![]() |
Была в гоблинском переводе "Властелина" одна бесспорно хорошая вещь. Можно любить его юмор, не любить, считать его тупым, но... музыку он подбирал отлично :D Штурм Хельмовой Крепи под "How much is the fish?!" и атаку роханцев под "Чингисхана" я до сих пор помню... Как и панораму Минас-Тирита под главную тему передачи "Форт Баярд".
|
Руслан Рустамович, точно. Я ведь Бёрн, Мустафу и Иммигрантс сонг впервые в гоблинском переводе услышал
|
Гелугон, аналогично. Того же "Чингисхана" я и раньше слышал, но заинтересовался только после просмотра "Возвращения бомжа" :D Ну и не только с ним так... Можно бы было даже озвучку ту же оставить - и это б было определённо веселее, чем с оригинальными композициями, всё равно.
|
Патриарх, это жалкая попытка :facepalm:
К переводу Гоблина отношусь нормально. Может быть, потому что перед тем, как посмотреть кино "от Гоблина", засмотрела оригинал до дыр. А тут... жду и пускаю слюни... и слишком пристрастна к такому "творчеству". И несмотря на то, что Гоблин иногда нес дичь, озвучивая ВК, с подбором песен он справился на ура, согласна. Рассмеялась, когда увидела первые 10-15 минут "Братства кольца" - в сцене, где Фродо валяет дурака под деревом (под Тату "Мальчик-гей")... А какие-то фразы попали в десятку! До сих пор говорю гостям "пойду чаю накачаю", например :smile: |
Цитата:
Так вот я и подожду перевода "Хоббита" от самого Гоблина. Другие же версии (кроме оригинальной, ПиДжея) смотреть никакого интереса, не дотянуть им. |
Поддерживаю. Надеюсь, товарищ оперуполномоченный Тук вспомнит былое. Хотя сначала, конечно, нужно дождаться самого фильма :D
|
Цитата:
Плохо, когда автор сам себе петросян, и шутки примитивные. А что касается мата, то он уместен только в некоторых случаях. ВК с "Хоббитом" не из них, ИМХО. Скрытый текст - Офф-топик: |
Цитата:
|
Скрытый текст - Креатив от "Air New Zealand": |
escapist, а сам аэропорт столицы теперь выглядит так:
http://www.dezinfo.net/images4/image..._statue_01.jpg сама столица в день премьеры будет временно переименована в Хоббиттаун. Вот, что значит "в стране ничего не происходит" :) |
Цитата:
А картинки я упырю немедленно. :smile: |
Какая.... преееелессссть! :D
|
escapist, ролик весьма бюджетненький. Участники выглядят так, словно не из фильма (или хотя бы со съемочной площадки), а с вечеринки, посвященной ВК. Ненатуральные маски, парики, грим и страшненькие эльфы. Порадовал только момент с самим Джексоном и конем, идущим по проходу)
|
Самый для меня ожидаемый фильм года. Рад, что Питер Джексон сохранил за собой режиссёрское кресло. Надеюсь, что получится ничуть не хуже «Властелина колец» :star wars: ! И хотя от первоначальной повести «Туда и обратно» в фильме будет совсем чуть-чуть, но и повесть то маленькая и совсем детская, это не борьба за кольцо :wizard: , а так, приключение для начальных классов. В фильме должно быть нечто другое – грандиозное. Так что - ждёмс, с замиранием в сердце.
