Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Литература (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Анджей Сапковский (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=458)

Amvitel 31.10.2009 02:15

Цитата:

Сообщение от Ula (Сообщение 639695)
под ТАКОЙ стервой?

капсом ТАКОй я, может, и преувеличила
Ну что-то есть в ней противно-отталкивающее...
Хотя она только появилась (я читаю пока вторую книгу). Я понимаю, что она чародейка и у нее свобода нравов=) ей плевать на всё...кроме себя...может в будущем она и покажется хорошей женщиной, но пока нет..не вижу в ней ничего привлекательного....
Цитата:

Сообщение от Ula (Сообщение 639695)
Скажи, а кто тогда Геральт в системе координат, в которую ты поставила Йеннифер?

Безумный влюбленный...мутант в котором осталась сомматическая память=)

Кстати, многие, кто из знакомых читал сагу говорили, что там много пошлости...Может я настолько испорченная=))), может ещё что...но пошлости я там не увидела...увидела легкую эротику с юмором...
А юмор там выше всяких похвал=)

Гиселер 31.10.2009 21:16

Цитата:

Сообщение от Amvitel (Сообщение 639602)
Единственное, что напрягло, так это то, что много аллюзий на знаменитые сказки.

В этом и заключается "фишка" рассказов. :smile:

Цитата:

Сообщение от Amvitel (Сообщение 639674)
Аха'Cферон, матом ругаться нельзя=)..
Стервой....Стерва она ещё та...и...девушка легкого поведения..=))..так сказать, конечно, я понимаю, что она магичка...свободный образ жизни и всё такое, да и детей не может иметь...но она ТАКАЯ стерва=)

По Сапковскому стерва - это стандартный типаж чародейки. Что касается легкого поведения... не сказал бы. Она же не монашенка ! ;)

Цитата:

Сообщение от Amvitel (Сообщение 639730)
Кстати, многие, кто из знакомых читал сагу говорили, что там много пошлости...Может я настолько испорченная=))), может ещё что...но пошлости я там не увидела...увидела легкую эротику с юмором...

Так даже некоторые критики на пошлости внимание акцентируют. Не замечая настоящих посылов Саги. Кака говорится: " Jedem das Seine" ! ;)

Amvitel 31.10.2009 21:37

Цитата:

Сообщение от Гиселер (Сообщение 640252)
В этом и заключается "фишка" рассказов.

Меня это по началу немного раздражало, но потом ничего свыклась=)))....
Даже рассказ по Алисе прочитала у Сапковского=)

Цитата:

Сообщение от Гиселер (Сообщение 640252)
критики на пошлости внимание акцентируют

Упиваются чужими страстями=)))))))))
Цитата:

Сообщение от Гиселер (Сообщение 640252)
Она же не монашенка ! ;)

В точку=)

Argumentator 31.10.2009 21:41

Цитата:

Сообщение от Amvitel
Единственное, что напрягло, так это то, что много аллюзий на знаменитые сказки.

Это напрягает? Чем? По-моему, это великолепная авторская находка.
Цитата:

Сообщение от Amvitel
Кстати, многие, кто из знакомых читал сагу говорили, что там много пошлости...

Если сравнивать "Ведьмака" Сапковского, например, с "Темной башней" Стивена Кинга - пошлым (и, кстати, жестоким) будет именно Кинг. У Сапковского все уместно. Это же, черт возьми, средние века! Все так и было.

Amvitel 31.10.2009 21:46

Цитата:

Сообщение от Argumentator (Сообщение 640272)
Eсли сравнивать "Ведьмака" Сапковского с "Темно башней" Стивена Кинга

У Стивена Кинга практически во всех книгах есть постельные сцены=)
Особенно меня поразило(мне было лет эдак 14), когда я прочитала Оно и там подростки...12-13 летние все занимались сексом, причем с одной и той же девочкой...(Ну это в другую тему=))))
Цитата:

Сообщение от Argumentator (Сообщение 640272)
Это напрягает? Чем? По-моему, это великолепная авторская находка.

Первое впечатление было неблагоприятным, казалось, что автор не имея своих оригинальных мыслей облечил всё в сказку...Но уже в Меч Предназначения эта напряженность спала...Всё пошло как по маслу.
Многие, я знаю, не дочитывали первую книгу как раз из-за этих аллюзий.

Винкельрид 31.10.2009 21:55

Цитата:

Сообщение от Amvitel (Сообщение 640278)
автор не имея своих оригинальных мыслей облечил всё в сказку

Мне бы таких неоригинальных мыслей...

