|  | 
| 
 Цитата: 
 Цитата: 
 | 
| 
 Цитата: 
 - Пошли дальше, пошли, - торопил Фабио, слегка покраснев. | 
| 
 После прохождения игры Ведьмак 3 Дикая Охота, просто влюбился в это произведение.) И теперь непременно надо читать. Подскажите пожалуйста во первых порядок чтения книг о Геральде, во вторых может издания и переводы если таковых несколько. Не читал до того ничего из этой серии, но вот игра оставила просто неизгладимые впечатления, именно своей литературной составляющей, живым миром, живыми и харизматичными персонажами, интересными событиями и качественным повествованием достойным хорошего романа. Вот интересно теперь а как сами романы написаны?) Надеюсь не хуже.)) Вот просто реально, после игры, даже не хочется ее удалять с компьютера. И не хочется верить, что она закончена.) У меня только одно произведение такие ощущения вызвало, Кольцо Тьмы Ника Перумова.;) А вот тут прям дубль два. Опять же основываясь на опыте лишь игр, а не книг. Именно литературная часть игры, сюжет, история, диалоги, персонажи, зацепили, а не сама игра как таковая, поэтому и ощущения совершенно другие, не как от обычной игры были, а как от чтения книги. Или просмотра очень качественной экранизации на основе книг. Поэтому хочу читать.)) | 
| 
 Порядок чтения книг написан в первом сообщении. Да, вверху страницы. С некоторой долей интереса можно читать только первые две книги, с рассказиками про ведьмочонка. Дальше интересных персонажей и событий становится значительно меньше. Последние три книги вообще почти целиком состоят из анимешных причитаний малолетней лесбухи о том, как ей "больно", "одиноко", "меня никто не любит", "я никому не нужна" и как она выпиливает всех, кого видит. В самом конце несколько персонажей получат по заслугам. И я не няку Вильгефорца имею в виду. :3 Вообще, Всеслав, вместо того, чтобы восхищаться поделкой поляков про ведьмочонка без вариантов прохождений и с убогой недоролевой системой прокачки, надо играть в замечательные и заслуживающие восхищения игры вроде Divinity: Original Sin и Pillars of Eternity. Хотя погодите... Цитата: 
 | 
| 
 Цитата: 
 Но вот экшончиком средней руки я бы не назвал. Да это конечно не совсем РПГ, нет системы прокачки внятной. Да я никогда прокачкой особо не увлекался. Да это скорее экшн от третьего лица, а ля Ассасин Крид, но уж никак не средней руки. А приведенные тобой игры это вообще другая песня. Первая это вообще изометрическая пошаговая РПГ. :nea::facepalm: Какое тут может быть сравнение. | 
| 
 Цитата: 
 Да и к тому же, изометрические RPG гораздо более книжный жанр, чем экшончики про лесбух и старикашек. ^^ | 
| 
 На самом деле «Ведьмак» — подлинная ролевая игра. В отличие от множества других «РПГ», в которых от роли — одно название. Ролевая игра — это игра, в которой мы примеряем роль персонажа и определяем его поступки. Вот именно это и есть «Ведьмак». Нам даётся роль героя истории, и мы определяем, как он поступит. Какую женщину выберет. Какую сторону — людей или нелюдей. Кого казнит, кого помилует. От нас зависит, каким будет Геральт и какой мир после себя оставит. Прокачка? Прокачка никогда не была определяющим атрибутом ролевой игры. Она бывает и в шутерах, она бывает даже в стратегиях. Очки силы и специальные навыки не имеют никакого отношения к отыгрышу. | 
| 
 Цитата: 
 Цитата: 
 Цитата: 
 Цитата: 
 Цитата: 
 | 
| 
 Вышел тут с товарищем, который больше геймер, нежели читатель, и сагу не читал, спор в таком ключе: дескать, если б не было в Польше игроделов, то особо пан Анджей в смысле славы и не продвинулся бы, так что повезло ему. Я при этом отстаивал позицию, что пан – имя мирового масштаба, товарищ, что пан – автор местечковый. Полезли на фантлабы, вики и прочее подобное, и уж думал нос ему утру, но как бы да, ничего о славе мирового уровня там не нашлось. Отсюда вопрос: так пан и правда чтоле местечковый и известен сугубо у нас, восточно-европейских?? | 
| 
 Арык, ну как тебе сказать... он получил премию за английский перевод, имени покойного Дэвида Геммела, которую вручают лучшим авторам героического фентези. И он получил её первым. Но в целом - местечковое явление. Есть подозрение, что тот же Борис Акунин на Западе имеет больший успех. | 
