает события сжато. Нет, здесь нужна именно точка с запятой.
Красиво, не так ли? Еще кое-что добавлю!
В изначальном варианте, который я отправлял в редакцию, после этой прямой речи были точки вместо запятых:
"- Ты не виноват.[Здесь] - Она смотрела вверх, в бескрайние просторы неба…",
"- Грусть сгубит наш род.[Здесь] - Айэ позволила капле дождя приземлиться на ладонь.",
"- Ничего, Ри.[Здесь] - Сестра поцеловала его".
Видимо, из благих побуждений Татьяна Луговская исправила точки на запятые. И все! Потерялась выразительность фраз! Что чувствуется, когда вы читаете эти фразы? Из кое-какого моего письма:

"- Ты не виноват. - Она смотрела вверх, в бескрайние просторы неба…"
"- Ты не виноват, - она смотрела вверх, в бескрайние просторы неба…"
"Если бы вместо описания действия было уточнение того, кто произносит фразу, и как (она сказала, молвила, прошептала), то да, нужна запятая. Настаиваю на точке, причина проста и в то же время сложна. Прочитайте оба примера и скажите, в каком из них больше всего чувствуется давление, законченность, ограниченность. Запятая настраивает на меньшую паузу, нежели точка. Заглавная буква говорит о том, что началась новая мысль. Не уточнение, с какой интонацией было сказано предыдущее выражение, новая мысль. Верно, можно было бы перенести «Она смотрела…» на «красную строчку», но опять-таки: нельзя. Тогда получится, что принцесса сначала сказала, а потом посмотрела в небо. А ведь это одновременные действия, разделенные значимой для создания атмосферы паузой".

И, наконец, такие слова:
"- Это всего лишь плохой сон, - прошептала она [Айэ] себе. - Ри, где ты, почему не спишь?". Это в самом конце "ЗН". Вместо последнего вопросительного знака была точка, поставленная намеренно:
"- Это всего лишь плохой сон, - прошептала она [Айэ] себе. - Ри, где ты, почему не спишь.
Разве не чувствуется, что интонация произношения разная в этих двух примерах? Второй вариант - мой, но Татьяна зачем-то внесла исправление. Посчитала, что это ошибка. Нет никакой ошибки. Слова Айэ были не вопрос, направленный в никуда, а нечто вроде бормотания, мыслей в слух - когда она проснулась. Такой вариант, как мне кажется, заставляет читателя задуматься больше, чем вопросительный знак. Ведь вопрос подразумевает наличие ответа, и мы его покорно ждем дальше по тексту. Когда стоит точка, не понятно, хотела ли Айэ это знать, и нам ясно, что никто не подскажет ей, где же находится Ри и почему не спит. Мы вынуждены в подсознании додумывать это сами. Это так же важно для создания атмосферы.

Но пока достаточно уроков филологии. :) В запасе еще что-то было, если кому интересно, буду продолжать разъяснять тонкости писательства - те немногие, которые обнаружил.


---------------------------------------------

|Андрей Воробьев|Возрождение смертью|фэнтези-рассказ|
Мне кажется, рассказ сильно заштапмован. Во-первых, это концепция. Охота за тварями тьмы происходит везде: аниме, фильмы (ужастики особенно), книги (вампирятники без этого не обходятся). Герой остается один-на-один с монстрами и бескорыстно (почти) их истребляет. Обязательно ему в спутники дадут девушку. Все испытания, которые эти двое проходят, сближают. Конец предсказуем. А предательство, да еще от кого и не ждешь, тоже есть везде.
Еще имеются штампованные или просто заезженные фразы.
-"...вот далеко не весь список [тех, кто точит на нас зубы]". Это мы слышим в "Новостях". "Вот далеко не весь список преступлений, за которые полагается...", "Вот далеко не весь список мероприятий, запланированных на вечер...", "Вот далеко не весь список тем для обсуждения на очередном собрании СовБеза ООН...".
Давайте не будем это употреблять? Вообще не стоит применять в художественной речи то, что говорят дикторы, за редкими исключениями. Заменить? На это, например: "И коррумпированные ордена светлых паладинов, и секты служителей Темных Богов, и, и, и... Те, кто точит на нас зубы". Кстати, употребление "далеко не весь список" к двум элементам мне кажется нецелесообразным. Гм. Нора Галь в своей книге ("Слово живое и мертвое") очень подробно раскрывает тему о канцелярите. Но это к слову.
-"не за горами".
-(Антигерой-почти поверженному герою (или наоборот)) "И я дам тебе шанс присоединиться ко мне". Если употреблять, то не лучше ли как-то замаскировать предложение антигероя? Иначе - банально.
-"[Герой должен]...спасти Леден любой ценой. Собрав в кулак всю волю...". Леден - это девушка. Происходит схватка почти поверженного героя с антигероем, и герой, разумеется, побеждает. Потом смотрит на девушку и спрашивает: <...>? А что спрашивает, догадайтесь сами. Ведь вы видели это тысячу раз в боевиках. Можете даже написать здесь, что именно, мне интересно. Проведем эксперимент на стереотипность мышления. Кто читал, молчите, пожалуйста.
Ну хорошо. Есть и положительные стороны. "Леден" - имя девушки-некроманта, чье сердце холодно. Цитата: "Некромант не может любить". И недвусмысленно намекается, что имя - это производная от слова "лед". Ну, логика событий бесспорна, ибо так было и так будет. Но события настолько предсказуемы... Так. Еще положительное качество произведения - это присутствие атрибутики мира. О, Духи Предков, взывает главгерой. Организаций разных много.
История о любви? Я, конечно, хотел бы встретиться с девушкой, которая приникла к моим устам своими только лишь за то, что я есть. Но люди, все это уже мы видели в кино.
Есть еще замечание по стилю. Много "но" в первых абзацах. И повсеместно перенасыщенность знаками препинания.


