![]() |
Креатив 16: Осинь - ГОРОД ДРЕВЕЛЕГ
|
Преноминация пройдена
|
За грудами слов я не увидел ни Колоброди, ни Древелега. Имена нарицательные, кстати, понравились. Только Ярослав тут непонятен.
Сюжет нитевидный, почти не прощупывается. Опять похоже на начало романа :sad: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Эх, чем дальше в лес, тем злее эльфы…
«Мутный» рассказ. Словно несколько глав из книги вырвали. В город Колобродь пришел главный герой. Идет он себе, смотрит по сторонам, любуется видами. Причем, рассуждает в стиле: «Гой ты еси, добрый молодец!» Автор намеренно искажает слова, использует устаревшие выражения, чтобы создать нужную атмосферу. Ладно, «закос» под былинную древность удался. Только почему главного героя зовут Ярослав? Он княжеских кровей? Имя-то непростое, это сейчас родители называют детей как хотят. Кто вообще главный герой? У Батяя он заказывает некую карту (о которой, все забывают) и просит, чтобы дед провел его в Древелег. Зачем Ярославу нужно в этот город, к чему карта – не ясно. Автор сам задает похожий вопрос: Цитата:
Цитата:
Цитата:
Долго и тщательно описывается переправа героев. В итоге они все же прибывают в город Галадриэли. Далее автор снова переходит на современный язык, «забывая» о «былинности». Цитата:
Неоднородный текст. Скачки «былинного» и современного стиля изрядно раздражают. Нужно выбрать что-то одно. И финала, как такового, нет:( |
У меня почему-то сложилось впечатление, что первый и последний отрывки приписаны скорее для привязки к теме конкурса. Хотя описание города даны достаточно живописно, образ средневекового города сам собой выстраивается.
Язык у автора хорош. Жаль, что тема мифологии меня мало трогает. |
Все вот отзывы пишут... слова умные говорят... читаешь иной раз отзыв - прямо обзавидуешься... Умеют же некоторые... ну и куда мне тогда, со свиным рылом, да в калашный ряд... :lol:
Во-первых, а был ли мальчик? В смысле, а был ли рассказ? Не разглядел, если честно. Ну или не углядел в тексте именно рассказа. Есть две разных части, словно взятые из набросков к двум совершенно разным рассказам. Одна часть- большая вся из себя такая, а финальная - как заплатка другого цвета, другой ткани, и пришитая абы как... Троекратное ИМХО, ясен пень. Один задумывался - кондово-лапотный, посконно-сермяжный... Второй - весь из себя модерновый, хайтековский такой. В результате - полная эклектика. Часть первая - стилизация... ну хорошо получилось, али плохо - вопрос не очень принципиальный. Не помню, что там в былине спереду идет - зачин? Пусть будет зачин... и вот этот зачин все идет, идет, идет... и никуда не приходит. Если взять более привычный мне жанр - научной статьи - то есть долгое вступление/введение... а больше ничего нет... Где ежик? Ежик - в тумане. Резануло в этой части слово "пневматический". Вот, к примеру, Илья Муромец знал такое слово? Может, у Соловья Разбойника именно такое устройство рабочего органа было... но это для нас, а для Ильи Муромца? В каких терминах он для себя Соловья Разбойника описывал? Так вот... что мы имеем в результате? А в результате - мы ничего не имеем. Относительно "квазиправдоподобный" (мое любимое слово, помимо "электронейтральный", хочется повыпендриваться, словами умными пощеголять, но поскольку точного смысла не знаю, то всегда есть опасность мордашкой - и в лужицу)... так вот, есть относительно квазиправдоподобный подбор слов, чтобы "под старину" выглядело... ну как патину на новоделе нахимичить... Но смысловой нагрузки при этом - ноль целых ноль десятых... просто подбор архаичных слов - и все. Происходит-то что в рассказе? Ничего не происходит... Нет конфликта, нет действия, нет сюжета... проще сказать - что есть, ну ничего толком и нет. Блин... прошу прощения у автора... проснулся, что называется. Думал, в прошлогоднюю игру играем - "белый и черный рецензент", ну и я - за черного по сценарию, мне нужно охальником работать... рассказ охаивать. А тут - просто отзыв писать надо. Срочно стал отзыв перечитывать и переписывать... В смысле, перечитал... а чего в нем переписать можно - так и не нашел... Экий я критически бесполезный какой-то... Ибо нефиг вообще из норки высовываться было, там мне самое место... :lol: |
Снова таки в рамках обязанного судейства, а не по злобе душевной выскажусь:
Поначалу эпический стиль несколько напрягает: закос под славянское фэнтези давно стал общим местом при отсутствии каких бы то ни было по-настоящему свежих идей и неожиданных героев после Ю.Никитина, М.Семеновой и А.Сапковского. Но не раздражает – все уместно, образно, отдельные абзацы очень хороши. Раздражение возникает именно тогда, когда, с одной стороны, у Автора перебор с игрой в диалектизмы (игра надуманная, чисто книжная – то есть в основе не реальная разговорная речь, а какой она видится из доброй сотни книг, начиная с Чапыгина, не говоря уже про инфантильный современный «формат» ненапрягового чтения для массового читателя-потребителя): «Дед вытащил из телеги мешок, покачивая борты и ещё сонно бурча: - Шевелитесь вы уже, приехали... - И неожиданно игриво пропел: "Итидрить-кавардыть". - Чого? - Затянул, было, Осинь. - Итидрить, говорю! Рассёдлывайся давай! Кавардыть! Сейчас будем налаживать мост». С другой – когда начинается жанровая эклектическая колбасня из смешения «французского с нижегородским»: «…он действует, функционирует, как космический корабль, воткнутый в поверхность чужой планеты и мимикрировавший под живую материю. Гигантский механизм воспринимает, запечатлевает, архивирует каждое мгновение планеты. Листья — мельчайшие и чувствительнейшие датчики, пористая кора — химические и физические фибры, настроенные на уловление любого движения, колебания, приходящего извне». Последнее разваливает рассказ – финал почти немотивирован, неубедителен, и оставляет недоумение |
Здравствуйте, уважаемый автор. Знаете, я обычно не пишу ругательные отзывы. А в последнее время я вообще отзывы не пишу. Однако ввязавшись в дуэль, не говори, что сдрейфил, так что я рассказ прочитала и взвесила все "за" и "против", прежде чем написать рецензию в том виде, который вы прочтете ниже. Если вас это задело - можете вызвать меня на дуэль сами. Я за базар отвечу, не сомневайтесь...