Amvitel 31.10.2009 21:57

Цитата:

Сообщение от Винкельрид (Сообщение 640284)
Мне бы таких неоригинальных мыслей...

Ну начало всё таки немного абстрактно...
Жил Был Герой который всех спасал от плохих чудовищ с грустной историей=)
И всё в обличии сказки...Так он мог спасти маленькую девочку, которая очень любила пирожки и волка, а вот волк любил бабушку...и не хотел быть с девочкой...
Вообщем сначала немного разочаровало....

Гиселер 31.10.2009 22:56

Цитата:

Сообщение от Amvitel (Сообщение 640278)
У Стивена Кинга практически во всех книгах есть постельные сцены=)

Для сравнения можешь ознакомиться с "Сагой о Плоской Земле" Тэнит Ли. Кинг отдыхает. Особо впечатлительных ханжей просьба не беспокоиться. :smile:

Цитата:

Сообщение от Amvitel (Сообщение 640278)
Многие, я знаю, не дочитывали первую книгу как раз из-за этих аллюзий.

А все почему ? Потому что у нас с детства сказка воспринимается как нечто несерьезное, детское. И повинна в этом в большей степени именно цензура, которая "кастрировала" самый смак в европейских, арабских и даже древнерусских сказках. В действительности это "жесть" еще та. Ну и как тут не вспомнить пессимистичные и меланхоличные сказки Андерсена, которые далеко не всегда оканчивались "хэппи-эндом". ;)

Argumentator 01.11.2009 13:20

Гиселер, или сказки Оскара Уальда, например. Волшебно, грустно, смыслонасыщенно.

Amvitel, мне грустно, что люди ищут оригинальности. Стремление к оригинальности - высшее проявление банальности. Главное - исполнение, а не форма. Кроме того - у нас что, каждый третий автор фентези заимствует сюжеты из сказок? Все больше как-то берут антураж или из Толкина, или из Говарда... и никому это, почему то, не мешает "дочитать первую книгу" многотомной "саги" о похождениях очередного Конана в мире эльфов с орками.

Виндичи 01.11.2009 22:19

Песенка, послужившая автору вдохновением при написании "Змеи".
При случае напоминаю, что точный перевод - гадюка, а не змея. Разница такая же, как между собакой и овчаркой.

Этот случай стал давно легендой.
На чужой афганской стороне
Жил один солдат с любовью бедной,
Доверялся он одной змее.
И змея его, видать, любила.
Но любовь та странною была.
Каждый день еду ей приносил он.
И она в камнях его ждала.
Его ждала.

А друзья ему все говорили:
"Что тебе за прок змею держать?
Змеи всюду горе приносили.
И нельзя ни в чем им доверять."
Только он не слушал разговоры.
Знай одно - ходил её кормить.
И никто не знал, что очень скоро
Той змее придется отплатить.
Придется отплатить.

И однажды в черный день недели
Навестить змею пришла пора.
Вдруг она обвилась возле шеи
И держала парня до утра.
А когда солдат, весь поседевший,
Поутру вернулся в свой отряд,
Он увидел лагерь обгоревший
И убитых всех своих ребят.
Вспомнил это я не для печали.
Но осталось в памяти моей:
Там, бывало, змеи выручали,
А здесь бывают люди хуже змей.
Хуже змей...

Источник: http://www.sapkowski.su/

Лис из Шира 09.11.2009 21:11

Никогда не забуду как впервые открыл книгу "Ведьмак". Сказать , что я чувствовал восторг...значит соврать. Ни восторга, и ни грусти, а банальный скептицизм. Что я думал про сие произведение? "Очередная геройская брехня о похождениях вора, война и мага! Прочитал пролог, открыл первую главу "Потом говорили, что человек пришел с севера...и все. Ну конечно же ни все. потребовалось еще несколько глав для торжества восхищения над неверием.... и вот уже "схомячен" "Час презрения", работа, учеба все пролетает как миг в ожидании продолжения. И вот настает тот неотвратимый миг когда книга закончилась. Еще было повторное прочтение и третье. Эх....ну...вкусненького понемножку.

