![]() |
В июльском номере(в статье М.Попова "Во имя добра")в качестве подруги Поттера указана Чжоу Чанг,хотя Роулинг,повозив её в грязи,навсегда отправила эту даму "в отставку".Теперь Поттер без ума от Джинни(правда,на форумах подозревают,что она опоила бедного парня Амортенией)
|
Цитата:
|
Цитата:
|
В 35-м номере журнала МФ (стр.37) ошибка.В рецензии на книгу "Рось квадратная, изначальная" имена обоих авторов "Борис" ,а на обложке книги "Сергей и Борис"?!!
|
Ну-сс начнём. :)
№7, июль. Помимо отца Джека (или Уилла?!) всё вроде ясно, а вот насчёт Барбароссы? Насколько я помню, данного товарища звали Барбосса. И второе, в статье про Кракена и Морского змея сказано: "Взгляните на фотографию. Что можно подумать, увидев это странное существо?" но фотографии-то нет. :( А я довольно давно хотела увидеть "живое" фото небезызвестного Сельдяного короля. И кстати, в статье про взрыволёты - в фразе "Ядерно-импульсный движитель" слово "движитель" использованно преднамеренно? |
Ну что ж, как обычно, по мелочи. Июльский номер:
1) стр. 138, внизу в колонке вместо "Технические характеристики планшетов" написано "Технические характеристики телевизоров". 2) стр.107, "...самая известная встреча с морским змеем произошла почти 150 лет назад, в августовский день 1848 года...". Кхм-кхм, подсчитайте-ка... 3) стандартная неточность: стр. 13, "...в июне вас ждут статьи о следующих проявлениях фантастического игростроя..." И еще одно. На стр. 129 написано "32 тюбиков достаточно, что менять пасту каждый день месяца..." Да, кстати, почему 32, а не 31? |
Цитата:
|
Просто меня смутило слово "почти". В данном случае лучше подошло бы "более 150 лет назад":)
|
В номере за июль есть статья "Кисть для Пикассо", о цифровой графике. Описание программ - да, неплохое. Но, господа...
Вам не кажется, что в этой статье вы несколько перегнули палку, говоря о том, что для того, чтобы стать ЦГ-художником, не нужно ни образование, ни талант? Да и в том, что для использования живых материалов оное образование просто необходимо? Читая вступление к статье, злилась невыразимо. Так и представляется, как человек, не имеющий ни грана способностей, не знающий, с какого края берут карандаш, запускает фотошоп и парой фильтров создает нечто, что заставляет скромно отойти в сторонку тех же Комарова, Игнатьеву, Андеда или Гуро. Зверски разочарована. |
Июньский номер, статья Фантастические профессии. Жрецы и священники. "В последних зачастую жрецы даже не обязаны служить: например, в World of Warcraft мы видим клерика, который прекрасно умеет лечить, накладывать положительные эффекты и воскрешать, но не поклоняется никаким богам и не обязан тратить время на молитвы." При условии, что больше о вселенной варкрафта в статье не было написано ни слова, странно, что допустили такой ляп. Достаточно вспомнить богиню Элун и полубога Ценариуса из варкрафта3. А ведь есть и менее известные божества ночных эльфов - Малорн, Авиана, Урсол, Урсок, Агамагган. Жрецы троллей (и не только жрецы) поклоняются первобытным духам, таурены - Матери-Земле, остальная часть Альянса (а заодно и Отрекшиеся с Эльфами Крови) - Святому Свету. Как можно заметить, богам поклоняются, хотя Святой Свет не имеет бога, и это нечто средне философии и теологии. А если никто не молится, то зечем эти храмы, церкви, ритуалы? А ведь есть еще культитсты Легиона, драконов, Азшары, Ксавиуса, Короля Мертвых (Лича), которые считают данных личностей своими богами и господинами.
|
августовский номер. страница 132 неверная цена фотокамеры
|
авгутсовский номер
в статье Послание иного мира просколняли Бородино (оно не склоняется)
в классическом перводе фраза Данте звучит Оставь надежду всяк сюда входящий а не просто входящий, но это мелочи |
Кто-нибудь может меня просветить насчет того, почему уже неоднократно Михаил Попов в своих рецензиях на фильм "Омен" упоминает хоровое церковное пение сатанинских молитв и приводит цитату: "Sanguis bebemus, corpus edimus"("Мы пьем кровь, мы едим плоть")? Я, исходя из своего знания (пока достаточно скудного, однако) латыни, могу сделать предположение, что в этом предложении сделаны ошибки, и употреблены неверные формы слов. Если я не прав, поправьте.