С уважением, Лю. |
Действующие лица: продавец, покупатель, корректор.
Покупатель: Здравствуйте, скажите, пожалуйста, а что бы такого мне почитать? Продавец: Ой, даже не знаю, вы же уже всё прочитали вроде бы. Покупатель: Неужели всё? Может быть, хоть чем-то порадуете? Распродажей, скидками, ну хоть чем? Продавец: Ну разве что… Ах, да! Чуть не забыл! Вот же у нас есть «Город Древелег», замечательная штучка! Покупатель: «Гора древелек»? Какие древельки? Продавец (делая особое ударение на ер (Ъ): Городъ Древелегъ. Очень неплохой рассказец, думаю, у автора большое будущее в… м… русском фэнтези? Покупатель: Гм, и какие плюсы вы нашли в этом рассказе? Продавец: ну, вы сами посмотрите, как ярко подчеркнут контраст между сказовым, почти сказочным зачином и поистине фантастической концовкой! Чтобы оценить всю глубину замысла, надо внимаааательно прочитать всё не спеша и со вкусом. Смысл в том, чтобы показать, насколько мал наш микромир в сравнении с бескрайними просторами космоса… Покупатель (открывая книгу наугад, читает первую попавшуюся фразу): «Чтобы найти мастерскую деда Батяя, надо перейти город поперёк, по улицам, проулкам, переулицам, поднявшись прямо на Серединную площадь, которая, как темечко, возвышается над всей городской окрестностью и блестит тёмным гранитным брусчатым камнем, выложенным извилисто узорной мозаикой, но так ровно-плоско, что пусти по нему яичко - покатится невредимо, не наткнётся ни на один камешек, пока не свернёт само в какую-нибудь подвортню»… Вы меня извините, но такими длинными предложениями в сказах и сказках не разговаривают. Этот стиль должен быть доходчивым, чтобы каждый понял, даже недалекого ума человек. Вот я – человек начитанный, а и то запутался! Взгляните-ка: «поперёк, по улицам, проулкам, переулицам» - ну это же как? Поперёк – это ни по каким не по улицам, а переулицы – это вообще непонятно что!!! И дальше, вообще нелепица: если ровно и плоско, то никуда ваше яичко не покатится и тем более не свернет! К тому же в последнем слове пропущена буква «о»! Покупатель: Ээээ… это уже проблема у издательства с корректурой, а автор просто немного поспешил отдать рассказ в редакцию, пропустив столь маленькую мелочь… а в целом… Корректор (появившись, словно джин, из воздуха): ну, знаете! Я нарочно отдал в печать в невычитанном виде, чтобы знаток полюбовался на этот кошмар корректора и редактора! (покупателю) Вы, я вижу, как раз знаток! (Покупатель важно кивает) Корректор: нет, вы посмотрите, посмотрите сюда: «серебряных браслетов с впаянными изумрудными камушками» - это каково? Изумруды – они и есть изумруды, а изумрудные камушки – нонсенс! Скорее всего, это стеклышки тогда уж… А впаянные – как их могли туда впаять, тудыть-растудыть (образно выражаясь!) А вот этот отрывок: «которое вьёт она, пока прибредёд до Колоброди», а этот: «когда солнце обмочило своё багряное отражение» - дикость и полное невежество, выдаваемое за красивость!!! Продавец: Ну так исправили бы, чем издеваться над текстом. Автор начинающий, подающий надежды, а вы тут придираетесь! А самую суть не видите! Сами так напишите… Покупатель: Вы очень интересно рассказываете. А дальше? Корректор: А дальше – хуже. Много очень длинных предложений, где автор, заканчивая, уже о начале забыл. Зачем такие конструкции наворачивать? «Но пока горный житель идет через торговые ряды, где иной скаредный купец придирчиво осматривает прохожих; пока любуется на каменных мастеровчан, вытёсывающих новую гигантскую башку, которую положат межевой вехой на границе Солёной и Гранитной земель; пока слушает невидимые разводы соснового запаха, околдовавшего Плотницкий квартал, — дед Батяй ещё лежит, почёсываясь, позёвывая, подумывая, вставать ли уже или помечтать о дорогих ситцах, кашемирах, кардинальском бархате, которые ему везут через далёкую Изамирскую пустыню договорённые хитрые трапезундские торгаши, выбившие из него задаток в треть цены». Где тут смысл? Зачем вот этот наворот? Показать путь героя к деду? Так уже вроде бы городу внимание уделили. Показать, как дед лежит и ленится, а заодно рассказать о его профессии? Ну так все равно неясно. А к тому же, если ему везут ткани за задаток, он должен переживать, а не мечтать! Мало ли, вдруг не довезут или надуют? Э? Или вот ещё кусочек текста: «масть точь-в-точь бархотного быстро-пегого завода». Блиииин, автор же писал там, выше: бархАт! Так почему ж «бархОтный»-то вдруг? И что такое «быстро-пегий» - автор вообще знает, что значит «пегий»? Пегий – это даже не масть, это