Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Литература (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Терри Пратчетт (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=115)

Fictehappy 14.03.2015 12:47

Сэр Терри всегда поднимал мне настроение. Ещё лет десять тому назад, когда я уже серьёзно "подсел" на его романы, у меня появилась привычка - если на меня накатывала тоска от несовершенства мира и конкретных проявлений этого несовершенства в виде мелких и не особо мелких жизненных проблем, то я брал не глядя томик с полки и на несколько часов переносился, то в двуединый город Анк-Морпорк, то в Ланкр, то в страну Пирамид, а то и в Омнию...

Мастер, ты всегда останешься в моём читательском сердце!

Кисэн 17.03.2015 11:23

Англоязычный рогулик-мод по мотивам произведений Мастера

Знание книг и специфики roguelike жанра строго обязательно, иначе просто ничего не поймёте.

Азазелло 26.03.2015 04:55

Да.
Тут, по-моему, никто не упоминал, а я в конце прошлого года (в октябре-ноябре где-то) приобрел книгу "Бесконечная Земля", написанную сэром Терри в с/а со Стивеном Бакстером (T. Pratchett, S. Baxter - "The Long Earth"), перевод - В. Сергеев.
Вот.

Estelle 19.01.2016 19:25

Вор времени

Сказать, что я люблю произведения Терри Пратчетта, это ничего не сказать. Его книги всегда вызывают во мне теплые и позитивные эмоции, о чем бы не шло повествование. Юмор бесподобен. Я про себя успеваю много цитат отметить. Люблю необычные задумки. Они всегда как будто из другой вселенной (что логично, Плоский мир таки). А еще совершенно неожиданные персонажи, которых и не представлял как действующее лицо. Меня не могла не порадовать встреча с самыми яркими, на мой взгляд, персонажами его циклов, Нянюшка Ягг и Смерть. Как всегда в своем репертуаре. Тут мы сталкиваемся с необычным вариантом конца света. Не самый плохой кстати. Кто готов побороться со Временем, и заключить его в стеклянный замок? Только гений. А кто будет спасать мир? Конечно внучка Смерти. А остальные идут своим Путем.

riis_rumia 13.04.2016 05:54

Цитата:

Сообщение от Fictehappy (Сообщение 1933147)
Сэр Терри всегда поднимал мне настроение. Ещё лет десять тому назад, когда я уже серьёзно "подсел" на его романы, у меня появилась привычка - если на меня накатывала тоска от несовершенства мира и конкретных проявлений этого несовершенства в виде мелких и не особо мелких жизненных проблем, то я брал не глядя томик с полки и на несколько часов переносился, то в двуединый город Анк-Морпорк, то в Ланкр, то в страну Пирамид, а то и в Омнию...

Мастер, ты всегда останешься в моём читательском сердце!

Терри Пратчетт и мне поднимает настроение;) Над его произведениями я, правда, не столько смеюсь, сколько слегка улыбаюсь, но и от этой улыбки мне становится хорошо:) Иногда я даже не разберу, шутит ли Пратчетт или говорит серьезно. Возможно, и то, и другое сразу.
Читая любое фантастическое произведение, меня больше всего волнует не продуманный мир, а персонажи. Какие они, чем живут? Персонажи Пратчетта мне практически все пришлись по сердцу. Они такие обаятельные в своем несовершенстве!

Сальгари 14.04.2016 18:42

С огромной радостью, обнаружила в одном из номеров МФ постер с картой Анк-Морпорка! Теперь он занимает почетное место на стене моей спальни.

А если серьезно, то знаю я Плоский мир лучше собственного. И сердце мое навсегда принадлежит Ланкру - родине ведьм.

CrazySempai 01.06.2016 18:30

Прочитал то ли 12, то ли 14 книжек Пратчетта. У меня к вам, товарищи и ценители, два вопроса:
--кто иллюстрировал/слэш/ рисовал по мотивам романов Т.П и где их искать;
--насколько хорошо нужно владеть английским, чтобы читать книги в оригинале? (сам оцениваю знание языка примерно в 6-7 по 10бальной).
выскажитесь по поводу или перенаправьте куда-нибудь. Заранее спасибо.

check32 02.06.2016 04:47

CrazySempai,
Цитата:

Сообщение от CrazySempai (Сообщение 2085394)
насколько хорошо нужно владеть английским, чтобы читать книги в оригинале?

В идеале, думать на этом языке ибо произведения ТП сродни (в этом плане) Алисе в стане чудес. Масса вещей просто не переводима. Но меогое становится яснее если вы просто бегло читаете на "официальном" английском.
upd: Еще будет очень не бесполезно ознакомится со словарями неофициального ибо своеобразные обороты в тексте порой встречаются

CrazySempai 02.06.2016 04:58

Весьма доходчиво, благодарю.
Цитата:

со словарями неофициального
с этим, на удивление, несколько проще. Всегда лопатил глоссарии переводных произведений, а самые загадочные идиомы искал по словарям.

check32 02.06.2016 05:01

CrazySempai, Просто сам с этими проблемами сталкивался когда пробовал читать "науку" в оригинале))))))
Начал понимать, что то чему нас учат это не совсем английский))))))))))))))

CrazySempai 02.06.2016 05:05

Неудивительно. Просто иногда градус "отсебятины" переводчика поражает. Когда я занимался переводами, никогда не позволял себе подобного.

