![]() |
....да, например у Виктора Ночкина в *Король-демон*. Главный герой (Ингви) описан при появлении в Альде так :
Цитата:
Цитата:
Мне нравится описание главного героя в книге *Джин Грин - неприкасаемый: Скрытый текст - 1: Это описание Джина и его старшего друга Лота из книги 1972 года выпуска. Интересно бы послушать....сейчас современны такие описания или нет? |
Моё Имхо.
1) Описания длиннее двух строчек пролистываю 2) Описания, не дающие ничего в характер героя и занимающие больше строчки, - в топку или на свалку истории (следом за описаниями ассортимента блюд на пирах в полстраницы) 3) Герои вообще без описания - имеют полное право на жизнь. 4) Сам очень редко описываю внешность, в основном одно-два основных качества. |
Вопрос следующий: у героя есть фамилия и имя. Лучше, чтобы он:
1) Почти всегда фигурировал под фамилией/именем 2) Фигурировал исключительно под фамилией/именем 3) Примерно с одинаковой частотой фигурировал под фамилией и именем ? З.Ы. понятное дело, что речь идет об авторском тексте. В прямой речи по обстоятельствам. З.З.Ы. рабочий вариант учитывает, что имя и фамилия героя отражают разные стороны его характера, поэтому он фигурирует под именем и фамилией в зависимости от того, с какой стороны раскрывается. Но не будет ли это странным? |
Хомяк, на мой взгляд это зависит напрямую от того, какое впечатление автор хочет оставить от своего персонажа.
Вот есть Иванов Иван Иванович - вроде белый лист. Но безо всяких описаний внешности и черт характера невольно представляешь себе его по разному в зависимости от того, как именует автор: "Ваня, Иван Иванович, г-н Иванов. Но и долбить постоянно Ваня-Вааня-Ваня не есть хорошо. |
Of course имеется куча других слов, которыми можно назвать героя, и долбежа Ваня-Ваня-Ваня не будет. Но сколько не вспомню, редко когда герой имеет два имени собственных, с равной частотой употребляемых. Фродо - почти всегда Фродо и только пару раз Бэггинс. Волкодав - вообще исключительно Волкодав. Разве что Люк - молодой Скайуокер, но это фильм, там всегда прямая речь.
|
Цитата:
А вообще, считаю, это зависит от "дистанции" от ГГ до персонажа (или от читателя до ГГ, если речь о ГГ). Тот же Кеноби - он по тексту (ЗВ-4) всегда Кеноби и никогда - Бен. Дамблдор - всегда Дамблдор, а не Альбус. Т.е. героев называют так, как называет их ГГ. А с самим ГГ - тут то же самое. В основном, используется имя, что делает читателя ближе к ГГ. Однако есть и варианты, если фамилия звучит хорошо, то можно использовать 50/50. Также, нмвз, оправдано употребление фамилии, если герой находится в соответствующей обстановке (напр., армия/училище). |
SpellCaster, наши мнения в в общем пали, только объяснил понятней) То есть обращение - это вопрос дистанции и фамильярности.
|
Хомяк, нормально все будет. не переживай. Это подчеркнет характерные черты персонажа, я так считаю.
|
Я вот не пойму. Похоже, публиковаться в двух издательствах сразу - это не проблема.
Вот "самый быстрый автор русской фантастики" или "русский Гамильтон" - Алекс Орлов - выпускает одну и ту же книгу, что в "Эксмо", что в "Армаде" ("Грабители", к примеру, и другие тоже). Неужели с этим проблем никаких нет? Скрытый текст - пишет-то он на очень среднем уровне: |
Вполне себе не проблема - главное заранее указать жто в договорах, что с одним издательством. что с другим. Другими словами - внимательно читаем что подписываем и будет вам счастье.
|
Есть такое понятие как исключительные и неисключительные права на произведение. При исключительных вы определенное количество лет не имеете права публиковать данную книгу в других издательствах, при неисключительных - имеете. Тут уж как с издательством договоритесь. Согласится оно на неисключительные права - проблемы нет.
|
загремели шаги десантников, обутых в :shok::shok:солдатские:shok::shok::shok: ботинки -:facepalm::facepalm::facepalm::facepalm:
Я бы не стал его публиковать. Исключительно из зависти... |
так и представляю, как шаги загремели на пол с табуретки. Шаги в ботинках
|
Цитата:
чувак явно на форумах не выкладывается)) тираж 18000 экземпляров только в одном издательтве |
Приветствую знатоков русского языка. Кто как считает - какие знаки должны быть в этой миниатюрке после слова *варежку*?
Цитата:
|
запятая не нужна
|
Цитата:
Скрытый текст - :): следует писать так: ... варежку: "Вот… я несла тебе снежинку…" - после кавычек поставь точку, как мне кажется. |
Она сказала тупую хрень, растерянно глядя на сухую варежку,.
Сказала ли она тупую хрень, растерянно глядя на сухую варежку,? НЕ ГОВОРИ МНЕ ТУПУЮ ХРЕНЬ, растерянно глядя на сухую варежку,!!!1 такая запятая только перед тире может стоять. |
Запятая не нужна.
Точка после кавычек не нужна. |
Спасибо, а я посчитал, что запятая не нужна, потому что она там выглядит как-то громоздко.
|
Текущее время: 00:47. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.