брак, пятна, а быстрые пятна – это, простите, кляксы! Продавец: Это вы точно попусту придираетесь. У автора – свое вИдение. Он блестяще владеет словом! Взгляните, какие удивительные имена, какие образы! «Сып-сып. Сып-сып. Губы деда шевелятся, ворожат. Сып. Быстро так замельтешил. Глядь, а песок уже не сыплется, а ткётся в косичку. Дед шире разводит руки — косичка становится ажурной, ещё шире — и уже сеть парит поблёскивающими восьмёрками и петлями. Петляет дед, набрасывает в воздухе на невидимые рычажки песчаные извивы. Сложил петлю — толкнул вперёд, ещё петля, ещё восьмёрка, стянул ромбовидный узел — хорош гуж! - и, приподняв, протолкнул весь невесомый каркас как по налаженным полозьям. Лыбится дед: мост, искрясь алмазной крошкой между песчаными канатами, ползёт над туманом, поднимаясь и огибая его сверху! Вот он, вот он! алмазный!» Ну хорошо же! Корректор: Да что вы говорите! «Лыбится» - это не народное, а жаргонное слово, между прочим! А если уж стилизовать, то не «невидимый», а «незримый». А уж «каркас» тут и вовсе не к месту. Можно же сказать «остов», к примеру… Покупатель: Вот и я сомневаюсь. (Зачитывает вслух) «…вот и Ткацкая слобода и Батяевский домище с мастерскими на первом этаже, — из широких проёмов, посредину ушед в землю, уже слышны и крики, и стук-перестук станков» - кто «ушед»? Почему «ушед»? Крики ушед в землю посеред, или станки, или, может быть, проемы? Я запутался, извините. Я этот рассказ читать уже не хочу. Продавец: Но у вас есть причины его прочитать! Во-первых, это яркий образчик популярного славянского фэнтези, спаянного с фантастикой – где вы еще такой найдете? Образ деда Батяя – это древнейший архетип… Корректор: Ага, конечно. И еще образ его внука: «рыжего тонкого мальчишку, расконопаченного по всему лицу» - простите, я знаю глагол «законопатить» - то есть забить щели паклей. А его, стало быть, расконопатили? У него щели по всему лицу, э? Продавец (отдуваясь): Придираться любите. По существу скажите, по существу! Корректор: А по существу – не моя задача. Я корректор и по совместительству литред, мне важен текст как форма! А тут отношение к форме, к словотворчеству – крайне небрежное. Ни стилистика не выдержана, ни грамотностью автор не блещет. Слуха у него словесного нет, чуйки никакой. Пойдемте, гражданин покупатель, я посоветую вам брать другой товар. Покупатель (задерживаясь у стенда): Продавец, вы сказали «во-первых». Есть ли во-вторых? Продавец: Город. Точнее, два города: простой житейский и сказочный, наколдованный. Волшебство… Покупатель: Волшебство и местами удачные образы. Найдите третье, и я куплю ваш рассказ. Немая сцена. Занавес. |
Эдвина Лю,
Отзыв получился интереснее многих рассказов этого захода! :smile: :good: З.Ы. Скрытый текст - Я бы ещё добавил: |
Отзыв Валерия Софина
Сон весенней ночью Не мудрствуя лукаво и не желая тешить чувство собственной важности, не стану доставать из штанов своё 17-ти сантиметровое эго… ой!;) Мой отзыв не для рекламы и продвижения существующего текста, не для потехи почтенной публики, но прежде всего для автора конкурсной роботы, которому, несмотря на все его достоинства, ещё есть над чем работать. Да, уважаемый господин автор, не обращайте внимания на то, что использую текст вашего рассказа, как оружие в дуэли за честь одной милой фрау, отзыв-то будет ориентирован на вас. Ну что? Приступим. Точно так же, как книгу замечают по обложке, а конфету по обёртке, конкурсную работу начинают оценивать уже по автору и названию. Осинь – нетривиальный псевдоним – это плюс. С названием хуже. «Город Древелег», конечно, отображает суть рассказа, одновременно подчёркивая некую фэнтезийность и древнерусскость, но не привлекает внимание и более того, использование в названии города сразу же отодвигает работу на конкурс с названием «Фантастический город» на периферию внимания публики. «Верхний город», «Город странных снов», «Город, который никогда не спит», «Город солнца», «Город призраков», «Подлиный город чудес», «Город Метаморфный», «Город соблазнов»… - и несть им числа! Автор, хотите победить хоть на конкурсе, хоть в жизни, будьте оригинальны, старайтесь выделить себя из общей массы и запомнится. Теперь перейдём к тексту. Первое предложение самое важное. Некоторые даже считают, что оно должно быть квинтэссенцией всего текста, чтобы уже с первого взгляда сложилось общее впечатление. Но первому предложению вполне достаточно быть привлекательной наживкой. И тут, автор, примите искренние поздравления, вам удалось заинтересовать меня, как