|
Ура, товарищи! Осталось совсем немного до премьеры "Хоббита" в России! (прокатчик Каро-Премьер - 20 дек, мировой прокат начнется с 14 дек)
А 28 ноября состоялась мировая премьера сего шедевра Питера Джексона в Новой Зеландии, в Веллингтоне. На показ был приглашен актерский состав "Хоббита", а также некоторые другие знаменитости. Кроме того, была организована он-лайн трансляция, нарезку можно посмотреть вот здесь, а остальное на Ютубе с помощью поисковика. Прочитать подробнее можно ВОТ ЗДЕСЬ Успела на он-лайн трансляцию и посмотрела выборочно некоторые интервью. Особенно понравились Энди Серкис (которого попросили сказать что-нибудь голосом Горлума, - ну, конечно, же! :)) и Кейт Бланшет. |
Как жаль, что к нам фильм доберется с таким опозданием (((
Такое ощущение, что они из Австралии своим ходом добираться будут... вплавь и пешком. |
Дожить бы, а то там конец света обещают ))
|
Забавно :smile: раньше ругались на гоблинские переводы и говорили, что мол лучше посмотреть оригинал, а теперь ругаются на подделки под гоблина и рекомендуют ждать "оригинальной озвучки от гоблина":smile: мило
|
Цитата:
Скрытый текст - офф-топик: |
Pe4eneg, Так и сейчас лучше смотреть оригинал;)
|
Блондинка, я и не говорю, что Гоблин плохой (фильмы Гая Риччи с его переводом в разы веселее смотреть например)
Просто подмечаю типа как быстро хулиганство становится нормой :smile: |
Цитата:
У зеленошкурого шутки даже до уровня "Пластилина Колец" не дотягивают. |
Цитата:
|
Странное обсуждение. Как можно выбирать из оригинала и пародии? Это всё равно что "Не смотрите "Звёздные войны", а смотрите "Космические яйца". Да без знания оригинала пародия вообще смысла не имеет.
Что касается озвучки, то с ней у нас всё в порядке, в дубляже работают театральные актёры, вроде Линькова и Суховерко. Так что, если это не мюзикл или какая-нибудь особо заточенная на игру слов и актёрство драма, то фильмы вполне можно смотреть в дубляже. А вот к упомянутому выше варианту одноголосого закадрового перевода питаю природную неприязнь. Ещё со времён, когда вынужден был выслушивать гнусавое "Кынакампания каламбия пикчыз приставляет! Гаррисын Форд в фильме Ридлея Скотта!" |
Цитата:
Скрытый текст - Оффтоп: |
Ностальгия - это недурно. Я ещё могу понять закадровый перевод в фильмах, где многое зависит от голосовой игры актёров. Хотя в таких случаях субтитры полезнее - слушать два голоса одновременно очень напряжно для внимания. Я помню, как не мог понять половину текста в "Блейдраннере", когда слушал его с закадром.
Но "Хоббит" и "Властелин колец", на мой взгляд, из тех случаев, когда никакие артефакты локализации не должны разрушать погружение в атмосферу. В Средиземье не должны по экрану ползать субтитры, и не должен на ухо бубнить какой-то дядька. Это же касается "Звёздных войн" и всех подобных фильмов. Тут подходит или полный дубляж, или, если с языком нет проблем - оригинальная дорожка. Кстати, насчёт дубляжа. По последним данным, Рогволда Суховерко - голос Гэндальфа - мы недосчитаемся. У старика сел голос, и это печально. С трудом представляю себе Гэндальфа, говорящего другим голосом. Новым Гэндальфом будет работать Василий Бочкарев, который озвучивал Дамблдора. Скрытый текст - Вспомним...: |
Цитата:
Цитата:
А будет ли режиссерская версия "Хоббита"? И дублировались ли режиссерские версии "ВК"? А то они у меня в синхронном... |
Режиссерка ВК в допсценах дублировалась одноголоской мужской, хорошей кстати
|
Я вот тоже полный дубляж смотрел только по одному разу каждую часть, в кинотеатре. А потом были уже режиссёрские версии.)
|
Цитата:
|
В любом случае фильм будет пересматриваться по сто раз, так что я посмотрю и все варианты переводов, и все варианты пародий, и оригинал :smile:
|
Ничего не имею против пародий от Гоблина. Есть ли это безвкусица? Кстати, это мое личное пристрастие, которое может не совпадать с чьим-то еще :)) Однако раздражают странные работы, которые претендуют на звание пародий (где-то есть пример выше, я запостила видео).
Но при этом обожаю оригинальную озвучку, как английскую, так и русский дубляж (мне посчастливилось, и в моей коллекции ВК с профессиональным многоголосым дубляжом). |
Я считаю, что если уж смотреть в русской озвучке - то в наилучшей и профессиональной. А если смотреть не в русской - то не в русской. Гнусавый голос за кадром только мешает, уж лучше субтитры...
|
Цитата:
|
Не знаю было ли это здесь Watch on YouTube
|
Телеспектакль? Я его когда-то слышал обработку в аудиозаписи, и звучало это лучше любой книги. А вот когда смотришь видеозапись, уж очень удручают грим, костюмы и декорации.
|
А что там с трилогией, Джексон разобьет вот эту вот книжонку на три или дополнит чем-то своим? В трейлере отрывки только из ближайшего фильма или такая же подлость, как с Дозорами?
|
Читавшему книгу вполне очевидно, что в трейлере сцены только из первых её глав. А третий фильм, как уже известно, будет "мостиком" между "Хоббитом" и "ВК", который предлагал делать ещё Дель Торо. (См. статью в декабрьском МФ).
|
Al Bundy, только ближайший. Он экранизирует, насколько я знаю, еще всякие дополнения из конца книги ВК и расскажет чем Гэндальф занимался.
|
Teku, лучче бы потихоньку подбирался к Сильмариллиону.
