![]() |
SpellCaster, я думаю, что Flowlover читал книгу издательства Росмэн. А там, насколько я помню, писали "собака".
|
Grey Fox, мдя... Моё мнение об этом недопереводе сильно упало бы, если б до этого уже не было ниже нулевой отметки...
|
SpellCaster, читай на украинском. Там перевод, почти идеален.
|
Охренительнейший совет. Обязательно им воспользуюсь, когда смогу воспринимать вещи вроде "Хлопчик, що вижiв" :)
Для любителей прикопаться: не имею ничего против украинского языка, уважаю и всё такое прочее Однако здесь всё-таки говорим о фильмах. |
Тьфу ты, я переключился с оборотней на анимагов. Я прошу прощения, ошибся, начал говорить за оборотня, а потом переключился на Сириуса-анимага.
В переводе все правильно сказано, там он похож на волка. Но все-таки разницу между волком и оборотнем есть. Тем, кто снимал фильм, нужно было сделать следующее - смоделировать среднее между человеком и волком. Опять же, Люпин по фильму худой, поэтому и оборотень скелет. Потом, если бы оборотня сделали похожим на волка, то при драке между ними у зрителя мелькали быстрые сцены, было бы очень смазано видно, как они рвут друг друга в клочья. Цитата:
Дело в том, что если бы ошибки были бы действительно большими и там действительно было бы столько, повторюсь, маразмов, тупизмов и нелогичностей, вы бы их запомнили хорошо. А они если есть, то их совсем не так много, как вам кажеться. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
По мере взросления далее будет "Хлопець, що вижив". И действительно достойный перевод. Признано. |
Появился тизер к фильму "Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 1". Посмотреть можно здесь или здесь. Какие впечатления и ожидания? Мне вот что-то кажется, что зря книгу делили на два фильма. Может оно с финансовой точки зрения и лучше, но не хотелось бы, чтобы провисало действие в каждой из частей. Ноябрь близко. Ждём-с. =)
|
Бодренький тизер. Порой, своими пейзажами и летящей камерой напомнил ВК, но сериал, судя по всему, стал еще жестче и из детской сказочки окончательно превратился в темное фэнтези)
|
Хороший тизер, только Редклифф, кажется, опять бревно. Хотя и у Принца были хорошие трейлеры, а получилось...
|
Цитата:
|
Ролик и правда неплох. А на Редлкиффа я почти не обращал там внимания. Больше всего, собственно говоря, почему-то запомнился момент,
Скрытый текст - может быть спойлер: И уже по ролику можно сделать вывод, что сюжет не обойдется без отсебятины) В оригинале Олливандер ничего не знал про Дары Смерти (ну кроме палочки, потому что она близка к его специальности и оставила в истории наиболее заметный след). А здесь он вполне спокойно о них рассуждает. |
Интересные ролики. Хорошо что дракона оставили.
Только не понял сцену с поездом. |
Цитата:
|
Наше рыжее счастье какой-то совсем замечательный стал, он и раньше был моим любимцем, а тут уж....
Дэна принято обзывать деревяшкой, но это не очень соответствует истине, лучше воспринимать в оригинале, дубляж его сильно портит по-моему. Эмма цветет и пахнет. Ну и Дракон, да))) |
Цитата:
Собственно и в книге по-моему лучшей была сцена с драконом. |
Ролик бодренький, посмотрим чего они там наснимали, меня прям любопытство мучает. Хотелось бы поскорей посмотреть, как они будут выкручиватся из тупиковой ситуации, в которую попали из-за своей же "отсебятины".
|
Цитата:
|
На протяжении всех частей мне особенно понравилась "Филосовский камень" и "Узник Азкабана"..... Чувство времени тоже ощущается: Герои взрослеют, по другому размышляют и.т.д..... Думаю, что если нравится чтение книги, то и фильм однозначно..... И спецэффектов в фильме не так много, ведь главное - Сюжет..... В конце фильма столько положительных эмоций и радости нет предела..... :band:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 15:06. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.