читателя. Красиво, загадочно, образно. И не последнюю роль в оценке играют имена собственные: Колобродь, Древелег, Пьяные Болота, Извилиста, вообще, сами по себе имена собственные можно смело занести в актив, но, увы, не всё так радужно, как выглядит на первый взгляд, но об этом позже. За первым предложением идёт роскошное описание Колоброди, что лишь усиливает желание читать дальше, но тут-то и прилетает первый подзатыльник… нет, автор, не вам, а мне – читателю… Душа желала дальше двигаться по тексту, сиречь, по живописуемому миру, но глаза намертво застопорились на фразе: «…древняя река Извилиста», а мозг безуспешно пытался вообразить себе древнюю реку, затем молодую… Так и не справившись с рекой, возвращаюсь к чтению. Слова складываются в дивный узор с витиеватыми загогулинками, текст льётся песней, но я раз за разом налетаю на каменистые пороги – это начинают играть злую шутку прекрасные имена собственные: дед Батяй, Ткацкая слобода, Ярослав, Солинская долина, Срединная площадь, Изамирская пустыня, Осинь, Доборынь, Путяй, Далег (кстати, последних четверых какое-то время я искренне полагал лошадками). Нет, имена и названия всё так же красивы, мелодичны и загадочны, но их всех до не приличия много на единицу текста, и вместо плавного движения, я всё спотыкаюсь и спотыкаюсь на то и дело всплывающих в голове вопросах: кто это? что это? где это? В голове возникает сумбур и ощущение мелькающей перед глазами карусели, внимание рассеивается. Но читаю дальше. Повествование зачаровывает и тут возникает Древелег. Увы, автор, но главное диковинное чудо: город-древо явно и безоговорочно проигрывает по стилистической подаче той же Колоброди, коей вы, автор, беззастенчиво любуетесь, коей слагаете гимн. О городе-древе говорится непозволительно сухо: ствол и за семь дней не объехать, ветки-улицы, ветки-башни, высота до неба – картинка в голове, конечно, складывается, но очарования увиденным не возникает. Да и сам описательный абзац смотрится в ткани повествования наскоро пришитой заплаткой. Тут-то и случилось самое страшное. Заскучав на описании Древлега, я глянул на ползунок прокрутки… 2/3 текста уже осталось позади! Нет, автор, вы молодчина, смогли зачаровать меня настолько, что большая часть рассказа пролетела незаметно, но что произошло в рассказанной вами истории? А ничего не произошло! Герой с непонятной целью собирается посетить непонятный город – вот и вся «полезная» информация, которую имеем в сухом остатке. Увы, но беда никогда не приходит сама, и вслед за страшным явилось и грустное. В оставшейся 1/3 также ничего не происходит. Нет, там, конечно, есть и магия деда, сплетающего дивный и непонятно почему так названый, но алмазный мост. И неожиданное обращение города-древа в космический звездолёт, что само по себе и не плохо. Но никакого развития сюжета нет. И в голове возникает вопрос: а что это было? зачем? Продолжая эмоциональный ряд, на сцену выходит самое неприятное. И теперь уже неприятное для вас, автор. Да, будь я на месте преноминаторов, никогда бы не пропустил ваш рассказ на конкурс, и совсем не потому, что в нём нет темы – тема яркая и не тривиальная имеет место быть, а вот самого-то рассказа и нет. «Город Древелег» - это не рассказ, а чистейшей воды очерк. Что могу посоветовать? Только одно, поработать над сюжетом. Вот, к примеру, у вас видно явное расслоение текста на две противоположные части. Одна условно древнерусская, а другая космически современная. Так почему бы не подать историю от двух разных персонажей. Первый рассказчик: Ярослав, ему отдаём всю древность. Второй рассказчик: дед Батяй, который говорит на языке космических путешествий. Но не останавливаемся на этом. И вводим сюжетообразующий конфликт: Ярослав, местный абориген, хочет попасть в Древелег, дед Батяй, гость из иных миров, хочет ему в этом помешать. Развитие сюжета: дед отговаривает героя от похода, пугает, вставляет палки в колёса, ведёт путаной дорогой, но герой не отступается от задуманного, демонстрирует настойчивость, благородство и, а почему бы и нет? готовность к самопожертвованию. Как результат, дед уступает и приводит героя к цели. Ну и итог. Текст на данный момент больше напоминает сон, яркий – автор мастерски владеет словом, и непонятный – за бесспорно красивой картинкой нет ничего. Но из любого сна можно соорудить рассказ, а из такого красочного и фантастичного тем более. |
Уважаемые критики! Спасибо всем большое за ваши развёрнутые и интереснейшие отзывы. Я много чего почерпнул для себя из них.
