Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Архивы конкурсов (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=74)
-   -   Фантазм-2014: Алина Бесновата - Блокада (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=17399)

Город Чудес 28.08.2014 15:39

Мы опять рискуем уйти в оффтоп и флуд.
Но лично мне интересно посмотреть на себя глазами т.н. укр.говорящей Миланики (для нее родной - все-таки, русский язык, хотя на украинском она говорит свободно. Кстати, у Миланики, как и у другой знакомой одесситки - чисто "московское" произношение, хотя в 100 км от Москвы уже немного другой выговор), ну или автора рассказа - Алины. Допустим, Алина прикалывается надо мной, как москалем. Считать ее изначально неправой во всем? Будет ли это умно с моей стороны? Вот тут выше Луна - с кем у меня во многих отношениях разные взгляды, написала, что не нужно особо обращать внимание на критиков. У меня нет такой уверенности, мне нужен взгляд со стороны. Благо, есть Миланика, есть Борис Долинго, есть еще ряд людей, к которым я всегда могу обратиться.

Цитата:

Сообщение от e_allard (Сообщение 1851017)
Резали глаза такие слова, как "магометанки" (почему не мусульманки?), муниципальный вместе с городской (это синонимы, муниципальная собственность - это собственность города).

Потому что это не репортаж с места событий. А гротеск, фантасмагория, альтернативная реальность.
Потому что это - социальная фантастика, а не научно-популярная литература.
Вообще, у меня нет особого желания выступать защитником этого рассказа из-за не очень конструктивной позиции автора по поводу дальнейшей работы над рассказом. Но и каких-то отдельных достоинств этого рассказа, не забывая о недостатках, отрицать не хотелось бы.
http://img11.nnm.me/9/6/1/7/e/b4f877...3bde438bc6.jpg

Город Чудес 28.08.2014 16:15

Есть предложение обсуждать исключительно художественные достоинства или недостатки конкретного рассказа. А не какие-то политические взгляды его автора.
У нас литературный конкурс-семинар, а не телепередача "Мое мнение и неправильное мнение".
Свои претензии к рассказу, как литературному произведению, уже высказывал. Жесткая позиция автора мне не сильно импонирует. Уже привык по-наглому, что даже очень известные авторы слегка прислушиваются к моим советам по доработке рассказа. Ну и если не соглашаются, то очень аргументированно излагают свою позицию.
Но вот наклеивание политических ярлыков считаю недопустимым на литературном конкурсе. Допустим, Алина меня не любит... а что - обязана, что ли?! :lol:

e_allard 28.08.2014 16:16

Цитата:

Сообщение от Город Чудес (Сообщение 1851020)
Потому что это не репортаж с места событий. А гротеск, фантасмагория, альтернативная реальность.
Потому что это - социальная фантастика, а не научно-популярная литература.
Вообще, у меня нет особого желания выступать защитником этого рассказа из-за не очень конструктивной позиции автора по поводу дальнейшей работы над рассказом. Но и каких-то отдельных достоинств этого рассказа, не забывая о недостатках, отрицать не хотелось бы.

Знаете, все-таки эта фантасмагория как-то по-детски выглядит. Чересчур мелодраматично. Драки с воплями, шахидки с Кораном, мулла, квадроцикл, бесшумно несущийся по ухабам, федерал, мило рассказывающей преступнице, что с ней сделают (хотя на самом деле это автор объясняет читателю, зачем вообще затеял эту историю). :facepalm: Если бы не явная политизированность рассказа, я бы с удовольствием поговорил бы о достоинствах рассказа. Поскольку здесь есть что похвалить, безусловно. Но вот этот конъюнктурный душок отбивает охоту.

ЗЫ Кстати, и все же, кто-нибудь может мне ответить, что за искусство здесь описывается. Искусство чего? Промывки мозгов?

Город Чудес 28.08.2014 16:28

Цитата:

Сообщение от e_allard (Сообщение 1851033)
Знаете, все-таки эта фантасмагория как-то по-детски выглядит. Чересчур мелодраматично.

Ну, по-хорошему, мне бы хотелось, чтобы автор сам нашел время на дискуссию с оппонентами. Ибо есть у меня и другие дела.
Насчет мелодрамы...
Жааастокий народный романс... :lol:
"Маруська согласилась,
Что жизнь стала хужей.
И в грудь себе вонзила
Шешнадцать столовых ножей". (с)
Это не мелодрама... это - стеб.
Хотя в те времена, никто и не знал этого слова - "стеб"... :tongue:

Luna Lunatik 28.08.2014 16:44

Цитата:

Вот тут выше Луна - с кем у меня во многих отношениях разные взгляды, написала, что не нужно особо обращать внимание на критиков.
Нет, я писала о совершенно другом, но не суть.

