![]() |
Цитата:
Читала "Американских богов". В новом переводе. Давно мне не нравились интерпретации скандинавской мифологии. Эта - порадовала и очаровала. Хорош не только сюжет (и впрямь непредсказуемый, если не вчитываться-всматриваться во все намеки), но и герои, но и легенды. Красиво и дико печально. |
Читаю сейчас "богов". Мне нравится. Правда, после Коралины и Истории с кладбищем несколько жестковато.
Перевод радует, читается влет. Раздражают ссылки. Терпеть не могу ссылки находящиеся в конце книги. Так и ползаешь туда-обратно. Жду выхода следующих книг в "мягкой" серии. |
Читаю "История кладбища", самая легкая и "гладкая" книга из тех, что я читал у Геймана ("Американские боги", "Дети Ананси", "Задверье"). А вообще Гейман не перестает радовать и удивлять. Несмотря на то, что "История..." и является переработкой (идейным займом) киплинговской "Книги джунглей", но все равно остается оригинальным, неповторимым, живым, самостоятельным произведением :good:
|
Читала. "Звездную пыль", "Историю с кладбищем", "Коралину". Все очень понравилось) Очень "мои" книги. и фильмы тоже.
а кто-нибудь знает, где достать "Добрые предзнаменования"? Пратчетт и Гейман, это должно быть что-то невообразимое) |
|
Гейман, последние время, один из моих любимых писателей. Начинал с «Американских богов», потом были «Коралина» и «Книга кладбища». Икаждая из книг оставила отпечаток в сознании.
Единственное что напрягло в «Богах» это некоторые особенности перевода.Я читал книгу в переводе Комаринец(кажется, но могу путать) и не понравилось мне, что фамилии переводились. Все эти «мистер Лес» или «мистер Среда» звучали ужасно глупо. ИМХО надо было дать переводы фамилий в сносках, а в тексте оставить как есть. |
Цитата:
Геймана очень люблю, особенно Коралину и Звездную пыль. Недавно прочла Историю с кладбищем, очень понравилось, но финал немного разочаровал Скрытый текст - Сюжетные ходы прикрывайте, пожалуйста, спойлерами! Не все ещё читали: |
Цитата:
|
Уважаемая irielle, не хотелось бы начинать оффтоп, но на мой взгляд, перевод фамилий - это извращение. Представте толпу агентов Кузнецовых из «Матрицы»))). Я понимаю, что переводчик Геймана хотел показать, что это не просто так, а все фамилии имеют значение, связь с божественным происхождением персонажей. Но это резало взгляд и выглядело глупо. Но это опять же сугубо моеИМХО.
|
Звездная пыль - просто супер. Произведение из моего топ-100.
а вот Коралина не понравилась |
Eliana, мне "Звездная пыль" понравилась, но не так, чтобы "супер". Я конечно привыкла, что главным героям всегда везет. Но честно, не могу таким сочувствовать. лучше бы победила ведьма и был анхэппи-энд)
Меня очень раздражает, во всех сказках, этот стереотип, что сильная женщина, опытная, взрослая, это какое-то сразу ЗЛО, а хорошие - это молоденькие и глупенькие. |
Цитата:
детство типа продлить |
Цитата:
|
Цитата:
К слову о "Звездной пыли" - для меня абсолютно "проходная" книжка. Из тех, которые вряд ли станешь перечитывать. В отличии от той же "Истории с кладбищем". |
AnnBlack, да, это тоже. Но имхо, тут главным образом это симпатия общества к молодым, к детям, к слабым и красивым. Всегда герой влюбляется в невинную девушку. а не в молодую вдовушку хотя бы. Хотя в реальности женщин выдавали не по любви, а за опытных мужчин. Старики потом очень быстро умирали.*сами, муахаха)* И женщина оставалась хозяйкой дома, семейного дела...
