Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Вокруг фантастики (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Плоский мир. Любимые герои и не только. (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=641)

Савойя 10.12.2009 20:30

У меня почти в каждом цикле есть любимые герои. А уж если циклы между собой каким-нибудь образом соприкасаются... Итак, цикл про волшебников и "Незримый университет" - Ринсвинд, Чудакулли, Думминг Тупс. Наверн - вообще достаточно колоритная личность: любит здоровый образ жизни, смотрит на окружающее через розовые очки, но при этом может проявить смекалку в критической ситуации. Ринсвинд - типичный недотепа, неудачник, трус, на долю которго выпали самыеневероятные приключения, какие только могли произойти в Плоском мире: он путешествовал с Коэном-варваром, был у края Диска, командовал армией Агатовой Империи, нашел Последний континент... Даже в Преисподней побывал... Думминг Тупс - новоиспеченный волшебник, много знает, помогал даже в создании одной из вселенной местному богу :) Да и вообще - просто хороший человечек.
Цикл про Городскую стражу: капитан Ваймс, Шнобби Шноббс. Ваймс - это наверное, без комментариев. Но все же: служит верой и правдой своему городу, благороден - из собственного жалования выплачивает компенсацию вдовам погибших стражников... Выбился из самых низов, но при этом не растерял порядочности и душу свою никому ни за какие блага не продавал. Ну а Шнобби - весьма колоритный персонаж - всегда весело смотреть за его попытками наладить как-то личную жизнь :))
Цикл про Ведьм - Агнесса Нитт - толстушка с могучим голосом, внутри которой живут: стройная авантюристка Пердитта и... много-много-много шоколадных конфет
А еще вне циклов - Смерть (время от времени начинающий задаваться глобальным вопросом о собственном месте в мире) и патриций Витинари - эдакий серый правитель, в меру хитрый, весьма дальновиден, способный ради достижения своих целей организовать покушение на самого себя, но при настоящем покушении подобно Македонскому спешит уверить жителей Анк-Морпорка в том, что с ним - полный порядок. Строит отличные тюрьмы и имеет замечательный сад, способный потягаться с иной полосой препятствий. :))))

Дикая Яблоня 13.01.2010 12:29

Библиотекарь,
Сэр Сэмюэль Ваймз,
Ветинари
этих троих, на мой взгляд, сэр Тэрри больше всех остальных персонажей написал с самого себя. Лично я, пообщавшись с ним буквально секунды, уловила именно Патриция (хотя ожидала Библиотекаря :D )
Смерть, как жаль, что Его нет в нашем мире :(
Ринсвинда люблю за близкие мне мировоззрения и здоровый цинизм.
леди Сибил, женщина, достойная подражания.

Ведьм не люблю, но уважаю бесконечно.

И как-то странно, что никто не упомянул до сих пор компьютер с душой ребенка :p Гекс очарователен.

Цитата:

Сообщение от Refisul (Сообщение 661793)
Джонни с переводом или с титрами не выходил?

Мне титры ни разу не попадались, но в них почти нет необходимости, честно.

Цитата:

Сообщение от Beyond (Сообщение 502270)
Это в каком адском переводе её так оставили? Она так, конечно, в оригинале, но в переводе все же Нянюшка Ягг.

Адский перевод как раз тот, где ее сделали Ягой. Кстати, Шнобби тоже не существует, он - Нобби и сэр Терри обыгрывает это имя (Нобби без "k"). "Ш" в данном случае будет ни в какие ворота.

AnnBlack 14.01.2010 09:00

Читаю пока только цикл о Смерти - потому могу только назвать Смерть и Сьюзан. Хотя маги тоже прикольные, со своимим бзиками :happy:

Beyond 14.01.2010 09:51

Цитата:

Сообщение от Дикая Яблоня (Сообщение 700228)
Адский перевод как раз тот, где ее сделали Ягой. Кстати, Шнобби тоже не существует, он - Нобби и сэр Терри обыгрывает это имя (Нобби без "k"). "Ш" в данном случае будет ни в какие ворота.

Адский - это Огг. Потому что в большинстве официальных перевод она - Ягг, а Шнобби - Шнобби. И это все прекрасно обыгрывается.
Я предпочту хороший перевод и правильную игру слов (не дословно переданную, а переложенную на реалии нашего языка), чем кривой дословный перевод с кривыми дословно переведнными шутками. И предпочту читать в оригинале.

Дарин 14.01.2010 10:01

Цитата:

Сообщение от Beyond (Сообщение 701394)
Адский - это Огг. Потому что в большинстве официальных перевод она - Ягг, а Шнобби - Шнобби. И это все прекрасно обыгрывается.
Я предпочту хороший перевод и правильную игру слов (не дословно переданную, а переложенную на реалии нашего языка), чем кривой дословный перевод с кривыми дословно переведнными шутками. И предпочту читать в оригинале.

Согласен с Beyond. Если переводить Пратчетта в соответствии с правилами перевода, не трогая имен собственных и т.п., понять книгу сможет только тот, кто очень хорошо знает английский - ему придется переводить весь текст два раза, дабы докопаться до сути :) Потому лучше качественный литературный перевод с соответствующим образом обыгранными именами - или чтение в первоисточнике.