Для меня это рассказ о свободе, внешней и внутренней, о блокаде чувств и идей. Ведь что такое поэзия? Стремление ввысь, на волю, полёт, освобождение. "Давно завидная мечтается мне доля —давно, усталый раб, замыслил я побег"... Не потому ли во все времена поэтов преследовали за свободомыслие и своеволие? Не потому ли запрещали их стихи - от гражданской лирики до любовной?
Впрочем, как показала мировая практика, чтобы народ оставался тёмным и безграмотным, ничего ему запрещать не нужно. Достаточно изобрести телевизор и интернет, и всё разрешить.

Город Чудес 28.08.2014 17:05

Цитата:

Сообщение от Luna Lunatik (Сообщение 1851043)
Для меня это рассказ о свободе, внешней и внутренней, о блокаде чувств и идей. Ведь что такое поэзия? Стремление ввысь, на волю, полёт, освобождение.

Вот и я примерно о том же.
"Во Христе нет ни эллина, ни иудея".
И нельзя Киевскую Русь разодрать на "Киевскую" и "Русь".
Автор в рассказе ставит непростые вопросы.
Это ему в минус? Нет, однозначно, в плюс.
Претензий по художественной части - много.
Но как заготовка для более крупной формы - очень перспективно.
Может ли ее автор вытянуть в одиночку - пока сомневаюсь.
Рекомендовал бы найти пару... но вот характер у автора - нордический...
:-))

Эдвина Лю 28.08.2014 18:06

Дорогие участники конкурса. Ваш разговор сейчас идет на грани, которую лучше не переступать. Вы вот-вот нарушите правила форума. Прошу вас поумерить пыл или перенести дискуссию в личку.

Reistlin 28.08.2014 18:21

Дорогие участники, рассказ противоречивый, это однозначно. Но давайте воспринимать текст всего лишь, как антиутопию и оценивать его исключительно с литературной точки зрения, а не с политической. Здесь нет национальностей и политических предпочтений. Мы все собратья по писательскому цеху.

Anger Builder 28.08.2014 20:18

Хороший рассказ, только много отглагольных прилагательных и причастных оборотов. Их бы проредить немного и было бы совсем замечательно. Фантдоп интересный и неожиданный в своей будничности. Баня, день рожденья и специально выписанная из столицы библиотекарша ака живой магнитофон с записью стихов для увеселения отдыхающих. Персонажи получились объёмными, возможно, из-за всестороннего освещения событий, как сцены снятые несколькими камерами с разных точек. Идея тоже хорошо раскрыта: пока нет грамотности (образованности, творчества и прочего развивающего) будет царить анархия. В общем, понравилось)
Сильно не вчитывался, но тут пару раз споткнулся:
Цитата:

рассмотреть его халатообразный наряд
Как-то не то. Почему не просто халат?
Цитата:

седую сабельную бороду.
Представил узкий седой клин до самого пупа. Так и предполагалось?

Алина Бесновата 29.08.2014 17:27

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1851145)
Хороший рассказ, только много отглагольных прилагательных и причастных оборотов. Их бы проредить немного и было бы совсем замечательно. Фантдоп интересный и неожиданный в своей будничности. Баня, день рожденья и специально выписанная из столицы библиотекарша ака живой магнитофон с записью стихов для увеселения отдыхающих. Персонажи получились объёмными, возможно, из-за всестороннего освещения событий, как сцены снятые несколькими камерами с разных точек. Идея тоже хорошо раскрыта: пока нет грамотности (образованности, творчества и прочего развивающего) будет царить анархия. В общем, понравилось)
Сильно не вчитывался, но тут пару раз споткнулся:

Как-то не то. Почему не просто халат?

Представил узкий седой клин до самого пупа. Так и предполагалось?