А общество не могло допустить, что женщина может что-то сама по себе! не-ет, обязана сидеть у окна и ждать прЫнца на белом коне. он все сделает. А самостоятельная женщина, которая не нуждается в прынце, она ведьма, зло, на костер. Или железный кляп в рот... Имхо, Ивейн в "звездной пыли", она во многом такая принцесска диснеевская. А в фильме еще сильнее это. потому что Тристана попытались сделать таким принцем-героем. Snake_Fightin, я бы тоже с удовольствием. чтобы злодеем был молодой рыцарь, а героиней опытная женщина и колдунья. вот это была бы сказка наоборот) |
Цитата:
|
Цитата:
"Песня Сван" Моккомона. И как ты себе представляешь сюжетный конфликт? П.с. Будешь ныть - выдам за опытного мужчину. |
AnneLinn, никакой любви! в смысле, что без финального примирения и "жили они долго и счастливо".
Мой прЫнц будет любить противную невинную дурочку, блондинку-принцесску. потому что он сам такой же блонди, как принц Чарминг) А колдунья будет мудрой, хитрой, коварной и ДЬЯВОЛЬСКИ очаровательной. Такой матушкой Ветровоск, только без целомудрия и помоложе. И вдовой, обязательно! И она будет сводить со свету этих дураков, потому что они мешают ее гениальным планам. А поскольку они дурачье, то она на самом деле победит)) Сказка моей мечты ^_^ Цитата:
П.С. папаша, фи, он лысый, старый и ноги кривые! :/ |
Это постак.
А тебе его что - варить? И не спорь с отцом. Цитата:
|
Цитата:
А принц Чарминг вообще может ее не любить, а использовать "для отвода глаз" или для пиара)). |
AnneLinn, ну, мне хватит и честной. В моем списке смертных грехов глупость стоит одним из первых)
*удочерили, хе-хе))* Snake_Fightin, добро и зло - надуманные людьми понятия. Ну и потом, ведьма же может строить добрые планы, на благо страны, к примеру. Вы читали "Ведьмы за границей"? Еще в "Добрых предзнменованиях" была такая ведьма, мадам Трейси. |
я не знала, что именно он создал Коралину, побывавшую в стране кошмаров (это вещь!) другие произведения пока не читала, но обязательно прочту!)
Мне Гейман прежде всего известен как автор сценария к моей самой любимой серии Доктора Кто (Жена Доктора, 6*4) за этот сценарий он даже был удостоен Британской литературной премии (кстати узнала об этом из апрельского МФ) |
Good news, everyone: "Добрые предзнаменования" должны выйти в "Эксмо" уже в октябре. Причём в октябрьский номер МФ уже дали их рекламу, а в ноябрьском скорее всего будет рецензия. Выйдет, судя по всему, в "чёрной" серии под Пратчетта.
Обложку уже видел, пока не публикую, а то мало ли, эксмо обидится. |
Robin Pack, вот это просто супер! Я после "Сыновей Ананси" загорелся почитать произведение такого мощнейшего дуэта, жду с нетерпением!
|
А разве "Добрые предзнаменования" еще не издавались в России? Почему это такое радостное известие?
|
Мэй, не издавались, насколько я знаю. По крайней мере на Озоне и в книжных магазинах я их не встречал.
|
Мэй, лично я встречал только любительские переводы в сети. Так что буду ждать с нетерпением.)
Жаль только, Жикаренцев из Эксмо ушёл, так что я опасаюсь за качество перевода. |
Пх-х, знаем мы эти ЭКСМОвские переводы, сплошные транслитерации и косноязычие. Читайте в оригинале!-) Впрочем, не могу сказать, что меня "Good omens" сильно впечатлили, так и не добил. Может быть настроение было не то, но Праттчетовский юмор чересчур легковесен и в больших концентрациях (а других сэр Терри не признает) с некоторых пор вызывает у меня изжогу.
|
А вот и обложка! Обратите внимание на более лаконичный перевод названия, который мне в принципе по нраву.