Дикая Яблоня 14.01.2010 15:30

О, увы мне))) Я опять допустила ту же самую ошибку. Нельзя пытаться убедить людей в подобных вещах, как нельзя заставить людей полюбить книги сэра Терри - и к книгам и к вопросу об их переводе следует прийти самостоятельно. Я тоже начинала знакомство с Диском по эксмопереводам и верила им, тем тяжелее было мое разочарование в них. Примите мои извинения и позвольте напоследок привести всего один пример:
оригинал - "Soul Music"
What a city. In the spring, the river caught fire.
(т.е. Что за город. Каждую весну река горит.)

эксмоперевод
Ну что за город... Каждую весну приходится выводить реку из берегов, чтобы потушить очередной пожар.

Если все-таки хотите знать, почему "Огг", какое отношение это имеет к Тому Самому Ёжику - см. в литературной теме.
Всем - удачи.
:bye:

Beyond 14.01.2010 15:37

Цитата:

Сообщение от Дикая Яблоня (Сообщение 701573)
оригинал - "Soul Music"
What a city. In the spring, the river caught fire.
(т.е. Что за город. Каждую весну река горит.)

эксмоперевод
Ну что за город... Каждую весну приходится выводить реку из берегов, чтобы потушить очередной пожар.

Бугага, ибо чисто с технической точки зрения перевод ЭКСМО вполне имеет право быть. Особенно, если подобное допускается контекстом (что там в контексте было, я сейчас не помню).

*погуглила*

What a city. In the spring, the river caught fire. About once a month, the Alchemists' Guild exploded.

Возможно, переводчики связали две фразы вместе по смыслу.

Савойя 16.01.2010 22:03

Вернусь, пожалуй, к теме форума)))
Забыла добавить еще пару милых моему сердцу персонажей.
Первый - это Себя-Режу-Без-Ножа Достабль - гениальный в своем роде коммерсант - пытается извлечь выгоду практически из любой ситуации, нередко, правда, оказывается в проигрыше. Но вследствие своего несгибаемого оптимизма всегда находит в себе силы начать все заново. Всегда держит нос по ветру. Правда, желательно, чтобы ветер дул в сторону, противоположную нахождению самого Достабля, ибо содержимое его лотка со снедью можно с полным правом приравнять к музейным экспонатам (согласно сроку древности).
Второй - это констебль Посети. Нечастый в книгах Пратчетта персонаж... Действовать предпочитает не дубинкой, а Добрым словом, всегда готов щедро одарить очередного подозреваемого (ну, или хотя бы свидетеля преступления, на худой конец) целым ворохом религиозной литературы )))

Анандита 17.01.2010 01:50

Чего-то в последнее время Детрит начал нравиться. Особенно вспышки интеллекта в "Пятом элефанте". Да и вообще, забавный он. И интересно, как всё-таки, правильнее? Шелли Задранец или Веселинка Малопопка?

Савойя 13.02.2010 11:03

Цитата:

Сообщение от Анандита (Сообщение 703970)
Чего-то в последнее время Детрит начал нравиться. Особенно вспышки интеллекта в "Пятом элефанте". Да и вообще, забавный он. И интересно, как всё-таки, правильнее? Шелли Задранец или Веселинка Малопопка?

Детрит, помнится, интеллектом еще в "К оружию! К оружию!" блистал.

А насчет правильности написания имени нашей дорогой гномихи... Тут уж, на мой взгляд, первое имя, все же благозвучнее. Да, к тому же, как мы помним, там самый комизм заключался в том, что ее все "за мальчика" принимали. Второй вариант имени сразу заставляет заподозрить, что что-то все же не так. ))))

Bad 13 13.02.2010 12:15

Лично, мне последние время полюбилась внучка Смерти! Очень бойкая была девица, особенно как я думаю в «Санта-Хрякусе», да там еще прикольный бог Похмелья ;-))
Но меня еще нереально смешил Ринсвинд, особенно в первых книгах…

Мэдвэд 16.03.2010 19:04

Абсолютно согласен) а мне ещё Смерть Крыс понравился и Ворон, путающий оливки и грецкие орехи с глазными яблоками)

Анандита 02.04.2010 10:29

Цитата:

асчет правильности написания имени нашей дорогой гномихи... Тут уж, на мой взгляд, первое имя, все же благозвучнее. Да, к тому же, как мы помним, там самый комизм заключался в том, что ее все "за мальчика" принимали. Второй вариант имени сразу заставляет заподозрить, что что-то все же не так. ))))
Вспомнилась фразочка "Симпатичные лодыжки. однако!" из "Ноги из глины". Ох уж и ржала я над ним! Перечитать надо бы! Шнобби-аристократ, леди-гром, Ангва с Моркоу, да ещё офигенный Дорфл- голем...мммм, вкуснятина!

