Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Литература (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Переводы (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=71)

Hani4 21.02.2009 16:28

маленький пример- нам в универе задали сделать переводы стихов Гете. сколько студентов - столько вариантов:) часть студентов нашла переводы в сети, часть перевела сама, часть перевела сама, вдобавок литературно.:) а одна девушка сделала нечто... ДОСЛОВНЫЙ НЕРИФМОВАННЫЙ "перевод"...

Кувалда Шульц 21.02.2009 17:29

Hani4, Ну и как, что хуже?

Hani4 21.02.2009 17:44

нечто:( а так-качество перевода зависело от кучи факторов-словарного запаса, таланта, индивидуального восприятия. все как у взрослых:)

Aster 21.02.2009 21:11

Цитата:

Сообщение от DdeMorf (Сообщение 413571)
с английского имена собственные не переводятся, а даются транслитом

На самом деле, это не совсем так. Есть некоторые устоявшиеся правила. Ганс Христиан Андерсен - Hans Christian Andersen, например.

Hani4 22.02.2009 05:04

или Иоганн Себастьян Бах

Franka 22.02.2009 09:56

Цитата:

Сообщение от Mariko (Сообщение 472824)
то как быть, например, с Акутагавой? Или с Калевалой?

Эх. Либо учить старофинский и японский, или искать старые переводы, которые, по непроверенным денным, делались с тщанием, любовью и старанием.

Hani4 22.02.2009 10:06

Цитата:

Сообщение от Franka (Сообщение 475217)
искать старые переводы, которые, по непроверенным денным, делались с тщанием, любовью и старанием.

насколько старые?

demilich 05.04.2009 12:16

Цитата:

Сообщение от Yaris (Сообщение 500195)
Про демилича я уже неоднократно высказывался. Доверия к нему уже нет, уважение держится только на том, что для создания таких гайдов надо было хорошо поработать. Считать его достоверным источником информации я лично перестал после гайда по Варику. Про Фоллаут тоже интересно - если кто в своё время читал авеллоновскую Fallout Bible, вперед, ловите лулзы. Что же касается героев... тут ситуация интереснее. И явные проблемы с русским языком - далеко не самое важное (тут уж, как говорится, с кем поведёшься...). Прочитал я там про пятых героев, многому удивился.
Глупые понты вроде самодурского перевода имен и названий. Это уже просто традиция какая-то. Ладно, подобная самодеятельность в "Академии Азерота" ещё поддается хоть какому-то разумному обьяснению, но осуждать русскую версию игры, сделанной российскими разработчиками... это уже за гранью добра и зла. Но самое мерзкое - пересказ сюжета на свой лад. И со своей точки зрения, сильно отличающейся от того, что сказано в игре.

Люди, не читайте всякие левые сайты, иначе впечатление испортите. Просто играйте в хорошие игры и не надо мозги всякой чепухой забивать.

Забавное ты создание, господин Yaris. На скольких уже форумах бьешь себя пяткой в грудь, вопя, что Демилич - зло! И при этом - ни одного конкретного факта не приводишь. Насчет проблем с русским языком - мне нравится использовать неославянизмы при написании материалов, поэтому не нравится подобный стиль - могу лишь посочувствовать. Самодурский перевод имен - ты меня просто умиляешь! Материал по Героям 5 писался на основе английского оригинала. Русская версия Нивала тоже делалась на основе английского оригинала. Да, некоторые имена и названия не совпадают, ну и что?.. Герои 5 и Дарк Мессия локализованы разными конторами, и даже в "русских версиях" этих игр не совпадают имена и названия. И что?

Пересказ сюжета на свой лад - это отдельная песня. А я как дурак думал, что материал скрупулезно излагает события игр совершенно безо всякой отсебятины.

"История мира M&M" у меня на сайте вылизана до предела, писалась на основе не только игр, но и мануалов, но и при непосредственном участии писателей и сценаристов вселенной M&M, с которыми я общался по электронной почте. Так что громогласно вопить насчет ляпов... следствие, пожалуй, ОЧЕНЬ молодого возраста и посредственного воспитания

В общем, что я могу сказать? Прочитав твои посты на разных форумах, я сделал вывод, что ты слабо представляешь, о чем говоришь, но при этом пытаешься делать вид, что все иначе :).