Обязательно отвечу на каждый! Но чуть попозже:) Если на них надо отвечать)) Я совсем новичок здесь, поэтому не знаю, нужно ли так делать.. |
Цитата:
Без умения "держать удар" - нам никак не обойтись... Не уверен, можно ли довести до ума этот конкретный рассказ... но дальше - все у вас получится... Удачи... :-)) |
Цитата:
|
Цитата:
Хочу сказать, что у меня есть очень неожиданная концовка. Она пришла мне в голову прямо на следующий день, после того как я выложил текст. И она связана с хай-тековым началом в рассказе. И прямо-таки переворачивает взгляд на весь сюжет и меняет впечатление) Так что рассказу, возможно, есть куда расти) |
Цитата:
Чуть ужать то, что есть... и добавить то, чего нет... Словом, еще раз - удачи... с интересом посмотрю. |
Цитата:
Но чтобы дойти до редактирования, как я понимаю, нужно пройти первый тур и попасть во второй?) |
Уважаемый Smeagol, хотел бы в первую очередь поблагодарить вас за отзыв. Вы правы, есть много недосказанностей и непоняток в тексте. На самом деле, это второй текст, который писался для конкурса. Первый перевалил за лимиты в два раза, и если бы не продление сроков, то этот я бы не успел написать.
Этот написан как бы "по мотивам" первого, но имеет отчасти самостоятельный сюжет и мн. др. детали. Поскольку текст писался сразу после первого, мне сложно было писать его с "невовлеченностью" внутрь рассказа. С чем связаны моменты, которые непонятны читателю. Увы. Если будет возможность, я выложу первый текст, он написан интереснее, на мой взгляд. Есть моменты, с которыми я не согласен. Внятный ответ на то, зачем Ярослав идет в город есть - он идет за магнием. Об этом есть пара предложений в хай-тековской части. Но видимо, они настолько неакцентированны, что читатель, стремящийся дочитать как можно быстрее, пропустил их. Все, что связано в тексте с хай-тековым Древелегом, я нарочито старался описать более формальным, "холодным" языком, потому что это инородное тело в сказочном мире. Видимо, эти описания оказались неудачными, раз вызывают раздражение, а не понимание) В целом, ваш отзыв оказался полезен. Я взял из него на вооружение слово "хай-тековый" для характеристики всего, что связано с Древелегом. Спасибо:) |
Цитата:
|
Город Чудес, вы отметили очень важную ошибку автора, что нет конфликта. Это, на мой взгляд, самый существенный минус. И тут вы правы.
Не знаю только, понравился ли вам язык или нет. Но судя по всему, это вопрос не принципиальный - вам подавай сюжет, и по своему вы правы:smile: |
Дорогой Леонидович, рад что язык местами вам понравился :)
По правде говоря, я не читал ни одного из упомянутых вами фентезийных авторов. Единственное, что я читал из фэнтези - это Толкин. И то только ради ознакомления, что оно из себя представляет. Сознаюсь, что у меня был довольно серьезный образец перед глазами в плане языка. Это Гоголь :) Финал у меня самого вызывает чувство глубокого неудовлетворения. Но я его намерен переписать - теперь я его, кажется, вижу довольно ясно. А так текст был готов буквально в день завершения приёма. Поэтому концовка осталась совершенно неразвёрнутой... |
Уважаемая Эдвина Лю, спасибо за интересный отзыв, оформленный очень оригинально и дидактический по содержанию:smile: Первоначально я хотел ответить в такой же диалоговой форме, но, к сожалению, не успею этого сделать. Отвечу прямо так, в монологической форме))))
Еще раз повторюсь, это я совершенно не фентезийный автор, я даже в этой сфере совершенно не начитан. Для меня это первый подобный опыт. Если честно, этот текст постмодернистский))) Он пародирует и посмеивается над фентези. Это антифентези, если хотите. Вероятно, этого не очень заметно. Но это уже авторская проблема. По поводу обмочить: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/131862 Совершенно очевидно, что у вас свои ассоциации с этим словом. И вы их показываете, не стесняясь. А значений у этого слова больше. И использованное в тексте вполне уместно и употреблено правильно. "Этот стиль должен быть доходчивым, чтобы каждый понял, даже недалекого ума человек. Вот я – человек начитанный, а и то запутался!" - пишете вы. А я спрашиваю: а в чем/ком, скажите, вы начитанный человек? Я, например, начитанный в Толстом и Прусте. Их длинные периоды меня вполне устраивают. И гоголевские, и набоковские, и даже бунинские. В общем, тренируйте память. И будьте внимательны :) Про "лыбиться". С чего вы взяли, что это жаргонное слово? И что это за терминология - "народное слово"? Т.е. есть "ненародные". Помилуйте, вам как редактору, не стоило такого писать... "Ушед" - устаревшая форма "ушедший". Просто подставьте современную форму и поймёте, о чём идет речь. А вы и правда придираетесь, э? :) "Расконопатить" - очень хорошее слово, образное, вылезающее из рамок скучных редакторских представлений о том, как следует писать! Просто расслабьтесь и включите воображение :smile: В целом, у вас много ценных и дельных замечаний. И я, конечно же, прислушаюсь к ним, потому считаю себя автором начинающим и наивным. Я ни в коем случае не хотел вас чем-то задеть в своём ответе, просто немного примерил на себя роль критика. Но в одном вы точно правы. Чуйки у меня нет))) Потому что чуйка - это, оказывается, вот что http://ru.wiktionary.org/wiki/%F7%F3%E9%EA%E0 . А у вас есть такая чуйка? :smile: |
Уважаемый Reistlin, скажу не таясь, ваш отзыв мне понравился больше других. И причина этого кроется не только в том, что вы отметили положительные моменты, чем польстили неопытному автору, но и в том, что конструктивно поддержали и дали советы, как лучше следовало бы повести авторскому перу и замыслу в том или ином случае.