Скрытый текст - : |
Ребята, вот как хотите, но это не впервые на русском языке! И, по-моему, АСТ их и издавало. Году так в 2005-2006-ом.
|
Robin Pack, а не известно еще какой перевод будет? Просто уже привыкла что героев зовут так, а не иначе.
|
Вот я хочу купить себе эту книгу, но, теперь непременно придется ждать второй тираж. Ибо уродские издатели печатают на обложке этот уродский значок "впервые на русском языке". Зачем спрашивается? Если человек интересуется творчеством автора (авторов), то он это знает, если же ему пофиг, то вряд ли он купит книгу из-за этой надписи.
Хоть бы делали наклеечку, которую можно было бы снять, а не уродовали обложку. Так и переизданий Пратчетта ждать приходится. Надо было сразу собирать серию только из первых экземпляров )) |
Может уже было, но вот решил поделиться интересной фотографией. Клайв Баркер с Нилом Гейманом.
Скрытый текст - : |
Цитата:
|
Дочитала "Задверье". Не знаю, может я сейчас чью-то мысль повторю - тему не перечитывала, но у меня возникло ощущение некоего сходства Ричарда с персонажем книги "Автостопом по галактике" Артуром Дентом. Герой так же против воли выпадает из обычной и привычной жизни, погружаясь в водоворот событий разной степени безумия. Каждый из этих персонажей с честью выдерживает испытания внезапно взбрыкнувшего мироздания, взрослеет и меняется. Артуру уже некуда возвращаться, Земля уничтожена, а Ричард откровенно тоскует по прежней, такой знакомой, размеренной и безопасной жизни и искренне хочет к ней вернуться. Но проблема таких историй в том, что даже если герою предоставляется шанс на возвращение, внезапно выясняется, что вернулся уже не он-прежний, а кто-то совершенно другой, потому что невозможно пережить испытание и не измениться. А если ты изменился, то потребности и желания уже изменились вместе с тобой. А значит, возвращаться уже некуда... Да и некому.
|
прочитала "История с кладбищем" имхо проблема Геймана, что в "Коралине", что тут - неизвестная целевая аудитория. то есть для детей, возможно, будет неясно, что книга о Мертвых, суть о любви к Жизни.
тем не менее, мне понравилось. главный герой - немного таинственный, ребенок, но в то же время старше своих ровесников. его таланты нечеловеческой природы оказываются временными, куда важнее тот опыт, что он получил за время жизни на кладбище. мистика, которая присуща фэнтези проскальзывает постольку-поскольку, гораздо важнее отношения Ника с его подругой, с его приемными родителями и наставником, с школьными знакомыми - они очень человечны и сложны. есть в этой книге что-то притягательное, и она отнюдь не кажется детской. |
Нил Гейман мне нравится чем-то напоминает Льюиса Кэрролла и Брэдбери, только более жесткий и современный. Для меня он просто открытия прошлого года, раньше читал только несколько рассказав. Он использует в своих произведениях образы и мотивы созданные другими авторами. Но превращает уже знакомое в что-то новое.