|
Цитата:
В статье о луках указан рекордный результат в стрельбе, показанный турецким султаном Селимом - 889 метров, но, судя по переводам надписей на мраморных колонах Ок Майдана, этот результат составляет 838 ярдов (766,267 м). Менее серьезная, но тоже ошибка - лучший результат секретаря турецкого посольства в Лондоне составил 482 ярда (442 м), а не 430, как было указано в статье. |
Цитата:
|
Неточность о матрице
В статье описывающей весь мир матрицы (Кино: «Матрица»: Мысли о трилогии) автор подверг критике тактику боя как машин, так и людей. В принципе согласен... но одна фраза совершенно не понятна:
Цитата:
|
Часто ошибаются в написание имени самого знаменитого темного эльфа Сальваторе.:Suspicious:
|
Почему ошибаются? Просто в русском переводе он Дзирт, в оригинале - Дриззт (Drizzt). Вот и пишут то так, то эдак.
|
Смешная штука в статье о "самом проработанном" мире фентези: "...Например, Долина Ледяного Ветра появилась на карте после того, как Р. Сальваторе решил вывести Темного эльфа из бесконечных подземелий на поверхность планеты...". Сначала была написана трилогия о Долине Ледяного Ветра, а уже гораздо книги о молодости Темного Эльфа в Андердарке. Вот такой пример. Злобно и мелочно придираюсь к автору, потому что FRealms ненавижу:Laughter:
|
Июль Мф. Топ героев. Шутка про Леголаса и Геральта конечно, смешна, но ведьмак - не БЛОНДИН! У него вообще после испытания травами сегмент отсутсвует.
|
Разногласия с официальными рускоязычными названиями зарубежных фильмов
В сентябрьском номере, например, в рубрике "Другое кино" "The Guardian" названы как "Хранители", официальное же рускоязычное название - "Из жизни спасателей"
|
Цитата:
|
клип группы Trolltind на песню Lumsk
спасибо, клип очень хороший... только группа называется Lumsk а песня Trolltind. Не обижайте ребят, очень хорошая группа ;)
|
Хм... а в статье про телепорты бла допущена маленькая неточность про игру Half-Life 2. Гордон завис во времени не в свою первую телепортацию, а уже во вторую, когда возвращался из Цитадели.
P.S. Это только у меня во время просмотра фильма Бишунмо такие косяки были со звуком, что звуковые дорожки обе опережали избражение в начале фильма на пол секунды и к концу уже на 10 секунд? |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 |
В сентябрьском номере в заметке об игре DevilMayCry сказано, что у нее "традиционные для консолей проблемы с управлением". Ну пусть не играть, но хотя бы пробежаться то по форумам можно, перед тем как писать ? Игра помимо прочего выделяется среди других портов качественным управлением. По некоторым отзывам с клавиатуры играть даже удобней чем с геймпада.
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Октябрь 2006.
1. Статья о детективе - что это у Стругацких за "СОЛНЦЕ гасит ветер"? 2. Статья о "Не время для драконов" фраза: "бой... - сплав экшен ориентированных схваток и ... тактики... настраиваемая пауза на манер той, что мы видели в Dungeon Siege и играх на движке Infinity". Как понимать это вместе? Если пауза, как в инфинити-играх (Baldur's Gate), то откуда в боях экшен-ориентация? Там же задается только способ атаки на раунд, какой экшен?! 3. Об игре Prey - явно выкинут абзац. Переход от первого ко второму абзацу вызывает недоумение. Что такое Сфера в рецензии не сказано вообще. Это явно на совести редактора раздела. 4. статья о гоблинах. Я понимаю, что Михаил Попов не ориентируется на изданные на русском книги, но redcap, как красная ШЛЯПА?! Там же даже картинка приведена - вот это на ней шляпа? Вообще, если открыть словарь то там будет написано: "cap - 1) головной убор а) кепка, шапка ( в отличие от шляпы hat )" Т.е. не то что может быть шляпа, а полностью ее противоположность. |
Не знаю, опечатка это или просто наш любимый журнал снова шутит, но почему-то, рассказывая о сайте "Творческая мастерская", раздел "Курс молодого Творца" переименовали в более знакомое "Курс молодого бойца"... Видимо, тем самым хотели намекнуть, что писательство писательством...
