Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   По журналу (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Вопросы редакции (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=92)

Младший 13.01.2011 22:44

Добрейшего всем времени суток! Раз уж в этом разделе форума идёт диалог с редакцией, то хочу спросить - что происходит с журналом? Выскажу своё мнение. Не знаю почему, но меня уже некоторое время не покидает ощущение, что в журнале чего-то не хватает, чего-то неуловимого, но важного - какой-то искры. Изменился внешний вид журнала, дизайн, толщина, сменилась часть людей работающих над журналом... да много чего поменялось, но вряд ли дело в этом. Может я и ошибаюсь, но мне кажется когда журнал был ещё совсем молодым его выпуском занимались люди для которых это было не только работой, но и увлечением, любимым делом, если хотите. А сейчас... сейчас в работе над журналом заняты по большей части люди, для которых это просто работа (такая невесёлая тавтология). Есть ремесленники, которые делают свою работу хорошо и качественно, но без воодушевления, а есть люди, которые делают пускай и то же самое, но вкладывают в работу не только силы, но и душу. Раньше вы были ближе ко второму типу людей, а сейчас боюсь, что к первому. Возможно этот "вселенский заговор" мне просто мерещится, а психиатр по мне вообще истосковался, но каждый имеет право на своё мнение. И я прошу прощение, если кого-то из редакции обидел своими словами - говорю как думаю, по-другому не умею.

Flüggåәnkб€čhiœßølįên 14.01.2011 18:45

Скрытый текст - Младший оффтоп:
Цитата:

сейчас в работе над журналом заняты по большей части люди, для которых это просто работа
- эээ, я конечно не знаю как в журнале думают, но все же рискну предположить что даже занимаясь любимым делом невозможно не воспринять его как самую обычную работу, особенно когда занят им более 7-ми лет, и получаешь за енто денежку...

EP!C 14.01.2011 18:57

Мережук Роман,
Это у человека чувство «уже не торт» — бывает :)

К слову, в журнале Света работает 5 лет, остальные и того меньше.
Я работаю ровно год, но читаю журнал с первого номера

Sunbird 14.01.2011 19:17

Цитата:

Сообщение от EP!C (Сообщение 1041168)
Мережук Роман,
Это у человека чувство «уже не торт» — бывает :)

Ну не будем же мы сознаваться, что продали души рекламодателям ^__^

Цитата:

Сообщение от EP!C (Сообщение 1041168)
читаю журнал с первого номера

А еще это у тебя в подписи стоит :))

Младший 14.01.2011 20:47

EP!C, Sunbird, если я правильно понял ваш прозрачный намёк, то я зажрал... заел... присытился. И почему у меня такое ощущение, что мне ответили старой пословицей: "Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива"? Правда в на много более полит корректной форме.)) А когда я перечитываю старые выпуски МФ меня видимо просто мучает ностальгия? Мдаааа. Неутешительная картина получается - присытившийся обжора, ностальгирующий по временам, когда был хороший аппетит и всё казалось вкуснее... да и деревья были выше... кажется.

Sunbird 14.01.2011 23:59

да не в этом дело) просто когда-то "МФ" произвел сильно впечатление, а сейчас, привыкнув к нему, этих чувств нет. Подобное явление свойственно музыке, телесериалам, книгам и прессе (даже в большей степени).

Младший 15.01.2011 00:27

Sunbird, Не буду спорить, может вы и правы. Новое всегда привлекает, а если учесть, что тогда журнал был единственным в своём роде, то эффект увеличивается в разы. Да собственно журнал и сейчас держит пальму первенства в моём личном рейтинге))) А про привыкание скажу одно - мне приходило в голову, что эффект новизны притупился , привык я к журналу и т.д., и т.п. решил почитать другую прессу, вроде как даже популярную (проводя опять же аналогию с тортами - устал я есть "Наполеон", хочу покушать "Паутинку"). С дуру (видимо) взял журнал с незамысловатым названием "Максим". Скажу честно - осилил пять страниц, и то, лишь потому что на одной было фото, на одной статья, на двух реклама и на одной анекдоты. Не только профиль журналов разный, но и уровень написания материалов. Так я к чему весь разговор веду? Порою, чтобы вкус вернуть, полезно организм встряхнуть. В данном случае мозги))) И вы правы - привыкнуть можно ко многому, но вот привыкнуть не мечтать я думаю не реально. А между мечтой, фантазией и фантастикой на мой взгляд очень тонкая грань. А моё бурчание всего лишь зимнее обострение)))