Пока прочел только два романа: «Американские боги» интересный роман. Взгляд на богов как на живых существ, которым вера людей дает силы достаточно оригинален. Короткие отступления в виде истерий о поселенцах из разных стран, которые с собой привозят в новый свет своих богов, заслуживают особого внимания. Задверье / Neverwhere Интересная история, по которой был снят сериал. Неплохо придуманный мир и его жители. Но в целом сюжет не нов. Читается легко и интересно. Хорошая концовка хоть и предсказуемая. Повесть Коралина / Coraline Более страшная история, чем о приключениях Алисы. Можно провести многочисленные параллели, здесь тоже есть кот, злая ведьма - главный противник девочки. Но, не смотря на все это произведение, не кажется вторичным. Два сборника: Дым и зеркала сборник интересный, но неровный. Есть очень сильные рассказы, но есть и произведения ниже среднего. Фентези здесь сочетается с реализмом. Магическим реализмом, мистикой и хоррором. Гейман пишет в постмодернизме и сочетает разные литературные жанры и использует мотивы и персонажи из литературы и фольклора. М значит Магия - более ровный сборник по составу. Многие рассказы напоминают Бредбери. Половину рассказов из «Хрупкие вещи» И первый том «Сэндмена» |
Я начинал одну книгу, забросил почти в самом начале, но после вернулся и проглотил за пару дней. "Американские боги" - моё первое знакомство с Нилом Гейманом. Говоря просто, роман мне пришелся по душе, но ответить почему я не в состоянии. Здесь всего хватает: занятные персонажи, эпичность происходящего не отвлекает от деталей. Жесткая лексика сменяется высокопарным слогом, а бытовые и суетные вещи поиском истины и веры. В конечном счете для человека реально именно то, во что он верит. Разве нет? )
Славная книжка с приятным послевкусием. |
"Американские боги" возникли в моей жизни лет пять назад, если не ошибаюсь. Даже и не помню, кто мне книгу порекомендовал, как-то сама появилась (у меня так бывает с хорошими книгами иногда). С тех пор перечитала "АМ" два раза: в переводе и в оригинале (со скрипом))
Жаль, почему-то никому из моих друзей роман не пошел. Спрашивают меня, чем мне он так понравился. Даже не знаю, как объяснить. Наверное, самое главное: умение Геймана все смешать: необычное переплетение нашей реальности с мифами, трогательные и в то же время жестокие верования прошлого на фоне современной параноидальной жизни, все это зависит друг от друга и борется друг с другом. И жанры он тоже смешивает: то road-movie. то детектив, то исторические вставки. и пр. И все это на полном серьезе, без потуг на какие-то пародии. Как-то затягивает эта диковатая реальность. Почти всем сочувствуешь, или по крайней мере, всех понимаешь. У всех своя правда. Еще интересно, читая роман, узнавать описанных богов и проч. Мне пришлось полазить, кое-что поискать, уточнить. Спасибо Гейману за расширение кругозора! Потом были "Дети Ананси", рассказы, «Благие знамения» (Пратчетт - моя старая любовь), но "Американские Боги" круче всех. |
Купил тут сборник Нила Геймана и Эла Саррантино "Все новые сказки" и какого же было мое удивление, когда я наткнулся на еще один кусочек истории "Американских Богов" в третьем рассказе, где главным героем выступает Ловкий(Локи). При чем написал рассказ даже не Гейман, а Джоан Харрис, называется "Пожар на Манхэттене".
Рассказ кстати не очень. Смотрится слабо на фоне других рассказов книги и больше походит на какой-то фанфикшн, не выдерживает никакого сравнение с рассказом самого Геймана, который идет следующим и тоже, кстати, вписывается во вселенную "Американских Богов". |
Teku, согласна насчет рассказа. Персонажи обаятельные, а история слишком... никакая.
Вообще когда читала, не могла отделаться от образов марвеловских Локи и Тора. И по-моему, автор тоже не мог.)) |
Ирония, просто сам Гейман еще усугубил ситуацию, поставив следующим свой мощнейший рассказ, на мой вкус лучший в книге, гораздо более глубокий и даже с сюжетными твистами. Рассказал полноценную большую историю за такой короткий срок.
|
Прочитал не столь давно "Американские боги" - так и не понял, чем они вообще людям так нравятся? 0.о Довольно слабое произведение. Интересная вроде бы задумка, на которой можно построить увлекательный сюжет, но в итоге вышло весьма тягомотное повествование со слабой развязкой.
Может быть, для понимания, надо быть американцем и читать в оригинале. |
Валар, +1
Меня книга тоже не особо впечатлила. Я даже ее подарить кому-нибудь порывалась, но как-то никому не надо. У Геймана попробовала прочесть несколько вещей. Что-то было более интересным, что-то менее, но особо ничего не зацепило. "Своим" автором назвать не могу. |
Ну, вероятно, просто произведение "не пошло".
Там же вообще не ставлилась автором задача построить "увлекательный сюжет", если под сюжетом понимать приключения. Просто, чтобы в полной мере насладиться "Американскими богами", нужно иметь некоторую минимальную подготовку. |
Цитата:
|
Минимальную, я ж говорил.