Гиселер 20.11.2009 19:23

На официальном русском сайте А. Сапковского появился еще один переведенный отрывок "Змеи":
Скрытый текст - Осторожно, спойлер ! ;):

По моему пан Анджей держит марку. :happy:
Кстати, перевод вполне приемлемый, язык бодрый. ;)

Винкельрид 20.11.2009 19:38

Честно говоря, смотрю на это с болью в сердце. Я понимаю, конечно, творческое развитие - шмазвитие, поиск новых сюжетов, бла-бла... Но, блин, почему и этот человек, который выступал яростным борцом за место фэнтези под солнцем, постепенно уходит куда-то далеко. Ведь это - что-то вроде псевдореалистичной военной прозы, которую у нас и без того штампуют вагонами. Может у них, в Польше, это - нечто необычное, сенсация и т.п., но мне лично "Змея" эта представляется только в мягкой обложке и в серии типа "Никто кроме нас", "Спецназ ГРУ" или навроде того...
По двум отрывкам вижу, что покупать это не буду, и переживать не буду, если ушлые российские книгопрокатчики и вовсе забьют и не станут делать перевод.
Скрытый текст - ...:
Прапорщик Паша - это грустно

Гиселер 20.11.2009 19:46

Цитата:

Сообщение от Винкельрид (Сообщение 654199)
По двум отрывкам вижу, что покупать это не буду, и переживать не буду, если ушлые российские книгопрокатчики и вовсе забьют и не станут делать перевод.

А я наоборот - обязательно приобрету. Никогда не испытывал предубеждения к данной исторической эпохе, к тому же элементы мистики, которые нам обещают зачастую гораздо интереснее "шаблонного" фэнтези (того же продолжения "Ведьмака").
Читал "В воронке от бомбы", остался доволен. :smile:
К тому же Сапковский неоднократно говорил о том, что хочет попробовать себя в разных жанрах. В крайнем случае эту книгу можно будет воспринимать, как очередной эксперимент автора. ;)
Скрытый текст - ну и:
"Прапорщик Паша - это действительно грустно. Однако окончательный "вердикт" смогу вынести только прочитав всю книгу. Меня же, надо признаться, данный отрывок заинтриговал.

Аха'Cферон 07.12.2009 21:48

"Змея: В стране смерти"

Я книгу покупать все равно не собирался, ибо тематика и жанр мне чужды, словом, мое мнение никак бы не изменилось, даже если автор рецензии пел Сапковскому дифирамбы. Надеюсь это было всего лишь экспериментом, и один из моих любимейших писателей вновь вернется в родные пенаты - фэнтези.

Гиселер 07.12.2009 22:16

Цитата:

Сообщение от Аха'Cферон (Сообщение 669245)
Я книгу покупать все равно не собирался, ибо тематика и жанр мне чужды, словом, мое мнение никак бы не изменилось, даже если автор рецензии пел Сапковскому дифирамбы. Надеюсь это было всего лишь экспериментом, и один из моих любимейших писателей вновь вернется в родные пенаты - фэнтези.

А по-моему паниковать слишком рано. Для начал неплохо было бы ознакомится с произведением. Отзывы-то разные ! :smile:

Винкельрид 07.12.2009 23:04

Через первый отрывок не продрался, потому юмора не понял. Второй прочитал и юмор понял. Спору нет, смешно, ну прямо до колик. Неужели такими весёлыми словечками Сапковский будет потчевать читателя в геометрической прогрессии?

Рейневан 04.01.2010 17:50

Хороший, плохой, главное у кого ружье (Эш. "Зловещие мертвецы. Армия тьмы")
Главное, какой перевод будет у этой книги...

андрей 65 14.01.2010 18:38

мне в "мече предназначения" больше всего понравилась глава "осколок льда", вот это действительно шедевр.но я с тобой не согласен, я думаю каждая следующая книга о ведьмаке интереснее предыдущей. очень интересно наблюдать за тем, как раскрывается сюжет и открываются новые сюжетные линии. Сапковский,несомненно, мастер.

White_Wolf 27.03.2010 10:13

"Ведьмак" - великая книга, королевский подарок от наших братьев-славян. Действие в книге очень реалистично, лишний раз не уверен - читаешь фантастику или историческую хронику. К тому же до сих пор не доказано, какой была наша история до фальсификации Карамзина и его сообщников из европейской масонской ложи. Есть реальные факты по поводу того, что на Земле жили люди, обладающие реальными мистическими знаниями. Может быть чародеи и вправду существовали, но нас убедили в том, что этого не было. Чтобы убить мечту, стремление к самосовершенствованию, самопознанию. Анджей Сапковский подарил нам это забытое знание. Спасибо ему !


Текущее время: 14:16. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.