![]() |
Ох, какие пестрые издания
У меня ВК в сравнение с этими, просто серый и невзрачный... |
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1353922/
Вот такую я дарил. Aster, не знаю. Склонность к гигантизму?=) |
Виндичи,
не знаю. мне не мешает. я слишком давно читаю именно так. у меня весь форзац "Автостопом по галактике" исписан номерами страниц и моими наблюдениями. но удовольствие от книги такое чтение совершенно не испортило. ок. оставим их до прихода адвокатов. |
Цитата:
Цитата:
|
Aster,
не, бумага желтоватая. рождает ощущение старого фолианта.) Dragn, мне тяжеловато читать на украинском. сейчас выложила и украинское, и русское издания. временами читаю для интереса сначала на русском, потом на украинском. возникает ощущение, что оба текста - вольные пересказы оригинала... Виндичи, нет. это издание ужасно. ( |
А я вообще книги в основном читаю в электронной версии. Хотя и у меня в библиотеке интересные экземпляры есть.
|
Лаик, зато содержательно оно прекрасно=) А лучше оригинала всё равно ничего нет. Кстати, откуда украинский знаешь?
|
Кстати, а как правильно? ТолкИн или ТолкИЕн? Говорят по этому уже можно определить, какую книгу лучше взять.
|
Цитата:
Так чем мое издание тебе не нра? Отсутствие закладки? Alex S.S., это версии московской и ленинградской школ, насколько я знаю. |
Alex S.S., Толкин, похоже. Но я привык к Толкиену. И, я считаю, уж если Дриззтов играючи меняют на Дзирртов, то уж я имею право на махонькую буковку.
|
Виндичи,
ниоткуда. Он довольно близок к русскому, поэтому при желании (и со словарем! или с текстом на русском) читать можно. Alex S.S., сам Толкин утверждал, что он именно ТолкИн. Там историческое прочтение ie в его фамилии. Но есть еще традиция транскрипции иностранных слов и имен в русском языке, где прочитываются все буквы. Так появился ТолкиЕн. По фамилии? Одной фамилии недостаточно, нужно выяснять, что там с переводами (а там целая история!-___-). И, как правильно сказали, оригинал всегда лучше.) Aster, издание неплохое. Но мне нравится то, на украинском.) |
Цитата:
Лучший перевод как по мне Карика и Каменковича. Раритет жуткий. Последний раз только Амфора издавала аж в 2002 году =( |
Лаик, а польский близок к украинскому. Хватай Лема "орижиналь", авось пойдёт=)
|
Цитата:
Близость есть. Но очень не легко читать на польском. Хотя весело. |
Dragn, знаю. Я сейчас "Последнее желаньице" почитываю, ага=) Главное привыкнуть. Учат же люди китайский.
|
Энциклопения о его мире.
Цитата:
Цитата:
|
Кстати, а на русском какие переводы лучше всего? Я читал только в переводе Муравьёва и Кистяковского.
|
Цитата:
http://s55.radikal.ru/i150/0903/93/923a512b2849t.jpg http://s57.radikal.ru/i157/0903/59/dc449d25040dt.jpg http://s46.radikal.ru/i113/0903/7e/e8db636613cat.jpg |
<Ghost>, издали похоже на энциклопедии по астрономии=)
|
Нопэрапон, это спорный вопрос. Я, вроде, слышал, что олин хорош с точки зрения языка, второй - точности.
|
Текущее время: 05:09. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.