Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Литературный Клуб (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=45)
-   -   Книжная лавка Лаик: вы видели книжную бесконечность? (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=9891)

<Ghost> 22.03.2009 20:28

Ох, какие пестрые издания
У меня ВК в сравнение с этими, просто серый и невзрачный...

Виндичи 22.03.2009 20:28

http://www.ozon.ru/context/detail/id/1353922/

Вот такую я дарил.

Aster, не знаю. Склонность к гигантизму?=)

Лаик 22.03.2009 20:30

Виндичи,
не знаю. мне не мешает. я слишком давно читаю именно так. у меня весь форзац "Автостопом по галактике" исписан номерами страниц и моими наблюдениями. но удовольствие от книги такое чтение совершенно не испортило.

ок. оставим их до прихода адвокатов.

Aster 22.03.2009 20:30

Цитата:

Сообщение от Виндичи (Сообщение 507115)
Вот такую я дарил.

Рисунки вверху просто ужасны.
Цитата:

Сообщение от <Ghost> (Сообщение 507114)
У меня ВК в сравнение с этими, просто серый и невзрачный...

Фото в студию!

Лаик 22.03.2009 20:32

Aster,
не, бумага желтоватая. рождает ощущение старого фолианта.)

Dragn,
мне тяжеловато читать на украинском. сейчас выложила и украинское, и русское издания. временами читаю для интереса сначала на русском, потом на украинском. возникает ощущение, что оба текста - вольные пересказы оригинала...

Виндичи,
нет. это издание ужасно. (

Spy Fox 22.03.2009 20:33

А я вообще книги в основном читаю в электронной версии. Хотя и у меня в библиотеке интересные экземпляры есть.

Виндичи 22.03.2009 20:34

Лаик, зато содержательно оно прекрасно=) А лучше оригинала всё равно ничего нет. Кстати, откуда украинский знаешь?

Alex S.S. 22.03.2009 20:35

Кстати, а как правильно? ТолкИн или ТолкИЕн? Говорят по этому уже можно определить, какую книгу лучше взять.

Aster 22.03.2009 20:36

Цитата:

Сообщение от Лаик (Сообщение 507120)
Aster,
не, бумага желтоватая. рождает ощущение старого фолианта.)

У меня тоже. И изначально это экземпляр брата. Он его на инспекции таскал. Некоторые страницы в крови...
Так чем мое издание тебе не нра? Отсутствие закладки?
Alex S.S., это версии московской и ленинградской школ, насколько я знаю.

Виндичи 22.03.2009 20:37

Alex S.S., Толкин, похоже. Но я привык к Толкиену. И, я считаю, уж если Дриззтов играючи меняют на Дзирртов, то уж я имею право на махонькую буковку.

Лаик 22.03.2009 20:37

Виндичи,
ниоткуда. Он довольно близок к русскому, поэтому при желании (и со словарем! или с текстом на русском) читать можно.

Alex S.S.,
сам Толкин утверждал, что он именно ТолкИн. Там историческое прочтение ie в его фамилии. Но есть еще традиция транскрипции иностранных слов и имен в русском языке, где прочитываются все буквы. Так появился ТолкиЕн. По фамилии? Одной фамилии недостаточно, нужно выяснять, что там с переводами (а там целая история!-___-). И, как правильно сказали, оригинал всегда лучше.)

Aster,
издание неплохое. Но мне нравится то, на украинском.)

Dragn 22.03.2009 20:38

Цитата:

Сообщение от Лаик (Сообщение 507120)
возникает ощущение, что оба текста - вольные пересказы оригинала...

Вообщем во многом так и есть.

Лучший перевод как по мне Карика и Каменковича. Раритет жуткий. Последний раз только Амфора издавала аж в 2002 году =(

Виндичи 22.03.2009 20:38

Лаик, а польский близок к украинскому. Хватай Лема "орижиналь", авось пойдёт=)

Dragn 22.03.2009 20:40

Цитата:

Сообщение от Виндичи (Сообщение 507133)
а польский близок к украинскому.

-______-

Близость есть. Но очень не легко читать на польском. Хотя весело.

Виндичи 22.03.2009 20:41

Dragn, знаю. Я сейчас "Последнее желаньице" почитываю, ага=) Главное привыкнуть. Учат же люди китайский.

Aster 22.03.2009 20:41

Энциклопения о его мире.
Цитата:

Относительно транслитерации фамилии Профессора: безусловно, правильнее было бы передавать ее как «Толкин» (Tolkien, от немецкого Tohlkunn), однако «Толкиен» для русского уха и для русского глаза воспринимается всетаки более «англизировано», поэтому — при равноправности существования в отечественном литературном пространстве обоих вариантов — составитель решил остановиться на втором из них.
Цитата:

Сообщение от Лаик (Сообщение 507130)
Но мне нравится то, на украинском.

Мне обложка твоя не нра.

Нопэрапон 22.03.2009 20:41

Кстати, а на русском какие переводы лучше всего? Я читал только в переводе Муравьёва и Кистяковского.

<Ghost> 22.03.2009 20:41

Цитата:

Сообщение от Aster (Сообщение 507118)
Фото в студию!

вот
http://s55.radikal.ru/i150/0903/93/923a512b2849t.jpg http://s57.radikal.ru/i157/0903/59/dc449d25040dt.jpg
http://s46.radikal.ru/i113/0903/7e/e8db636613cat.jpg

Виндичи 22.03.2009 20:42

<Ghost>, издали похоже на энциклопедии по астрономии=)

Aster 22.03.2009 20:44

Нопэрапон, это спорный вопрос. Я, вроде, слышал, что олин хорош с точки зрения языка, второй - точности.


Текущее время: 05:09. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.