Taktonada 02.06.2016 05:26

Цитата:

Сообщение от CrazySempai (Сообщение 2085394)
Прочитал то ли 12, то ли 14 книжек Пратчетта. У меня к вам, товарищи и ценители, два вопроса:
--кто иллюстрировал/слэш/ рисовал по мотивам романов Т.П и где их искать;
--насколько хорошо нужно владеть английским, чтобы читать книги в оригинале? (сам оцениваю знание языка примерно в 6-7 по 10бальной).
выскажитесь по поводу или перенаправьте куда-нибудь. Заранее спасибо.

Рисунки - официальные? Кирби иллюстрировал.
Я свой английский оцениваю как раз примерно на столько же (если в плане именно чтения на английском), но того же Wintersmith'а таки прочла в оригинале (на русском не было тогда). И ничо, даже фигглей понимала :) ну всяческие выражения - это да, не уловишь, это приходится копаться. Но оно того стоит.
Плюс, существует своеобразная энциклопедия по Пратчетту, почти по всем книжкам, где собрано все, по чему он "прошелся" в своих книгах - т.е., фактически объясняется соль шуток.
Цитата:

Сообщение от check32 (Сообщение 2085496)
CrazySempai, Просто сам с этими проблемами сталкивался когда пробовал читать "науку" в оригинале))))))

А что не так с "наукой"? :) Там вроде вполне себе официальный язык, без словесных изысков. Ну, разве что иной раз предложения больно уж громоздкие. Или ты не про научные статьи говоришь?

check32 02.06.2016 05:30

Цитата:

Сообщение от Taktonada (Сообщение 2085500)
научные статьи говоришь?

Нет я про "The Science of Discworld" к сожалению, вменяемого перевода как не было так и нет. Проект на русскоязычном сайте заглох, уже года два как.

Taktonada 02.06.2016 07:32

Цитата:

Сообщение от check32 (Сообщение 2085501)
Нет я про "The Science of Discworld" к сожалению, вменяемого перевода как не было так и нет. Проект на русскоязычном сайте заглох, уже года два как.

А, я ступила :) ну, может, таки официальный перевод случится неожиданно. Вообще такое впечатление, что сэра Терри трудно переводить, если судить по частоте выпуска его книжек на русском.

Ворона 20.06.2016 22:06

Терри Пратчетт! Пожалуй самый любимый из любимых авторов. Именно его книги послужили началом моего путешествия по миру фэнтэзи. Правда, книги вне цикла о Плоском мире у меня как-то не пошли (за исключением "Добрых предзнаменований"). Но Плоский мир - это что-то нереально захватывающее! Столько параллелей с реальным миром, хотя литература и считается развлекательной. Очень жаль, что больше из под его пера не выйдет новых произведений.

Taktonada 25.06.2016 16:06

Ворона, а книжки про Джонни тоже не зашли?

Sledge 02.07.2016 15:30

Ознакомился с 4 романами про стражу и как-то не впечатлился)
Хотя вот сразу вспомнился Спрэг де Камп с его Новарией и тот цикл мне как-то больше по душе)
Не то чтобы совсем не понравилось, но каких то особых эмоций не вызвало, хотя некоторые моменты может быть и забавные.
Но тут скорее сработал эффект завышенных ожиданий.

check32 02.07.2016 16:50

Sledge, Ну, как по мне, стража самый слабый под- цикл в рамках Discworld (хотя многие со мной и не согласятся) Ведьмы или Ринсвинд гораздо забавнее. А Мелкие боги и Пирамиды куда глубже. Самым "сбалансированным" под-циклом мне кажется СМЕРТЬ

Taktonada 03.07.2016 13:54

А что под силой-слабостью понимается?

check32 03.07.2016 15:55

Taktonada, Ну тут целый комплекс характеристик. От "Интересности" (цельности, проработанности)персонажей, до актуальности (для меня ессно) затрагиваемых социальных и психологических проблем и мере\качеству их освещения (обстебывания в данном случае)
Кста Вслучае со Стражей возможно проблема еще и в обилии центральыах персонажей с которыми необходимо было работать. В итоге сколько-то "живыми" оказались Сэм Ваймс, Маркоу и отчасти Агава остальные по вершкам.
Хотя справедливости ради стоит отметить что наиболее "провальная" (с моей точки зрения ) вещь находится как раз не в Страже а совсем таки в Ведьмах Из переведенных на русский язык. Таковой я считаю "Дамы и господа"


Текущее время: 00:46. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.