D!$$ 07.04.2010 22:59

Так, ждём мая чтобы посмотреть вот это, хе-хе, к любимым персонажам прибавился ещё один)))

Wendy Wicca 19.03.2012 20:03

На выходных ходили в маленький шоппинг, принесли добычу, новые перчатки и пр. И вот в один магазинчик заходим, смотрим, продавщица по типу нянюшки Ягг, то есть "хорошего человека должно быть много". Ну, ладно.
Оборачиваюсь, а у двери спит... глазам своим не поверила. Грибо!!!! Настоящий, точно такой, как описывал сэр Терри! Со шрамами, с оборванным ухом, серый, огромедный как собака... Но не злой оказался, спокойный.) Я думала, мне кранты за то, что раскрыла страшную тайну. ^_^

Теперь точно знаю, что у Пратчетта все правда. И у меня рядом где-то дырка в Плоский мир. Жду, когда встречусь со Смертью)))

Max-88 19.03.2012 21:14

Смерть и Смерть Крыс великолепны. Ворон откровенно смешит. Очень понравился Наверн Чудаккули и нянюшка.
Моркоу слегка тупит - и чего он не сделает Ангве предложение. Но особенно нравится Игорь.

Gorhur 20.03.2012 03:36

Трудно выделить нескольких персонажей, потому, что каждый из них в разных книгах раскрывается в разной мере. Прочитал две книги - полюбил Ринсвинда. Ещё две - и в фаворе Смерть. Запоем проглотил три новых книги, и готов обнять ведьм. И так далее. Пратчетту удалось создать галерею персонажей, каждый из которых на своём месте, каждый - живой, и каждого есть за что любить. Так что в моём случае - люблю их всех, оптом, не ранжируя.

Патриарх 20.03.2012 11:08

У меня любимые персонажи - это Ваймс и Смерть.
Вот, отрыл из старых записей. Когда-то сочинял для пратчеттовского офсайта.:)

Вы слишком много читали Терри Пратчетта, если:

Скрытый текст - много букофф:
Считаете, что двигаться «черепашьим темпом», значит развить вторую космическую.

Уверены, что коней Всадников Апокалипсиса звали Белый, Рыжий, Вороной и Бинки.

Косите траву по одной травинке. ТАК, И ТОЛЬКО ТАК!

Никогда не купите пирожки, сладости или сувениры с лотков уличных торговцев.

Находясь «навеселе» вы радуете слушателей доселе неизвестным им шедевром: «Только вот с ежиком вышел прокол».

«Воздух Анк-Морпорка», -мысленно отмечаете вы, проходя возле открытого люка канализации.

Считаете, что последний писк моды был заслугой Смерти Крыс.

На просьбу назвать законы Ома начинаете бубнить молитвы.

Не раз называли свой компьютер троллем (не без оснований).

Слово «Ук» вам о чём-то говорит.

Обнаружив в супе что-то шевелящееся, не кривитесь от отвращения, потому что знаете наверняка - это суповик.

Не расслышав, что вам сказали, громко орёте: Чиво? Чиво он грит?!

Для вас муравьи в компьютере – это нормально.

Верите в богов из соображений безопасности.

Задавались вопросом: «И правда, как оно там, на Сириусе?»

И в вашем городе есть Достабль.

Глядя на высокие стеллажи в библиотеке, отмечаете ущербность местных библиотекарей.

Считаете, что грэнни Ветровоск – это плоскомирское воплощение дедушки Фрейда.

Глядя на своего шефа, вспоминаете о способах продвижения по службе, популярных в Незримом Университете.

Пару раз, мельком, краешком глаза, но замечали очень худого человека в плаще.

Нет-нет, да и найдёте в своём огороде презабавный овощ.

Пытаетесь лечить депрессию пилюлями из сушёных лягушек.

Ставите кочергу возле детской кроватки. От кошмаров.

Знаете около десятка философов, о которых не знают другие. Хотя на проверку оказывается, что они - это Все-Восемь-Терри.

Черепаший суп для вас – религиозное табу.

Ни за что не сунете руку в одиноко стоящий посреди улицы сундук с золотом.

Сдавая в магазин неработающий фотоаппарат, говорите, что причиной поломки, вероятно, является побег бесёнка, потому что внутри его нет.

И очень возмущаетесь, когда вскрытый фотоаппарат отказываются принимать обратно.

Fictehappy 20.03.2012 11:26

Цитата:

Сообщение от Max-88 (Сообщение 1302446)
Но особенно нравится Игорь.

Игори, Игори;)
Gorhur, что верно, то верно, его персонажи не статичны, они не переходят скучно из книги в книгу, а развиваются, изменяются, одним словом - живут.)

Патриарх 20.03.2012 11:33

Цитата:

Сообщение от Fictehappy (Сообщение 1302720)
Игори, Игори;)
Gorhur, что верно, то верно, его персонажи не статичны, они не переходят скучно из книги в книгу, а развиваются, изменяются, одним словом - живут.)

Ну, допустим, некоторые части игорей не стремяться к изменению, а просто переходят из книги в книгу, по наследству, но с остальным не могу не согласиться.


Текущее время: 05:58. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.