Тарнум 05.04.2009 12:45

А мне нравится твой вариант, demilich. Есть некоторые неточности, но я не обращаю на них внимания и все.

Yaris 05.04.2009 13:07

demilich, рад, что ты всё ещё твердо стоишь в центре своей личной вселенной. Что называется, с кем поведешься...

Цитата:

На скольких уже форумах бьешь себя пяткой в грудь, вопя, что Демилич - зло!
А уж на скольких форумах в своё время наблюдалась несколько обратная ситуация...

Но дело тут не в этом. Ты, друг мой, замечаешь только негатив. Тебе так удобнее, хотя непонятно, зачем оно тебе надо. А то, что я на куче форумов даю на твой сайт ссылки как в качестве аргументов в споре, так и для скачивания игровой литературы или просто для общего развития, разумеется, лучше не упоминать, поскольку в этой нашей истории я однозначно отрицательный персонаж. А положительные - только те, кто безоговорочно восхищается твоей деятельностью.

Цитата:

Насчет проблем с русским языком - мне нравится использовать неославянизмы при написании материалов, поэтому не нравится подобный стиль - могу лишь посочувствовать.
Забавная модель - мне нравится, а на остальных плевать. Пишешь для себя самого? Ладно, каждый развлекается как хочет, я тут не советчик. Вопрос только в том, зачем выкладывать это для общего обозрения.
Но ладно, речь-то была не об этом, а об обилии орфографических и грамматических ошибок. Ну и о косноязычии вообще. Честно, на, как ты выражаешься, форумах, где я бью себя пяткой в грудь, народ до сих пор тихо ржет над "членом его собственного хозяйства" и другими отжигами. Пользуясь случаем, передаю привет Зато.

Цитата:

"История мира M&M" у меня на сайте вылизана до предела, писалась на основе не только игр, но и мануалов, но и при непосредственном участии писателей и сценаристов вселенной M&M, с которыми я общался по электронной почте. Так что громогласно вопить насчет ляпов... следствие, пожалуй, ОЧЕНЬ молодого возраста и посредственного воспитания
Особенно забавно подобные выражения выглядят в контексте того, сколько ляпов можно найти в главе про пятых героев, если одновременно с чтением проходить игру и читать информацию на оф. сайтах. Так что подобная реакция на критику - следствие зашкалившего ЧСВ и крайней инфантильности.

P.S. Да, и я тебе ещё не говорил, что оскорбления, исходящие от людей вроде тебя, меня вообще нисколько не задевают?

Цитата:

И при этом - ни одного конкретного факта не приводишь.
P.P.S. Хочешь конкретной критики - добро пожаловать в личку. Будут тебе и примеры, и справка, и ссылки на авторитетные источники. Здесь можешь и дальше понтоваться - может, я и воплощение зла и несправедливости, каким ты хочешь меня выставить, но я не стану отнимать у ребенка любимую игрушку.

demilich 05.04.2009 14:24

Н-да... Зря ты так обиделся, я ведь тебя нисколько не оскорблял, просто отвечал на конкретные посты. Ладно, по пару пунктов. Я пишу не для самого себя, а так, как могу и как считаю нужным. Ляпов хватает, да, ну так время от времени я свои статьи вылизываю в ответ на конкретные замечания, на которые мне указывают, а не просто - абстрактные "это все не так было". За последние несколько недель я несколько раз исправлял терминологию и факты в той же истории Варкрафта, просто в новостях практически никогда не упоминаю.

Ок, твоя же фраза: "Смеяться-то можно начинать уже с первого абзаца, где новый мир с непонятно какого перепугу приписывают к старому."

Первая фраза, во-первых, очень размыта и ничего в ней не приписано. НО - во вторых! Есть любопытный проект "Legends of The Ancients" - кампания под Герои 5 от месье Джульена Пиру, действие в которой происходит на Аксеоте и автор - опять же, очень осторожно, парой фраз - увязывает старую вселенной с новой. Господин Ф. Камбунэ подтвердил мне, что контент "Легенд" Убисофтом - как правообладателем M&M - считается каноном, что указано и на сайте проекта LotA. Можно знать об этом, можно не знать и кричать "демилич все придумал!", можно интерпретировать совершенно по-своему. Ваша воля.