Это очень ценно. Действительно, динамики практически нет. Есть много описаний и, возможно, немножко неплохого языка. Это, действительно, очерк. Спасибо за идею насчет конфликта, который может размотать клубок сюжета и катализировать действие. Очень интересна мысль:smile: |
Цитата:
Язык - это инструмент... средство решения поставленной задачи... Но - не самоцель... Или нужно быть - ну почти гением... чтобы было неважно, что пишет автор... а сердце замирало от восхищения - КАК он пишет. Попробуйте найти в инете рассказ "Пеплом..." Был лет так несколько назад на конкурсе "Чайка"... там нет сюжета по сути... но написано - как порыв ветра... дух захватывает от восхищения. Ну на мое кривое ИМХО с Ольгой Велейко мало кто может сравниться с точки зрения техники. И опять же насчет языка и стилизации. Не соврать, Креатив 10 выиграл рассказ "Камень в форме сердца" Джини. Обязательно его прочтите. Там - прекрасная стилизация под русскую народную сказку... Но сколько автор вложил в рассказ... какое послезвучие... Понимаете, у вас НИЧЕГО нет в рассказе, кроме языковой стилизации... и насколько она удачная - ничего не значит... какая разница, насколько красиво вы разбегаетесь... разбегаются для того, чтобы прыгнуть... а у вас - только красивый разбег... бесцельный... вот в чем проблема... |
Город Чудес, спасибо за указание на рассказы, которые считаете для себя образцом. Я обязательно найду их)
Знаете, я как-то пробовал безалкогольное пиво. По вкусу оно ничем не отличается от настоящего. И ожидания на его счёт тоже сравнимы с тем, которые есть при алкогольном. А остаётся только разочарование))) Ну что ж поделать, согласен с вами. Размах ушел в пустоту и полёта не получилось. Есть повод для роста зато. |
Цитата:
Скажем, у Вас получилась неплохая языковая стилизация... но это - совершенно недостаточно... Вот Фигнюшечка делает "ирландскую" стилизацию... но там не все так просто в рассказе... есть двойное дно. И стилизация у нее работает в плюс... поскольку это - дополнительный бонус. Но не самоцель. Рони в "Покорить Милларгон" делает "закос" под восточную стилизацию... Но ведь там в рассказ - очень много смысла вложено... Дочитал до конца... и сам как Эйдар (могу ошибиться в имени) сидишь на ступеньках, и смотришь как мечта сквозь пальцы утекает... Вот ты ее вроде поймал, крепко сжал в кулак... разжимаешь - а в руке ничего и нет... "Любовь пройдет, мелькнет мечта, как белый парус вдалеке. Лишь пустота, лишь пустота... В твоем зажатом кулаке" (с) Вложите в форму еще и содержание... тогда и форма заиграет совсем другими красками... З.Ы. По поводу безалкогольного пива... Историю напомнили. Сидим как-то с сыном... пиво пьем... обычное... :-)) Я ему говорю: "Слышь, вот думаю... может, мне в гостиную в квартире электрокамин купить? Ща такие электрокамины есть ну прям как настоящие"... Посмотрел он так на меня задумчиво... и говорит: "Знаешь, Кэп. Ты меня извини, конечно. Но по-моему, электрокамин - что-то вроде надувной резиновой женщины" (с) |
Цитата:
Рассказ Ольги Велейко закрыт на самиздате. А текст Джини не отыскать... |
Цитата:
http://litkreativ.ru/index.php?m=works&nr=327 |
Цитата:
Конечно, меня что-то местами и раздражает, и уязвляет, с другой стороны, никто, кроме самого автора, не виноват в том, какую реакцию вызывает его текст. И это то, что в следующий раз автор должен будет предъявить самому себе) Иначе не видать улучшений) Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Тут нашел один рассказ... один к одному... есть хорошие отзывы, в том числе, от уважаемого мной автора, почему и обратил внимание на этот рассказ. Читаешь - все прекрасно... и язык, и вроде мысли какие-то разбросаны... очень добротно рассказ сделан... и вместе с тем - прекрасно выполненная имитация... ароматизатор, идентичный натуральному... китайская елочная игрушка - от настоящей отличить нельзя, но только радости от нее никакой... :-)) |
Цитата:
А, может быть, есть тексты, от которых не стоит ожидать результата, выгоды, того, что можно взять, сжать в ладони? Разве вы можете вынести из сна его атмосферу? А ведь в нем все было так реалистично, так прекрасно и даже так материально. А через пять минут вы уже не верите, что сам сон был. Может, это ценность более эстетически тонкого порядка? :smile: |
Вот, еще нашарил... "Пеплом" там нет... но есть "Кравченя" и "Амазонки М...ского уезда". http://samlib.ru/l/ljalja_p/
Насчет оригинала и имитации... сна и атмосферы... На аЭлитном Креативе был рассказ - "Люди-костры". Вот там - аура, атмосфера... словно сам... как ежик в тумане ходишь... Читаешь другой рассказ... вроде почти то же самое... только чуда нет... это не сымитируешь. |
Цитата:
Для меня чудо - это, например, рассказы Набокова "Адмиралтейская игла", "Королек" или гоголевская "Коляска". Просто какое-то волшебство. Уму непостижимо, как такое можно написать :) |
Цитата:
8) *И скромно так ковыряя сандалей линолиумный пол* И это... того... автор, вы и мне можете в мордочку поцелуйчиком плюнуть... как ни как, а тожить поизголялся над вашей работой, ага... |
Цитата:
