![]() |
Где-то вдалеке раздался грохот; кто-то отдал строгий приказ.
Граф Брюс, ничуть не изменившись в лице, спокойно допил бокал, поудобнее уложил трость рядом с собой и вынул из обшлага кафтана карту, оказавшуюся тузом червей. Он взмахнул картой; она зависла в воздухе и засветилась кроваво-красным огоньком; его свет проник во все углы помещения. Брюс вынул из кармана ещё пару карт: это были две пиковые дамы. - Лиль, - позвал он девушку; когда та повернула к графу голову, он бросил карты в неё. Два кусочка картона опустились на пол по замысловатой траектории. Спустя мгновение с пола уже вставали две жгучих длинноволосых брюнетки, одетые во всё чёрное; на груди каждой виднелся медальон с изображением пиковой масти. - Это - твои телохранители, Лиль, - спокойно произнёс граф. - Пока нам хватит двоих. Дамы-близнецы продемонстрировали девушке спрятанные под корсетами длинные не то кинжалы, не то кортики; чтоб убедить охраняемую в своей боеспособности. |
Когда я вошел в зал, я поразился великолепию торжества. вот только люстра упала и сразу стало темно и тихо. Хорошо, что я успел заметить в каком направлении стол со сластями...
|
Цитата:
-Спасите меня, Яков!- прошептала она. - Он уже здесь! Он идёт за мной! |
Брюс сделал знак рукой телохранительницам; те подошли ближе.
- Не волнуйтесь так, дитя моё; эти дамы способны на многое. Доказательством этого является то, что я до сих пор жив. Не сомневайтесь: ваш итальянец - это так? - не получит вас. И потом: однажды он уже убивал вас; а сколько раз убивали меня - я и сам не помню. Бояться происходящего должен сам граф... |
В темноте и тишине раздались два громких хлопка. И сотни вышколенных слуг с подсвечниками в руках заняли места по всему периметру зала. Еще десять принялись убирать осколки люстры.
- Тени. Они есть только тогда, когда есть свет. А когда света нет - это лишь части большой тьмы... Свет свечей проявил мальчишку, за обе щеки уплетавшего сласти. Мистер жестом показал Ноубоди, что еще вернется, и подошел к мальчику. Да... Князь Влад явно потерял свое приглашение, но тот, кто его нашел, тоже крайне интересен... - Малыш, столько сладкого вредно для зубов... Но я рад видеть тебя на моем балу. |
Цитата:
-Обращайтесь ко мне, сэр. И еще... У вас есть еще пироженые? |
Цитата:
|
- Желаю! Фуа-гра мне! - я даже сам обалдел от своей наглости, но раз можно, значит надо этим пользоваться. Дают - бери, бьют - беги.
|
Цитата:
-Я не уверена в том, что он именно итальянец. Скорее в нём течет смешанная кровь. Он как-то упоминал, что его прабабка была одной из сильнейших ведьм Британии. Думаю, именно от неё он унасладовал свои способности. Я верю вам, Яков! Верю, что вы не позволите ему забрать меня...- она устало прильнула щекой к груди мужчины, но тут же отстранилась. Резко обернулась к двери, отступила на шаг, чувствуя как руки графа легли на плечи в успокаивающем жесте. Дверь распахнулась... -Кристофер...- едва слышно выдохнула оцепеневшая от ужаса Лиль. Две дамы выступили вперёд, подняв оружие. |
Сандра Блэк спешила на шабаш. Она опаздывала из-за нелётной погоды, которая никак не хотела налаживаться, даже при вмешательстве самой Сандры. Уж как она колдовала, как колдовала, а туман ну ни как не хотел рассеиваться. А ещё эти жуткие порывы ветра под облаками...
Скрытый текст - Сандра Блэк, собственной персоной)): Создавалось впечатление, что какие-то более могущественные силы решили смешать её планы. Очередной ураганный порыв ветра сбил метлу Сандры и завертел вместе с наездницей как щепку в океане, попавшую в водоворот. Сандра покрепче ухватилась за метлу и закрыла глаза, всё равно ничего не было видно, и отдалась на волю ветру и случаю. Стихия решила сжалиться над ведьмой и понесла её прямо на замок, нарисовавшийся от куда ни возьмись. Влетев в большое окно, разбив при этом красивый витраж, девушка с визгом шлёпнулась на пол и, проехав несколько метров по гладкому отполированному полу, врезалась в стол со снедью, наделав при этом много шума. |
Кристофер ворвался в комнату так стремительно, что едва не попал под перекрестный огонь. Лишь многолетний опыт позволил ему парировать удары, нанесенные сразу с двух сторон. Две высокие фигуры рванулись к нему, но мужчина сделал едва заметный жест сцепленными руками и на пол упали две карты пиковой масти.