Спасибо на добром слове. Рада вас здесь видеть. А то я боялась, что похвалила L.E. за заступничество "Классиков", а вас упомянуть забыла. Вы меня тоже тогда ух как поддержали! Рада, что и сейчас не потратила ваше время зазря.
Про халат как-то само пришло при последней правке, так и оставила. Мол, у этого халатообразного наряда есть какое-то традиционное название, но героиня его не знает. Хотя, звучит и вправду неестественно, как говрят, "слишком литуратизированнно". А про сабельную бороду так и предсталялось. Вы верно визуализировали образ.
Про отглагольные прилагательные это даже не отдельная тема, а целая темище. Помнится, Олди на "Звёздном мосту" называли это "вкусом к слову". Это как с музыкой: далеко не всем дано и развивать можно до бесконечности. Это я не к тому, что не надо учиться, ведь лучшим всё равно не стать. А к тому, что на данном этапе мастерства я слышу именно так. Поднаторею, буду слышать Слово по другому, буду и писать по другому. Дело вкуса. Был бы тоньше, и блюда бы выпекала поизысканее.
Ещё раз спасибо, что нашли минутку отписаться. Мне, честно, было очень важно услышать ваше мнение. С науилучшими!

Цитата:

Сообщение от Luna Lunatik (Сообщение 1851043)
Нет, я писала о совершенно другом, но не суть.

Для меня это рассказ о свободе, внешней и внутренней, о блокаде чувств и идей. Ведь что такое поэзия? Стремление ввысь, на волю, полёт, освобождение. "Давно завидная мечтается мне доля —давно, усталый раб, замыслил я побег"... Не потому ли во все времена поэтов преследовали за свободомыслие и своеволие? Не потому ли запрещали их стихи - от гражданской лирики до любовной?
Впрочем, как показала мировая практика, чтобы народ оставался тёмным и безграмотным, ничего ему запрещать не нужно. Достаточно изобрести телевизор и интернет, и всё разрешить.

Вы высказали главную мысль рассказа с точностью до единого слова. Я бы лучше не сказала. А всё эти погони, партии, пальба и горящие терема - лишь огранка для этой мысли. Может, и не самая удачная или уместная, но какая вышла. Спасибо за понимание.

Алина Бесновата 29.08.2014 17:44

Цитата:

Сообщение от Город Чудес (Сообщение 1851047)
Вот и я примерно о том же.
"Во Христе нет ни эллина, ни иудея".
И нельзя Киевскую Русь разодрать на "Киевскую" и "Русь".
Автор в рассказе ставит непростые вопросы.
Это ему в минус? Нет, однозначно, в плюс.
Претензий по художественной части - много.
Но как заготовка для более крупной формы - очень перспективно.
Может ли ее автор вытянуть в одиночку - пока сомневаюсь.
Рекомендовал бы найти пару... но вот характер у автора - нордический...
:-))

Давайте с этим Креативом разберёмся, а потом уже будем клепать совместный роман. Для меня "Блокада" рассказ, можно сказать, написанный, завершённый. Возможно, я буду его править при последующих публикациях (если такие вообще будут), но пока хвататься за сердце из-за каждой опечатки и несозвучая - ни с руки. Дел и без того, в том числе и творческих, хватает.
Ну не хочет автор за спасибо делать лишнюю работу. Простите его за это. Согласна, текст неидеален, ведь писала его неидеальная я. На звание литературного гуру не претендую. Советов как писать, как видите, не даю. Послушать советы я, конечно, могу, но следовать им или нет - решу сама. А отчитваться за кем-то "выловленное" в моём омуте и вовсе не обязана. В рассказе достаточно букв и без моих пояснений.

Anger Builder 30.08.2014 08:30

Цитата:

Сообщение от Алина Бесновата (Сообщение 1851465)
Спасибо на добром слове. Рада вас здесь видеть. А то я боялась, что похвалила L.E. за заступничество "Классиков", а вас упомянуть забыла. Вы меня тоже тогда ух как поддержали! Рада, что и сейчас не потратила ваше время зазря.
Про халат как-то само пришло при последней правке, так и оставила. Мол, у этого халатообразного наряда есть какое-то традиционное название, но героиня его не знает. Хотя, звучит и вправду неестественно, как говрят, "слишком литуратизированнно". А про сабельную бороду так и предсталялось. Вы верно визуализировали образ.
Про отглагольные прилагательные это даже не отдельная тема, а целая темище. Помнится, Олди на "Звёздном мосту" называли это "вкусом к слову". Это как с музыкой: далеко не всем дано и развивать можно до бесконечности. Это я не к тому, что не надо учиться, ведь лучшим всё равно не стать. А к тому, что на данном этапе мастерства я слышу именно так. Поднаторею, буду слышать Слово по другому, буду и писать по другому. Дело вкуса. Был бы тоньше, и блюда бы выпекала поизысканее.
Ещё раз спасибо, что нашли минутку отписаться. Мне, честно, было очень важно услышать ваше мнение. С науилучшими!