А вообще, имхо, Пи Джей тупо хочет скосить бабла на мохноногом. Не, ну властелин в три части - эт я еще понимаю, даж кой-чего выкинуть пришлось. Но зафигами так растягивать бедного полурослика? Разочаровалась я в нем, карочь. |
Magnifico, я не представляю как Сильмариллион экранизировать без закадрового голоса, который будет рассказывать саму историю. Разве что порезать все сотворение мира и оставить дела эльфийские, людские. Так он же все равно из маленьких историй по сути состоит. Хотя некоторые моменты, особенно битвы, там конечно просятся на экран, это да) Ну и на Гларунга я бы посмотрел.
|
Разгромные рецензии на Хоббита (без спойлеров)
http://www.kinonews.ru/article_27165/ http://www.kino-govno.com/comments/38255 - а здесь 6 отрывков (первый из которых - экшен сцена, типа пробежка через Морию в ВК) немного по-детски сделано Т_Т |
Цитата:
Смотрел с покерфейсом, не порадовало ровным счётом ничего. Тревожно. |
Цитата:
|
Цитата:
|
"Разгромивший" "Хоббита" критик, который вздыхает по кино 1930-х, не должен вообще ходить на современные фильмы. :facepalm: Остальные "разгромы" - вообще не разгромы, там чисто техническая сторона обсуждается. Типа, правильно ли было снимать в 48 фпс. Так что скандал высосан из пальца. Достаточно поискать рецензии самому, чтобы убедиться, что фильм отнюдь не разгромили, хотя и не превознесли. 78% Fresh на помидорах, к примеру, это выше среднего.
|
Цитата:
|
Цитата:
У этого боевичка про двух копов и наркоторговца? Не буду больше доверять томатам. У "Хоббита", судя по отзывам, главная проблема - длина в 3 часа, которая ему не нужна. Ни к игре актёров, ни к визуальным эффектам в прочитанных мною рецензиях не было претензий. А вот на затянутость жаловались. |
Нигвен, дредд действительно далек до 100 баллов. Возможно, томаты тупо берут взятки, как ютюб)
|
Цитата:
|
Это же "Хоббит"! О какой затянутость может идти речь?! Если сняли три часа, значит так было нужно. И лучше три, чем два - это же "Хоббит"!!!
|
А вот это вы зря. Растянув историю на два фильма, Пиджей с дамами и так добавили немало воды. Зачем было этой воды доливать до трёх часов? Длина фильма не имеет никакого отношения к его качеству: быстрые, динамичные фильмы лучше длинных, тягомотных.
|
Цитата:
|
Наверное, третья часть к "Хоббиту" будет уже мало отношения иметь. Как уже неоднократно говорилось - "нечто вроде связующего моста между "Хоббитом" и "Властелином колец", основанное на записках, дневниках Толкина. И всё-таки три часа - это классно. Провести с 2003 года хоть на несколько минут дольше в Средиземье - это же просто замечательно. И три - это не так уж и много. Темный рыцарь последний - ни чуть не затянутый, а 2 часа 45 минут.
|
Наверное хорошо быть оголтелыи фанатом и кушать любую лажу в любых размерах. Или все-таки нет.
Когда-то я любил Средиземье. Но много крови утекло с тех пор. Фильмы я могу смотреть только в переводе Гоблина (к шуткам можно относится как угодно, но музычка явно разряжает унылую обстановку). А мальнькая книжка, растянутая аж на 3 фильма... Даже видеть этого не хочется. А последний Бэтмен офигеть как затянут. Вторую половину фильма, где маразм и сопли растут как снежный ком, можно урезать на две трети. |
Цитата:
Зачем им брать взятки, если сами они не критикуют? Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 09:14. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.