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
P.S. Мне вот пришла в голову сумасшедшая мысль, а не специально ли авторы МФ запускают в свои тексты необъяснимые неточности, чтобы провоцировать усиление внимательности читателя? К примеру, в статье про рыцарей в сентябрьском номере уважаемый всеми автор Б.Невский почему-то называет "бугуртом" штурм крепости на турнире, а в этом номере не менее уважаемый И.Край про вужи что-то странное написал? |
Согласен, что "красная шапка" звучит по русски мягко говоря не вполне... Но и шляпа тут также неуместна. И в первую очередь, из-за того, что есть множество иллюстраций с этими redcap'ами, где четко видно, что это не шляпа.
Да и шляпа вообще весьма специфический головной убор, не подходящий для той мифологии и того времени, когда описывались красные шапки. PS "красный колпак" ИМХО уместнее. |
Цитата:
|
В октябрьской топ-10 "Сумасшедшие ученые" в статье о Лексе Люторе упомянуто, что его должен искать Бэтмен. А я думала, что у него заклятый враг Супермен. Или он в двух комиксах одновременно отличился?
|
Цитата:
Но в контексте текста про Лютора это, конечно, должно подразумевать именно стычки с Бэтменом. Здесь я точно не уверен, но т.к. Бэтмен с Суперменом дружили c конца 1980-х годов, то Бэтмен наверняка пересекался с Лютором. Это можно проверить, но скорее всего так оно и есть. |
Из того что заметил: в последнее время очень часто стали встречаться повторяющиеся слова в журнале. Например, на странице 126 последнего номера, подпись к картинке: "Гоблины доставили гномов и хоббита доставили к своему королю".
|
Простите углядела в рубрике "Сети интернета", в расскезе о сайте Star Warped, цитирую: "...можно ознакомится с серьезными материалами о Харисоне Форде, Кире Найтли, Сэмюэле Джексоне и других..." Я конечно понимаю, что эта актриса там тоже снималась, дублером Натали Портмен, так может быть вы все таки Натали имели ввиду?
|
вообще, много мелких ляпов. Например статья о геральдике. Сандор Клиган назван Каллиганом. И опять факультеты Хогвартса названы невнятной транскрипцией вместо официального перевода - Рэйвенкло (а не Когтевран) и Хаффлпафф (вместо Пуффендуя).
Или еще - в "хронологии фантастики" - утверждается, что "Темные начала" Пулмана входят романы "Оксфорд Лиры" и "Книга пыли", хотя "Начала" - это трилогия, а указанные названия - его в некоторой степени продолжают, но вовсе не являются его частью. Там же про Курц - сералы "Камбер..." и "Наследники Камбера" являются частью цикла "Дерини", а не отдельными сериалами. |
У меня на DVD-диске в Видеороликах-фильмах написано ДЕтя человечества. Если не ошибаюсь, пишется ДИТя.
|
Наверное, на это уже обращали внимание, но... Что же это за роман такой "Солнце гасит ветер" у Стругацких, который упоминается в статье о детективной фантастике?
|
Ноябрь 2006
Рецензия Дмитрия Злотницкого на "Элрика из мелнибонэ". от себя: спасибо за то, что назвали меня экспертом по Муркоку :) Раз эксперт, то и ругать буду по делу: 1) Вошедшие в том произведения не повести, а романы 2) Вроде всё в рецензии хорошо, но одна фраза заставляет задуматься - а читал ли рецензент этот цикл вообще. Цитирую: "...да и жизненные обстоятельства - трон под известной точкой - не располагают лично лезть во всяческие авантюры". Это абсолютно неприкрытая ложь, т.к. во-первых на троне он сидит только в первом романе цикла,а во всех последующих ввязывается в авантюры, а во-вторых, в конце первого же романа, он сам по собственной воле оставляет этот самый трон, цитирую Элрика: "я собираюсь отправится в путешествие по миру". 3) "книги невелики по объему" - это первый том 656 страниц. Но если я неправильно понял и речь шла только о втором и третьем, то второй тоже 656 страниц, а третий 464 страницы. Я наверное что-то не понимаю, но эти объемы больше среднего объема фантстических книг, издаваемых в России (450-550 страниц). 4) Объяснение "всем этим недоработкам" (цитировать не буду - там много). Предположения, которые высказаны бесспорно в чем-то верны. Но при этом совсем не упомянуто ключевое - то, что цикл об Элрике начинался, как своего рода пародия на Конана. Оттуда и непрописанные детали. Не менее важно, что жанр героической фэнтези 70-х годов и не предполагал проработки системы магии. Это уже появилось сильно позднее. А вот насчет описаний мира можно, кстати, поспорить - мир Элрика описан очень даже детально. Просто детали эти раскиданы по всему тексту цикла. Опять же детальные рассказы об источнике могущества мечей и владыках Хаоса есть в других, связанных с циклом об Элрике сериалах. Например, в трилогии "Сказания об Альбиносе". |
Цитата:
Но спорить не буду. |
Дофин, я знал, что кто-нибудь так ответит.