Вы прекрасно знаете значение слов. Но рискните прочесть свои же фразы вслух, а лучше - запишите рассказ на диктофон и послушайте отстраненно. "Обмочить свое отражение" - звучит не лучшим образом, поверьте. Что до "народного" и "ненародного", то вы наверняка и сами, без гугла, должны понимать, что если вы стилизуете текст под русский говор, с просторечием да с устаревшими формами, то "лыбиться" будет резать слух так, что лучше не надо его употреблять. Вот вы вставили слова как попало, а потом оправдываетесь. А ведь могли бы поиграть оттенками, попримерять другие словечки так и эдак. И не к слову "ушед" я придираюсь, а к собственно конструкции вот и Ткацкая слобода и Батяевский домище с мастерскими на первом этаже, — из широких проёмов, посредину ушед в землю, уже слышны и крики, и стук-перестук станков - послушайте, так нельзя. Вот именно так - нельзя, потому что именно в этом месте читателю совершенно НЕОБХОДИМО с первого взгляда на текст понять, что означает "ушед" и, главное, к чему оно относится: к проёмам или к крикам. Конечно, со второго (или даже третьего) взгляда становится ясно, что вы имели в виду. Но не с первого. А для легкого и непринужденного чтения спотыкаться на незначительном словце, ввернутом исключительно ради красивости, - недопустимо. Баловаться со словами, особенно старинными, надо уметь. Я тоже балуюсь ими, поверьте. И постоянно этому учусь. Вряд ли мои тексты можно считать образчиком умения, но учиться надо. Про "чуйку" же, полагаю, пошутили или знаете слишком мало. Чуйка как одежда, Чуйка-река, а главное, конечно, то самое, которое у игроков в покер... особый нюх, даже тоньше интуиции. К сожалению, нет аналога понятию "музыкальный слух" в значении "чутье на слова", когда знаешь, какое именно слово должно оказаться следующим. Но совершенно точно известно, что это чувство можно развивать - точно так же, как и музыкальный слух. Однако есть в музыке люди "с ухом", "абсолютники" (боже упаси вас гуглить эти слова, это надо вращаться среди музыкантов, чтобы понимать, но - вдруг вы уже музыкант и знаете, что такое "абсолютник"?) И в литературе есть люди с абсолютным слухом, то есть знанием, когда и какое слово применить, куда его вписать, как им поиграть. На Креативе таких немного (их вообще немного). Лолбейби, может быть. У нее есть именно та самая "чуйка", какая нужно, почитайте, как она пишет. Это не тексты, это музыка. Вы вполне можете научиться ловить это самое насчет слов. Но только тогда, когда вместо упрямого отстаивания не вполне корректно употребленного слова - просто слегка подумаете, отпустите ситуацию и поиграете. Играть словами - занятно и увлекательно. Но покуда вы дорожите лишь тем, что написано с первого-второго раза, ваш текст на музыку похож не будет. Очень надеюсь, что не сочтете мои слова наездом, придирками, обиженным ворчанием, а настроитесь на нужный лад и пойдете искать свою музыку в словах. Потому что некоторые фразы у вас уже музыкальны. Из конкретных советов могу дать парочку: первым делом найдите длинные, перегруженные прилагательными предложения и перестройте их. Разбейте на два-три, отрежьте лишнее, чтобы засверкало основное. Вторым - читайте текст вслух, хотя бы шепотом. Кроме того, перестаньте относиться к своим изделиям как к уникальным и ни на что непохожим: всё уже написано до нас. Не стоит гордиться, что вы чего-то не читали, а - А! глядите-ка! С первого раза написали прям так же!!! Если стилизуете - не поленитесь прочесть хотя бы малюсенький рассказик того, под что стилизуете, и желательно - не современных авторов. Гоголь - прекрасный образец для подражания, только не Гоголем единым... Лесков вам поможет, Салтыков-Щедрин, Писахов. Вы читали Писахова? Обязательно поищите и почитайте. И, разумеется, удачи на конкурсе. |
Цитата:
|
Цитата:
Но это она так шутит, разумеется... ибо как она - никому не дано... просто мне она как-то написала волшебное письмо... ну известная история, впрочем... зОн-зен-зОн :lol: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
За Писахова спасибо :) Ещё раз спасибо за ценные советы. Я, конечно же, стараюсь учиться. А под Вашим настойчивым руководством - так вообще можно скоро заплясать Камаринскую :) Я открыт для любой критики. Ну и, конечно, я музыкант, от Вас ничего не скроешь. :smile: Про абсолютный слух знаю. Знаю, что он обязательно должен быть у настройщиков пианино и что у Чайковского его не было)))) Спасибо за пожелание удачи! Вам тоже удачи :smile: |
Цитата:
Я пока плохо ориентируюсь на форуме, не нашел его под Вашим авторством( |
Не, я не решила, я предположила, видя, как вы спорите по поводу слов )
А слух (координация слуха/голоса) - слух развивается... И еще, к сожалению, теряется ((( Но это уже к ЛОРу. Вот и чутье словесное, литературное, оно тоже так. И до речи, я всегда в начале конкурса предлагаю помощь на "почитать". Даже если не успеваю с корректурой - по меньшей мере 75% блошек ловлю. Обращайтесь, если вдруг. |
Цитата:
Не претендую на то, чтобы покритиковать, но просто захотелось:) Обязательно обращусь в следующий раз за вычиткой. Спасибо, что предложили:) Я закончил текст в день завершения приёма... Но это, конечно, не извиняет ляпов) |
Стилизацию? ))
Могу с прошлых Креативов ссылок покидать - но только вечером, я сейчас на работе ))) |
Цитата:
У меня всё равно время почитать будет тоже только вечером)) |
А что-нибудь получше себя если подсуну - не проканает? )))
Не, мне не жалко, но вам же это читать ))) |
Цитата:
|
Да?