Ну и по Героям 5... Никогда не задумывался, что инфа на офиц. сайтах может быть ошибочна?.. Тот же таймлайн на русском офиц. сайте отличается от приведенного на английском. На сайте Нивала вообще много ляпов, т.к. создавался контент его на основе старых дизайн-доков, немного не соответствующих финальному варианту. Когда я готовил материал по вселенной Ашана для "Страны игр", написанная мной история была переведена и отправлена сценаристом Ubisoft, и только после их отмашки материал был опубликован. И какие еще "офиц. сайты" ты будешь приводить в пример, если у меня на руках свежие дизайн-доки вселенной Ашана?..

Yaris 05.04.2009 15:00

Цитата:

Зря ты так обиделся, я ведь тебя нисколько не оскорблял
Мда... забавно, когда люди придумывают за меня мотивацию моих поступков и слов. Я вот что-то не заметил, что чем-то обижен.

Цитата:

Ляпов хватает, да, ну так время от времени я свои статьи вылизываю в ответ на конкретные замечания, на которые мне указывают, а не просто - абстрактные "это все не так было".
Вперед в личку. Больше приглашать не буду.

Цитата:

Никогда не задумывался, что инфа на офиц. сайтах может быть ошибочна?
Ты не поверишь...

Цитата:

Первая фраза, во-первых, очень размыта и ничего в ней не приписано. НО - во вторых! Есть любопытный проект "Legends of The Ancients" - кампания под Герои 5 от месье Джульена Пиру, действие в которой происходит на Аксеоте и автор - опять же, очень осторожно, парой фраз - увязывает старую вселенной с новой.
Да, кампания есть. Если не ошибаюсь и не путаю, этот же человек делал карту для пятых героев по мотивам Тёмного Мессии. Да, штамп "content approved" на ней стоит. Тем не менее - неоднократно в предрелизных интерью ответственные лица из юбисофта утверждали, что пятые герои создадут совершенно новую, никак не связанную со старым миром вселенную. Опять же, в самой игре, которую, слава Богу, не фОнаты делали, никаких упоминаний о старой вселенной нету. И правильно - иначе эпическое фэнтези превращается в детские разборки в песочнице. Так что рискну предположить, что господа, канонизировавшие эту кампанию, просто не особо к ней приглядывались. Такое бывает, и очень часто, если вспомнить официальные книги тех же близзов.

Цитата:

Когда я готовил материал по вселенной Ашана
Мда... Я вот, как и миллионы других людей, всё время думал, что это тупо огромная международная сеть магазинов, а там, однако, события вселенского масштаба происходят... А не, погоди, понял - это типа история про борьбу между силами сопротивления, которые показыны в лице собственных ашановских продуктов, и империей зла, в несокрушимую армию которой входит только продукция знаменитых брендов?

И вы ещё спрашиваете, что я имею ввиду под "самодурскими названиями". Никогда не задумывался над тем, что существует великое множество треборваний к литературному переводу, и точность, достоверность и передача звучания далеко не всегда главные? Есть ещё благозвучность и отсутствие ассоциаций с лишними понятиями и куча других критериев, которые я бы наверняка знал, если бы в институте нам читали курс переводоведения больше, чем полсеместра. Надо будет сходить как-нибудь на соответствующую кафедру, спросить...

demilich 05.04.2009 15:23

Верно. В предрелизных интервью именно так и было. Штапм content approved и маленький реверанс в сторону вселенной старой появились, когда на обрушился поток ругани за то, что "испоганили вселенную M&M". потому была предпринята "неофициальная" попытка увязать вселенные этой кампанией. Так мне объяснили и Джульен Пиру, и ребята из Убисофта.

Да, согласен, канонизировав, они совершенно не приглядывались к LotA. Зачем им это?.. Хоть как-то, но заткнули рот недовольным фанатам. И следующие продукты по M&M не будут иметь никакого отношения к старой вселенной. А кампании LotA, как будут доделаны до конца, насколько мне известно, будут изданы в очередном переиздании Героев 5. И волки сыты, и овцы целы.