-Лиль!- мягко произнёс Кристофер, глядя на девушку, в ужасе прижимающуюся к высокому хлыщу в напудренном парике. -Лиль, кто это? Ты нас не представишь? |
Цитата:
Дверь распахнулась. Брюс спокойно поднялся навстречу вошедшему Карандини. - Сразу забудьте о своей американской игрушке от полковника Кольта, граф; мишеней для неё здесь нет. И я, и ваша возлюбленная уже бывали убитыми. Брюс подожёл ближе; конец его трости оказался в опасной близости от правого локтевого сгиба второго графа. Движением руки в ослепительно белой перчатке, видимой даже в темноте, он перевернул трость набалдашником вверх и едва не ткнул им в живот Карандини. |
Цитата:
Цитата:
-Маленькая дрянь! Вижу, ты быстро нашла себе нового покровителя! Не обольщайся, старик! Я не слабее тебя! И мне не нужно оружие, чтобы прикончить тебя и эту маленькую шлюху! |
Цитата:
Сильный порыв ветра внес в зал симпатичную ведьмочку. Я поспешил оказать внимание гостье. - Доброй ночи, мадмуазель. Ваше приземление было мягким? И тут одновременно произошли две вещи. Сверху раздался громкий стук раскрывающейся двери, а в бальную залу вбежали испуганные слуги. - Господин, Господин, Они вырвались! Они вырвались на свободу! В распахнутые двери влетели смутные сгустки темноты. Они закружились по зале и начали разрывать тени гостей. Надо было что-то предпринимать. Наверху теперь небезопасно. Я поднял руки к потолку, и тот пошел трещинами. Еще чуть-чуть и гости будут в зале. |
Цитата:
- Что происходит? Мистер, что происходит? |
- Господин граф, - ледяным тоном произнёс Брюс, - извольте знать, что разговариваете с прямым потомком короля Шотландии Роберта Первого Брюса; я - граф Яков Брюс. Да, я потомок того самого Брюса, который удавил пеньковой верёвкой ту поганую мразь, которая хвастливо именовала себя первой ведьмой Британии и с которой в родстве состоите вы, граф. Она болталась на верёвке, как вонючая тряпка, и те, кто опасался её, теперь плевали на её мерзкие останки, граф. Или не граф? - столь дурные манеры характерны для самозванцев...
Брюс поднял набалдашник на уровень глаз Карандини. - Это чистое серебро - и я его не опасаюсь. Да вы занервничали...будьте хладнокровнее. Вы азартны...это часть вашего байронического образа. Так следуйте ему до конца. Не сыграть ли вам со мной в баккара? На предмет вашей страсти? Что же вы робеете? Опасаетесь старого сморчка...вы же именно такого мнения обо мне...не так ли, граф? Или всё-таки не граф? |
Когда наступила темнота, а единственный источник света рухнул мистеру Ноубоди под ноги, он вполне справедливо подумал, что начинается очередная заварушка. Поэтому он быстро нащупал на стоящем рядом столе кухонный нож и сунул его за отворот ботинка. Когда зажгли свечи, он уже стоял на прежнем месте, хрустел яблоком, и прикидывал, где находятся ещё люстры и как можно передвигаться по залу, не проходя под ними.
*** Вот теперь, кажется я понял, как выглядит первородный хаос. В один момент через парадную дверь пошёл какой-то не внушающий доверия тип, сходу затеявший ссору, в окно, разбив его, влетел кто-то на метле, а из глубин дома рванулись клочья тьмы. -Да что же со всех сторон-то? - пробормотал мистер Ноубоди. Одним ударом ноги он опрокинул стол набок, одновременно схватив одно из блюд оттуда и швырнув его в ближайший сгусток. Проверить, можно ли вырубить их обычными средствами. -Господа - он махнул рукой графу и Брюсу. - Не знаю, какие у вас разногласия, но сейчас самое время их отложить. Взгляните вон туда - показал пальцем на рой тёмных пятен. |
Цитата:
-Вы что, предлагаете мне играть в карты на эту...эту даму? холодно спросил он, намеренно кладя руку на набалдашник трости, ощущая , словно внутри всё взорвалось белым пламенем, но не убирая ладони. -Что ж, будь по вашему, граф. И кстати, спешу вас заверить, что моё происхождение ничуть не ниже вашего. Одним из моих прямых предков был Ганс Гогенцоллерн, да, из тех самых Гогенцоллернов. Вы предложили мне сыграть на даму? Я принимаю ваш вызов! |
Цитата:
Тени, только что безмятежно танцевавшие, бросились прочь из поместья. Кто-то посильнее сразу телепортировался отсюда. Шекспир, побледнев, насколько может это сделать тень, с легким хлопком исчез, перенесясь в "Ромео и Джульетту". Тех, кто был послабее или нерасторопнее, духи пожирали с невероятной быстротой и ловкостью. Меня и гостей пока не трогали. Пока... |
"Чистое серебро всё же действует на вас, граф. Это хорошо..." - отметил Брюс.
- Прошу, сударь! - жестом указал он на столик с картами. Подождав, когда Карандини сел, Брюс устроился напротив, расправил пышные локоны парика, подняв в воздух тучу пудры (визави Брюса это явно не понравилось), взял колоду, поделил её на две части и с треском соединил их. - Как принявший вызов, решайте: кто сдаёт первым? Или пригласим третье лицо? |
| Текущее время: 02:18. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.