Скажем, быть знакомым с чем-нибудь из классической американской литературы начала 20-го века (скажем, с рассказами О'Генри), представлять себе хотя бы в самых общих чертах историю иммиграции в Америку, ну, и прочее в таком духе. Ничего особенного, просто должна быть некоторая начитанность. Тогда геймановские отсылки к другим сюжетам станут видны, и проявится главный сюжет, который не в простых действиях главного героя собран. |
Цитата:
Цитата:
В чем главный сюжет книги, можете подробно разъяснить? |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
С историей в общих чертах я знаком. С "чем-нибудь" из американской литературы того времени я знаком. Каких же авторов я не читал, кроме О'Генри? Какая корреляция у них с Гейманом? Если для понимания мне на самом деле надо прочитать О'Генри, то это и в самом деле объясняет, почему произведение такое слабое. Цитата:
|
Цитата:
Но когда, восприятие т.н. "главного сюжета" напрямую зависит не от самого автора, а от его коллег по цеху - это, да, делает его книгу несамостоятельной. Я не говорю, что это плохо, это просто факт. |
Цитата:
Если одному благородному дону не понравилось произведение, этот факт не делает слабым произведение. Цитата:
|
Цитата:
|
Argumentator, есть целый класс произведений, самостоятельных и не требующих литературной подготовки. Называется детские сказки.
|
Цитата:
Цитата:
|
Waterplz, требуется умение понимать речь на языке рассказчика, знакомство с условностями жанра, так сказать, самой концепцией сказки. Если тебе рассказывают о волке и семерых козлятах - не плохо бы так же знать, что такое волк и что такое козлята. Можно и без этого что-то понять, но восприятие будет уже не то, согласись.
|
Argumentator, я не думаю, что ребенок 4 лет знаком с условностями жанра. Или вообще может понять, что означает слово условность (хотя конечно он "знает", что такое условность, даже полугодовалые кошки "знают", иначе они не могли бы "играть"). Понимание языка это не подготовка, это естественная способность мозга человека (опираясь на Чомски и его школу). Знание словаря конкретного языка, пожалуй, можно назвать подготовкой. Но какой-то это странный аргумент. Тогда возможность существования тоже можно считать подготовкой, ведь тому кто не существует нельзя прочитать сказку.
|
Waterplz, оу-кей. Будем считать, что ребенок читает сам. Считаем его существование, умение читать, знание языка и понимание условностей жанра за необходимое условие. Он это может по умолчанию. Читает он сказку "Волк и семеро козлят". Так вот... Понимание, что такое "волк" не относится к "знанию словаря" или языка. У ребенка в голове должен быть какой-то образ "волка". Точно так же не относится к "знанию словаря" понимание того, кто такие Онегин, Обломов, Раскольников. Хотя в словаре ты о них, конечно, можешь прочесть.
|
Цитата:
У меня есть невероятно смелая догадка о том, что, чтобы понять смысл фразы "главный сюжет", нужно посмотреть в словаре значения слов "главный" и "сюжет". Но не исключено, что я ошибаюсь. В общем, обращайтесь к автору,а то начнём с вами обсуждать или спорить и оба окажемся неправы. Цитата:
Цитата:
Можно, конечно пуститься в долгий спор о том кто чего подразумевает под самостоятельностью и несамостоятельностью книги. Или про степень их самостоятельности, или вообще обсудить то, что книги в природе своей не самостоятельны. Но, это, во-первых, не интересно, во-вторых, не относится к "Богам" Геймана, в третьих, глупо. Обратного тому, в чем вы меня хотите убедить, забирая последний хлеб у Капитана Очевидности, я не утверждал. Однако есть такая штука, её придумали в древности, называется "метафора". Когда я назвал книгу несамостоятельной - я объяснил, что имею ввиду. Странно, что вы оспариваете не смысл который я вложил в эту фразу, а само её применение. Но постольку-поскольку у неё, в добавок, нет устоявшегося определения, всё это выглядит очень смешно. Цитата:
Читайте выше. |
Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 01:44. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.