А, самодурски перевод - это про Ашан и Асхан??... :) Господи, а я-то думал... Да, в русских "Героях 5" - Асхан, в русском "Дарк Мессии" - Ашан, в оригинальных английский героях пять название мира произносится как "Ашан". Я ориентировался именно на оригинальный вариант. Нивал делал перевод с английского, этот факт общеизвестен, и если термин вызвал у них ассоциацию с сетью магазинов и они решили перевести мир как Асхан - ну что ж поделать?.. Интересно, сколько вообще людей из играющих в Герои 5 слышали об этой сети и у них вознкли нездоровые ассоциации? Боже, какой бред...

Yaris 05.04.2009 15:34

Цитата:

Так мне объяснили и Джульен Пиру, и ребята из Убисофта.
А я вот, не поверишь, как-то сам догадался.

Цитата:

А, самодурски перевод - это про Ашан и Асхан??... :) Господи, а я-то думал... Да, в русских "Героях 5" - Асхан, в русском "Дарк Мессии" - Ашан, в оригинальных английский героях пять название мира произносится как "Ашан". Я ориентировался именно на оригинальный вариант. Нивал делал перевод с английского, этот факт общеизвестен, и если термин вызвал у них ассоциацию с сетью магазинов и они решили перевести мир как Асхан - ну что ж поделать?.. Интересно, сколько вообще людей из играющих в Герои 5 слышали об этой сети и у них вознкли нездоровые ассоциации? Боже, какой бред...
Друг мой, это не бред. Это реальные требования к любому серьёзному литературному переводу. Переведенные названия и имена не должны вызывать ассоциаций с абсценной лексикой и общеупотребительными словами с негативной окраской (благозвучность перевода). Именно поэтому на русском языке Durin звучит как Дарин или Дьюрин, а не так, как у некоторых Даротан переведен.
А также перевод не должен быть созвучным с реалиями, не соответстующими ему по характеру и экспрессии. Именно поэтому Асхан и Асха. Другие варианты будут просто вызывать смех. Но Аграэль, а не Аграил, потому что Михаил и Сатанаил - это только в русской традиции, а в Героях русского колорита не наблюдается, стопроцентная Европа.
Ты бы поинтересовался, для общего развития, а то смешно слушать просто. Да и учебник "родная речь" за пятый класс прочитать бы не помешало, а то от ваших с Зато перлов народ до сих пор лулзы ловит.

demilich 05.04.2009 15:42

ох, не нужно про ассоциации и благозвучность перевода - у каждого они свои. я так понял, помимо своего утрированного ассоциативного ряда месье ничего толкового сказать не может? Ашан - Асхан, Дуротан - Даротан... Я даже обсуждать это не хочу, т.к. опираюсь на оригинальное звучание термина а не та то, у кого какие ассоциции.

И насчет "русских" имен. Не знаю, заметил ли ты, но в Героях 5 и в истории Ашана имена императоров - русские (Иван, Алексей, Николай), императриц - французские (Фиона, Изабель). Символ альянса Убисофта и Нивала, это факт. Да, в русской версии Героев 5 от этих ассоциаций постарались отойти (там вроде Николас), я же - наоборот, решил подчеркнуть

Yaris 05.04.2009 15:46

Цитата:

ох, не нужно про ассоциации и благозвучность перевода - у каждого они свои. я так понял, помимо своего утрированного ассоциативного ряда месье ничего толкового сказать не может? Ашан - Асхан, Дуротан - Даротан... Я даже обсуждать это не хочу, т.к. опираюсь на оригинальное звучание термина а не та то, у кого какие ассоциции.
Ясно, слив засчитан. Друг мой, изучайте соответствующую учебную литературу. Если повезет, поможет.

Цитата:

И насчет "русских" имен. Не знаю, заметил ли ты, но в Героях 5 и в истории Ашана имена императоров - русские (Иван, Алексей, Николай), императриц - французские (Фиона, Изабель). Символ альянса Убисофта и Нивала, это факт.
Здесь мой косяк, над этим либо не задумывался, либо забыл и в данном конкретном случае свой слив признаю. Тем не менее, кроме имён иных отсылок я лично не замечал ни в дизайне, ни в мифологии.

demilich 05.04.2009 15:52

Гм, почему слив? Насколько я помню ту же учбную литературу, допускается перевод относительно транслита, транскипции или ассоциаций. Я беру по транскрипции в ущерб быть может благозвучности звучания - это право переводчика, и спорить здесь действительно бесполезно.

А отсылки - да, исключительно в именах, больше нигде, культурных и мифологических нет


Текущее время: 09:23. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.