Михаил Алагуев 17.01.2011 10:07

Я хотел бы кое-что узнать про писательство. Я живу в Бурятии, за много тысяч километров от Москвы. Пишу я роман в жанре исторического фэнтези. Могу ли я на что-то рассчитывать, прося публикации у издательств? Если я напечатаюсь здесь, на мою книгу никто не обратит внимания, т.к. книга про Жанну Д' Арк и людям с запада будет интереснее. А на западе (т.е. в Москве) вряд ли меня кто-нибудь вообще заметит. И что делать? Подскажите, пожалуйста.

P.S. И еще я, думаю, никто на меня не обратит внимания на западе, т.к. мне, видите ли, 14 лет.

Sunbird 17.01.2011 11:54

Цитата:

Сообщение от Михаил Алагуев (Сообщение 1042563)
Я хотел бы кое-что узнать про писательство. Я живу в Бурятии, за много тысяч километров от Москвы. Пишу я роман в жанре исторического фэнтези. Могу ли я на что-то рассчитывать, прося публикации у издательств? Если я напечатаюсь здесь, на мою книгу никто не обратит внимания, т.к. книга про Жанну Д' Арк и людям с запада будет интереснее. А на западе (т.е. в Москве) вряд ли меня кто-нибудь вообще заметит. И что делать? Подскажите, пожалуйста.

P.S. И еще я, думаю, никто на меня не обратит внимания на западе, т.к. мне, видите ли, 14 лет.

Не важно, где живет писатель - в Москве или нет.

КоТТ Шрёдингера 17.01.2011 13:38

Михаил Алагуев,
Цитата:

Я живу в Бурятии, за много тысяч километров от Москвы. <...> Могу ли я на что-то рассчитывать, прося публикации у издательств? <...>

P.S. И еще я, думаю, никто на меня не обратит внимания на западе, т.к. мне, видите ли, 14 лет.
Большинство крупных издательств давно уже принимает рукописи по электронной почте. И даже договор высылают по электронке. И их, в общем, не сильно интересует где живёт автор - некоторые трудности возникают только с зарубежными авторами.
Возраст же Ваш им и вовсе неоткуда узнать, если Вы сами его не напишите :)

Гораздо больше стоит беспокоится о качестве текста. Если он покажется издателям перспективным, никакие другие факторы не будут играть роли.

Михаил Алагуев 17.01.2011 14:52

Спасибо!

ALi 21.01.2011 11:20

Скажите пожалуйста (если это не коммерческая тайна редакции), какой шрифт используется в журнале в начале рецензий. В кратких описаниях произведений о которых пойдет речь.

КоТТ Шрёдингера 21.01.2011 11:46

ALi, не тайна :)
шрифт Mirandolina (Italik) он же используется в качестве основного шрифта в журнале, только меньше гарнитурой.

ALi 21.01.2011 14:39

Меньше гарнитурой, это типа без всяких закорючек?
А можете рассказать, почему выбран этот шрифт. Долго бились, решая? Или раз и приняли его?

КоТТ Шрёдингера 21.01.2011 18:01

Нет, я имел в виду, в описании он величиной 10 пунктов и наклонный, а в основном тексте величиной 8 пунктов и без наклона.
Почему выбрали - честно говоря, не в курсе, это сделали без меня. Более того, я всегда был против шрифта с засечками, бо считаю, что такой шрифт хорош для книг или журналов, косящих под "олд скул". Но что купили - то купили, теперь будем жить с ним :о)))

evolvidov 01.02.2011 21:05

Спешу похвастаться! Вчера прислали заказанную мной книгу The Art of Discworld с иллюстрациями Пола Кидби. Издание восхитительное (особенно мне понравился Грибо)! Единственный "мелкий" недостаток - книга на английском, но для этого издания язык не важен. К тому же мы прекрасно понимаем, что такую книгу на русском не издадут на 99,9%. Если уж c простыми изданиями возникают такие сложности (об этом вы писали в одной из "Почтовых станций"), то уж о дополнительных изданиях (рецепты нянюшки Ягг, например, или просто календари) не стоит и мечтать. В связи с этим есть такой вопрос: если уж так мало людей, готовых платить за хорошие иллюстрированные издания Пратчетта, то возможно ли заказать издательству напечатать определенную книгу? Допустим, наберется 1000 человек, готовых отдать по 1000 руб. (или сколько надо, и возможно даже предварительно заплатить), то возьмется ли "Эксмо" за издание такой книги? Как вы думаете?