| 
 Argumentator,  хех, у меня реал разрыв шаблона. Чего-тодаж не задумывался, что пан Анджей может быть именем отнюдь не мировым. Но если так разобраться… | 
| 
 В большей мере местячковый. На Западе он никто и звать никак. На английском из его опупеии вышли лишь первые две книги и лишь после большого перерыва со скрипом стали издавать остольное, когда игрули набрали популярность. К Ведьмаку 3 есть даже ролик  в духе набивших оскомину чеснотрейлеров  в духе "з-я часть игры, в первую часть которой вы не играли, по мотивам книг, о которых вы ничего не слышали". | 
| 
 Ну местечковый феномен тоже не плохо) Кстати, вон Шекли и Глен Кук у себя на Родине тоже не популярны, а в Восточной Европе звёзды) | 
| 
 Sledge,  не, ну изначальная посылка у нас с товарищем была какая: я доказывал, что пан и без всяких там игр крут, а он доказывал что нет, ни фига. Посему привлекать сюда Шекли с Куком не совсем корректно, по ним не выходило нашумевший компоигры) Прав в нашем споре оказался все же товарищ, а не я. | 
| 
 Арык,ну получается, что так) скорее всего разница в менталитете и в раскрутке) | 
| 
 Цитата: 
 Опять-таки, если взять т.н. сагу, а не рассказы, то я никогда не считал её удачной. С другой стороны и к Мартину слава тоже не зразу пришла, а после | 
| 
 По поводу проще мозг это вряд ли) тот же Мартин не так однозначен, есть ишшо и популярный Аберкромби, это тока если касаться фентезюшечек и не учитывать, что на западе жесткая нф не умерла, как в россии) хотя тут может быть от переводчика много зависит мне после смерти вайсброта вещи сапковского стали на порядок казаться менее интересными) вот гуситскую трилогию я так и не асилил, хотя сам тот период мне интересен. а вот по поводу рассказов согласен) они мне тоже кажутся лучше, чем пенталогия. | 
| 
 Цитата: 
 Цитата: 
 Гуситскую трилогию я одолел на 1/3 и по-моему переводчик тут не при чем. П.С. Собственно, ответ на вопрос можно найти в цитате из самого автора. "Я - фантаст, но живу в реальном мире и пишу о реальных проблемах, которые тревожат людей." Очевидно, проблемы поляков шерифа не тревожат. | 
| 
 Кста, на волне все тех же игр не так давно перечитал и романы, и рассказы. Про сирену вообще сильно, сколько раз не читал этот рассказ, торкает меня непременно. Фломастеры, конечно, но вообще один из сильнейших рассказов в фэнтези, как по мне. Из романов «Башня ласточки» очень даже – как казалась, так и кажется, особенно если с писательской стороны смотреть, фабула там знатно завинчена. А вот том седьмой откровенно слабенький, канешн, и эльфы как-то хлипенько, и финальный замес, когда тупо собрались да искрошились) Но в седьмом вполне задались моменты , так сказать, сквозные. К примеру, когда Цири, сбившись, ищет дорогу, попадает на дедка, но потом Нимуэ ее все же спасает. И понимаешь такой, что под откос все мог пустить какой-то мерзопакостный похотливый старикан, все судьбы мира. Нимуэ же, наоборот, считай, всю жизнь грезами да легендами жила, но таки исполнила свое предназначение. Своего рода два антипода эти два персонажа, кароч. Ну, и моменты-фрагменты тоже выручают – полевой хирург оч славный, к примеру, и тот кот, которому не свезло нарваться на чумную крысу. Запоминаются. Sledge, согласен насчет перевода. Мне после ухода Вайсброта в лучший мир поляки вообще как-то хуже идти стали, а не только пан Анджей. Но тут, может, дело привычки, хз | 
| 
 Shkloboo,к тому что "попроще мозг" мне кажется заблуждением) Пульпы на всякий вкус и запах сейчас и у нас издаётся валом) Тут мы уже их догнали однозначна, а всяких поклонников "нестандартных" фентезий у них также много, как и у нас) а вот про проблемы поляков и шерифе я соглашусь) Арык, я, кстати, вот так ни одну игру и не асилил) вот скока ни пытался дальше каэр морхена не вышел) хотя я бродилки не люблю наверна, все как-то в стратежки играю) | 
| Текущее время: 20:15. Часовой пояс GMT +3. | 
	Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.