Ну ладно. Типа, сама напросилась, да? ))) В личку кину. |
Цитата:
|
Почитал. Расстроило отсутствие сюжета.
Для себя город-дерево, старина. |
Маленькое путешествие
Удар молотом. Лязг…Лязг… Лязг…
Как вы думаете, к чему я это написал? Не знаете? Отвечу. Ваш текст мной воспринимался именно как удар молотом по металлу на наковальни. Каждый абзац сам по себе. Прочёл один, читаю следующий и понимаю, что не чувствую связи. Каждый написан настолько самодостаточно, что даже не согласуется с «соседями». Вначале это чудовищно напрягало. Во второй части стало лучше. При том что не все обороты мне понравились именно по звучанию. Вдобавок, текст перенасыщен информацией. Заметьте, это говорит человек, который сам впихивает немало событий, образов и прочего. А значит, и тексты люблю схожие. Но вот в вашем случае был реальный передоз. Такое неимоверное количество мелочей, что за ними я просто перестал видеть саму историю. Кстати, о чём история? Половину текста все что-то делают, куда-то ходят, о чём-то думают, но смысла нет. Затянуто, утомительно. В итоге, оказывается, что это всего лишь маленькое путешествие к городу-кораблю. Всё. Небольшое описание сложностей в пути, описание города и титры. Это не рассказ. Вступление к роману? «Что за Древелег? Что за дивный древо-град такой? И что за нужда такая поторопила Ярослава из его родных краёв? И пока наши герои, числом три: Ярослав, дед Батяй, внук его Осинь, - едут, дремля, под доутренними небесами в телеге, запряжённой пятёркой крепких лошадок, пора порассказать кое-что о Древелеге.» После этого фрагмента вообще было желание закрыть текст. Простите, но это не комикс и не фильм. Всё это нужно подавать через действо, а не отстранёнными фразами автора. Всё же дочитал. Из всех плюсов – яркие образы (особенно во второй части) и интересный мир. Всё. Маловато. кит-Левиафан – это явно не из вашей вселенной :vile: |
Цитата:
Даже не знаю, что ответить) Простите автора великодушно, если это возможно))) Я вот как-то нормально воспринимаю подобные тексты, и мне не кажется, что всё уж так перенасыщенно. Ну, о чем история... Вот идет некий юноша Ярослав к деду Батяю. Для деда у него заказ есть и просьба. Дед мастер по тонкому шитью нитями и по проникновению в секретный град Древелег. В конце читатель узнаёт, что Ярославу очень нужен магний для изготовления супер-меча - Махаона. И да, в самом конце есть ещё небольшое лирическое отступление. Читатель улыбается, вздыхает и чувствует себя счастливым, потому что его обманули в очередной раз, ибо искусство есть искусство обмана через иллюзии))) Но в одном вы точно правы. Рассказ писался по мотивам более длинного текста, который не уложился в лимиты конкурса. Тот, первый текст, на мой взгляд, гораздо более интересно написан, и сюжет в нём не такой нитевидный))) Ну а вообще у меня есть планы переписать концовку, так что она полностью перевернёт восприятие рассказа :) |
Да не за что просить прощения. У вас есть талант. Возможно вам просто тесно в рамках ограниченного лимита. Тот момент, что вам нравятся такие тексты понятен. Обычно авторы пишут именно то, что нравятся им читать у других, но я бы посоветовал экспериментировать, не ограничиваться одним подходом. Так вы сможете, выработать свой собственный стиль и подход.
|
Цитата:
К сожалению, не всегда получается написать так, чтобы воспринималось легко... Этот текст был экспериментальным, и, видимо, не всё в нём удалось. Иногда я стараюсь писать более лаконично и содержательно. Но меня часто сопровождает соблазн углубляться в детали, да) Для меня это сродни частой смене ракурса и планов, если говорить на языке кино :) |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Красивое противопоставление города и деревни. Люди – странные птицы, не желают жить в приготовленных для них скворечниках, так и тянет их на волю )
Рассказ читался тяжеловато из-за перегруженной стилизации в первой части. Мне кажется, стоит прислушаться к советам Лю, начиная с Горы древелек и дальше. Хотя “расконопаченный” мне, к примеру, понравился ) “Ушед” тоже, но все-таки стоит не на своем месте, посреди дороги, перетягивает на себя внимание, а это спотыкает. И “городские” словечки появляются чуть раньше, чем следовало бы. А вот добавлять конфликт или нет - вопрос. Сейчас в рассказе чудесное осеннее настроение, оно пронизывает рассказ насквозь и расставляет верные акценты. Конфликт может перетянуть внимание на себя – получится среднестатистически правильно, но скучно. А может и нет ) Спасибо автору за красивый рассказ и удачи! |
Цитата:
Удача вам больше понадобится, мой текст не прошёл во второй тур. |
Текущее время: 00:37. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.