evolvidov 01.02.2011 21:07

И еще два небольших вопроса по The Art of Discworld в догонку. На последней странице издания стоит цена: 10.99 ненаших рублей. Означает ли это, что у них стабильные цены (как у нас до 1991 года) и в любом книжном магазине Британии продадут книгу только по этой цене? И еще: книга напечатана в Италии! Неужели у англичан те же проблемы, что и у нас (уж не знаю какие (налоги, или руки не из того места растут))? Например, любимый МФ печатают в Литве, а ИД Мещерякова печатается в Латвии. А вот книгу Нила Геймана и Чарльза Весса "Звездная пыль" прекрасно напечатали в Твери. Ведь могут!

КоТТ Шрёдингера 02.02.2011 03:50

Цитата:

Сообщение от evolvidov (Сообщение 1050320)
...возможно ли заказать издательству напечатать определенную книгу? Допустим, наберется 1000 человек, готовых отдать по 1000 руб. (или сколько надо, и возможно даже предварительно заплатить), то возьмется ли "Эксмо" за издание такой книги? Как вы думаете?

"Эксмо" и другие крупные издательства почти наверняка не возьмутся - для них в таком заказе нет финансового интереса. Искать следует печатный салон или минитипографию - они работают с маленькими тиражами. Следует только учесть несколько "но". У Вас нет оригиналов иллюстраций того же Кирби, например. Придётся заказывать сканирование с книги, что испортит книгу - её придётся расклеивать - и качество полученных изображений будет хуже исходного. И это тоже отдельные не мальенькие деньги.

Цитата:

На последней странице издания стоит цена: 10.99 ненаших рублей. Означает ли это, что у них стабильные цены (как у нас до 1991 года) и в любом книжном магазине Британии продадут книгу только по этой цене?
Вряд ли в Британии кто-то может запретить хозяину магазина ставить свой ценник. Могу предположить, что это нечто вроде "рекомендованной цены", которые иногда проставляют и у нас. Что бы покупатель видел, сколько составляет торговая наценка.

evolvidov 02.02.2011 17:46

Спасибо за отклик! Придется покупать не изданные у нас иллюстрированные книги Пратчетта на английском (надо делать себе подарки, об этом любой психолог скажет!), а дальше следует искать в сети любительские переводы или ждать 5-7 лет выхода текста на русском. Есть еще третий вариант: выучить английский на уровне понимания тонкого юмора и игры слов, что совсем уж нереально. Языки нужно учить с пеленок. Вот и родился вопрос журналу: переводная литература стоит на трех китах: автор, художник и переводчик. Первые двое на ваших страницах хорошо представлены, но нет ни одной колонки про переводчиков. А интересно узнать, как им работается, какие возникают трудности, какой необходим объем знаний, где этому учат, и вообще - перевод - это творчество (нужно ли вдохновение) или просто ремесло? Какими критериями можно оценить работу переводчика? Только ли "нравится - не нравится"? Сколько переводчиков может позволить себе издательство держать в штате? И сколько остаются "свободными художниками", предлагая свою работу (как и авторы) разным издательствам? В общем, вопросов много, нужна хорошая статья!

КоТТ Шрёдингера 02.02.2011 22:17

evolvidov, не за что :о)
А мысль Вы высказали интересную. Для переводной литературы - имхо - переводчик, по-сути, соавтор. До сих пор вспоминаю своё первое знакомство с Пратчеттом и глубокое недоумение: "Да что тут смешного-то?!". И через несколько лет новое "открытие" автора уже в хорошем переводе.
Наши редактора (и главный редактор, в том числе) регулярно читают форум, так что, если тема покажется им интересной, дойдёт дело и до серии интервью с лучшими переводчиками и до статей об этой профессии.


Текущее время: 02:36. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.