Но, во-первых я подозреваю, что ты путаешь первые произведения об Элрике с теми, что в следующих томах (так как "Крепость" и "Скитальца" в принципе нельзя назвать повестями исходя даже из твоего же определения), где в самом деле половина произведений - повести. А во-вторых во всех изданиях Муркока (русских и английских), во всех библиографиях Муркока, а также в базе таких ведущих журналов, как Локус указано, что это романы. PS под твоё определение повести подходит куча классических романов - например, "Час дракона" Говарда, "Князь света" Желязны и скажем "Гробницы Атуана" Ле Гуин. Но никто ведь не говорит, что они не романы... PSS Тот же Локус имеет четкое деление на роман/повесть - это объем: - novel (over 100 pages, over 40,000 words) - novella (46-100 pages, 17,500-39,999 words) - novelette (21-45 pages, 7,500-17,499 words) - short story (4-20 pages, 1,000-7,499 words) |
Не думаю, что стоит ориентироваться на критерии Локуса: в нашей стране и так неплохие традиции литературоведения.
|
Да? А почему тогда никто не может дать четких критериев по делению роман/повесть/рассказ? Выделить фантастику, как жанр?
И, кстати, это не только Локуса критерии - это признаки по которым западный издатель делит произведения. Те же номинации Хьюго, Небьюлы, других премий - они же исходят из того же самого. Подозреваю, что и у наших премий, когда номинационные списки делят по категориям рассказ/роман/повесть тоже смотрят на объем, а вовсе не на сюжетные линии... А если воспользоваться нашими традициями, то будет полная неразбериха - у нас произведение будет считается повестью, а на западе оно же - роман. Зачем создавать путаницу? Единообразие в таких вопросах (вопросах библиографии) очень важно. |
Никто не может дать четких критериев или определения фантастики. На Западе есть какой-то «общественный договор» по числу знаков, но это не значит, что мы тоже должны его придерживаться. Критерии разделения для наших премий — боюсь, загадка даже для составителей номинационных листов.
В общем, предлагаю по этому вопросу не париться и считать выбор повесть/роман личным мнением рецензента. |
Ноябрь, 2006, стр. 125
Почему, в статье "Друзья человека", Михаил Попов допустил непростительную :-), с моей точки зрения, ошибку? На девятом месте у него стоит робот Сонни. Место сборки: фильм "Я-робот". Хотя и фильм и сборник рассказов Азимова называются "Я, робот". :disbelieve: |
Цитата:
|
Это не ошибка, а скорее мое личное недопонимание.
Ноябрь 2006, топ-10 роботов. Скажите, неужели Джонни-5 любимее, известнее и популярнее терминатора? Мне почему-то казалось, что наоборот. И еще - Робокоп же вроде киборг, а не робот? Т.е. у него есть в наличии человеческие органы (мозг, например) - уже это не позволяет считать его полноценным роботом. |
Я тоже был удивлён отсутствию Терминатора. И уж тем более глупее причина его отсутсвия дескать"Арни уже был"...
|
Цитата:
Робокоп - скорее робот, чем киборг, т.к. его мозг мертв и используется лишь в качестве "компьютера". Для киборгов характерно сочетание металла с живой плотью. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Насчет сочетания с живой плотью - а у Мерфи живая плоть с металлом не сочеталась? Самое что ни на есть. Или вы имеете в виду, что киборги - это только те, у кого имеется механизированная конечность/орган? |
Цитата:
|
Текущее время: 07:13. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.