И вам спасибо. Я тоже рад, что вы продолжаете творить, несмотря на все перипетии, с которыми вам приходится сталкиваться и в реале и на форуме.
Вы правы, всё зависит от самого литератора и его предпочтений. С Олди незнаком, но то, что «вкус» можно развить – это правда. Хотя, некоторым везёт и они, не прилагая особых усилий, виртуозно владеют пером. У вас хорошо развит «вкус», не знаю, приобретённый он у вас или врождённый, но его можно улучшить, как мне кажется. Возможно, если бы вы почитали Нору Галь «Слово живое и мертвое», то это как-то вам помогло в совершенствовании стиля. Да, и не подумайте, что я пытаюсь вас чему-то тут учить, просто мне эта книга хорошо в своё время помогла, и я стал лучше слышать Слово, надеюсь, и вам она будет полезной, если вы её раньше не читали, конечно.
Спасибо, мне тоже очень нравится ваше творчество. Думаю, данный рассказ должен занять высокое место на конкурсе, если только его будут оценивать с литературной точки зрения, а не с какой-либо ещё. Желаю удачи и успехов - во всём!

Алина Бесновата 31.08.2014 19:20

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1851721)
И вам спасибо. Я тоже рад, что вы продолжаете творить, несмотря на все перипетии, с которыми вам приходится сталкиваться и в реале и на форуме.
Вы правы, всё зависит от самого литератора и его предпочтений. С Олди незнаком, но то, что «вкус» можно развить – это правда. Хотя, некоторым везёт и они, не прилагая особых усилий, виртуозно владеют пером. У вас хорошо развит «вкус», не знаю, приобретённый он у вас или врождённый, но его можно улучшить, как мне кажется. Возможно, если бы вы почитали Нору Галь «Слово живое и мертвое», то это как-то вам помогло в совершенствовании стиля. Да, и не подумайте, что я пытаюсь вас чему-то тут учить, просто мне эта книга хорошо в своё время помогла, и я стал лучше слышать Слово, надеюсь, и вам она будет полезной, если вы её раньше не читали, конечно.
Спасибо, мне тоже очень нравится ваше творчество. Думаю, данный рассказ должен занять высокое место на конкурсе, если только его будут оценивать с литературной точки зрения, а не с какой-либо ещё. Желаю удачи и успехов - во всём!

Говоря про Олди, я, конечно, не имела ввиду хоронили Ахматову, и Мендельтам показал мне могилу Зощенко, но как-то в далёком 2010 мне удалось по пресс-квоте попасть на выстепление Метров. Хотя тогда в "бывшую столицу" я ездила не на ЗМ, а на презентацию нового проекта Бабкина K.P.S.S. На "Звёздный мост", где в первый и в последний раз воочию увидела Олди, я "вписалась" случайно. Разговорились о книгах с парнем, у которого останавливались, а он в студуправлении ХНУ. Вот мне задним числом пресс-карту и выписали. Почему-то тогда подойти к Метрам с "липовым" удостоверением "Пресса" и розовым блокнотом мне показалось некультурным, весь улов составил автограф Панкеевой в том самом розовом блокнотике.
Про Галь наслышана так, что и читать не хочется. В определённой среде со "Словом Ж. и М." носятся, как курилиьщики с "Лёгким способом бросить" Кара. Все говорят, что помогает, но никто не бросил (не написал Шедевра), поскольку нет времени для чтения. А вот единственный человек, который её достоверно читал, не очень лестно отзывался о книге, да и о самой Норе. Он переводчик с английского (не литературный) и обожает старика Хэма в оригинале. Так вот, друг-переводчик утверждал, что в японском языке есть мужское произношение и женское. Совершенно разный набор фонем при одинаковом написании. Так вот после переводов Галь, альфа-самец Хеммингуй заговорил на русском женским голосом. Не знаю, насколько соотвествует истине мнение моего друга, но я запомнила его только благодаря аналогии про японские фонемы. И друг добавлял, что если все будут писать, как хочет этого Галь, то любое Слово, каким бы ни было оно живым, превратится в мёртвое. Так что у меня очень предвзятое отношение к этой книге. Дальше "Как написать книгу" Никитина моё ученичество не пошло (хотя книга мне, любителю, показалась более чем толковой - ясно, понятно, с примерами и практической пользой).
Спасибо за ваши отзывы. Они уже не раз, как тут говорил Чудо Город, делали мой день.

yuka.misimov 31.08.2014 22:05

Не любитель я подобных жанров, но здесь даже моя объективность не пригодилась - рассказ отличный. Написано хорошо, сочно. Читается легко, без запинок. Умело вплетается в текст поэзия Веры Полозковой, которую я, признаться честно, открыл благодаря вам, автор, и даже - слегка полюбил.