Знаете, придерживаюсь мнения, что нужно пробовать писать необычно. Ровный "общеупотребительный" стиль хорош в крупной форме, да и то не всегда. А рассказ позволяет сделать его ярче странным, нетипичным стилем. Стиль - создатель атмосферы. Приведу несколько цитат (из моего), которые мне кажутся очень необычными и красивыми.
(с) "Эльфы последуют за вами, чтобы разделить недобрую участь: станет легче она; быть может, вовсе отступит" - догадайтесь, какое чувство сквозит из этих строк.
(с) "Луна белая холодит скальные откосы, луна синяя отливается в инее".
(с) "Смотря на фальшь, не хочешь видеть ты ее, – в том мой грех. Не за это ли заблудилась я в темноте подземелий, и уж не карой ли мне послана старость преждевременная?"
(с) "Почти потеряв рассудок, добралась я к болотистым равнинам, которых быть не должно здесь; башенка сторожевая стала мне домом и последним прибежищем".
Три из четырех - это инверсные фразы. Но не всякая инверсия в данном контексте будет приемлема. Примеров привести не могу, это надо смотреть получающееся настроение фразы и то, как оно согласуется с текстом.

Вас призываю к писанию необычному! Из корыстных соображений: хочу посмотреть, как это будет выглядеть в других произведениях. :) В "Домике на окраине" (Светлана Липкина (Elrie), 2004-09) инверсная фраза мне понравилась. Больше вроде ничего такого не встречал. Уважаемые авторы! У меня к вам просьба: выложите здесь хотя бы по одной вашей фразе из произведений, которая (-ые) вам кажется наиболее удачной или красивой. Чем больше, тем лучше. Попробуем разобраться, что же делает их красивыми.
Еще к слову. Как известно, читать свои тексты проще, чем чужие. Это объясняется тем, что в наших текстах заложены наши мысли, и мы их легко предугадываем. И по текстам можно сделать вывод, как человек мыслит. Как мыслишь, так и пишешь. Противоречивое мнение заключается в следующем. В какой-то статье встретил, что текст, созданный в том стиле, в котором автор говорит повседневно, более искренен. Но что если автор выражается труднопонимаемо или, в противоположность, примитивно? Понравится ли такой текст читателю? Ну а если стараться сделать произведение необычным, так и вовсе неизвестно. Писатель наворотит странного, и его обвинят в излишней заумности. Так вот, у меня следующий вопрос; обращаюсь к Марку Форейтору, но отвечать может каждый, разумеется. Стоит ли создавать тексты простым и понятным языком? Короткие тексты. Простота, "общеупотребительсноть" в противовес яркости, заумности. Золотая середина или гениальный сплав? И сколь перспективны подобные тексты, на какую читательскую аудиторию направлены? По сложившейся традиции сначала послушаю вас как ответчиков, а потом сам выложу свои заметки.

-------------------------------------------------------

С первых строчек следующих произведений я почувствовал, что автор пишет очень хорошо. Тогда еще не видел абзац с названием "Об авторе" после произведения "Башня зла", и меня порадовало, что предположение оказалось верным. Наверно, его произведения - лучшие в данной подборке. А так же необычно, что человек серьезной профессии (врач-кардеолог) занимается фантастической литературой. Во истину, это еще одно подтверждение высокого статуса Ее Величества Фантастики.

|Сергей Криворотов|"Настойчивая фея","Еще раз о зеленых человечках"|фантаст. рассказы|
Стиль! И легок, и понятен, и вполне ярок. В "Настойчивой фее" фэнтезийный персонаж, но рассказ не вполне фэнтези, а ближе к НФ. Заставляет задуматься: что нужно человеку для счастья. Мечты о несбыточном, мечты о чуде, показанные глазами чудесного существа. Верьте, что в мире есть счастье, и оно обязательно придет к вам. Тема второго микрорассказа хоть и заезжена (что упоминается в тексте), но выбрана не для того, чтобы еще раз показать нам зеленых человечков. Нет. Это - метод, чтобы рассказать, почему человечество несовершенно, и чего ему конкретно нельзя делать. Рассказик написан с оглядкой на серьезные НФ-произведения; мне, например, показалось, что автор очень любит Стругацких (или, возможно Лема с Брэдбери). Есть подозрение, что три рассказа - из раннего творчества.
Много говорить не буду. Скажу: очень здорово. Если в "МФ" вдруг возникнет рецензия на книгу этого автора, где будут стоять высокие баллы за мир (читай: фантастическая идея), за стиль и за персонажей, то я поверю.


Текущее время: 12:59. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.