Anger Builder 31.08.2014 22:07

Цитата:

Сообщение от Алина Бесновата (Сообщение 1852201)
Говоря про Олди, я, конечно, не имела ввиду хоронили Ахматову, и Мендельтам показал мне могилу Зощенко, но как-то в далёком 2010 мне удалось по пресс-квоте попасть на выстепление Метров. Хотя тогда в "бывшую столицу" я ездила не на ЗМ, а на презентацию нового проекта Бабкина K.P.S.S. На "Звёздный мост", где в первый и в последний раз воочию увидела Олди, я "вписалась" случайно. Разговорились о книгах с парнем, у которого останавливались, а он в студуправлении ХНУ. Вот мне задним числом пресс-карту и выписали. Почему-то тогда подойти к Метрам с "липовым" удостоверением "Пресса" и розовым блокнотом мне показалось некультурным, весь улов составил автограф Панкеевой в том самом розовом блокнотике.
Про Галь наслышана так, что и читать не хочется. В определённой среде со "Словом Ж. и М." носятся, как курилиьщики с "Лёгким способом бросить" Кара. Все говорят, что помогает, но никто не бросил (не написал Шедевра), поскольку нет времени для чтения. А вот единственный человек, который её достоверно читал, не очень лестно отзывался о книге, да и о самой Норе. Он переводчик с английского (не литературный) и обожает старика Хэма в оригинале. Так вот, друг-переводчик утверждал, что в японском языке есть мужское произношение и женское. Совершенно разный набор фонем при одинаковом написании. Так вот после переводов Галь, альфа-самец Хеммингуй заговорил на русском женским голосом. Не знаю, насколько соотвествует истине мнение моего друга, но я запомнила его только благодаря аналогии про японские фонемы. И друг добавлял, что если все будут писать, как хочет этого Галь, то любое Слово, каким бы ни было оно живым, превратится в мёртвое. Так что у меня очень предвзятое отношение к этой книге. Дальше "Как написать книгу" Никитина моё ученичество не пошло (хотя книга мне, любителю, показалась более чем толковой - ясно, понятно, с примерами и практической пользой).
Спасибо за ваши отзывы. Они уже не раз, как тут говорил Чудо Город, делали мой день.

Повезло вам. Я Олди воочию не видел, но читал их статьи-советы на Эксмо. Очень дельные. И самое интересное, что они запросто и с удовольствием отвечали на практически все задаваемые им вопросы, конечно, если по теме. Да, и на счёт первого и последнего раза: Метры, вроде, ежегодно в Крыму проводят семинары, возможно, ещё увидите их, пообщаетесь, возьмёте автограф…
Чем хорошо пособие Галь, так это тем, что она даёт базовые знания. Как в музыке. Например:
Звучит шикарная мелодия, играет виртуозный гитарист. Идущие мимо прохожие, бросают все свои текущие проблемы и слушают музыканта с приоткрытым от восторга ртом. И тут подходит училка из муз. училища вырывает гитару, пинает ногой кепку с деньгами, и начинает подробно объяснять сколько в гитаре струн, что такое лады, и как махать рукой, чтобы между струн не застревали пальцы. С одной стороны смотришь, и думаешь, что за ерунда, отдай музыканту гитару! А с другой, всё-таки интересно, как же у него так получается. Может, учительница приоткроет тайну мастерства музыканта?!
В общем, считаю, что как прямое руководство к действию с чётким выполнением приёмов описанных Галь – это не дело. Написать по общим правилам, что-то своё оригинальное – не получится. Как и не овладеть стилистикой или Словом. Но взять несколько полезных инструментов из её книги всё же можно. Так мне ка-а-а-жется.
С вами интересно общаться. Можем подружиться, если у вас не будет возражений)
П.С.: Галь переводила Хемингуэя с японского? Или я неправильно понял связь между переводчиком, японским, Хемингуэем и Галь?

Алина Бесновата 02.09.2014 09:01

Цитата:

Сообщение от yuka.misimov (Сообщение 1852290)
Не любитель я подобных жанров, но здесь даже моя объективность не пригодилась - рассказ отличный. Написано хорошо, сочно. Читается легко, без запинок. Умело вплетается в текст поэзия Веры Полозковой, которую я, признаться честно, открыл благодаря вам, автор, и даже - слегка полюбил.

Спасибо за короткий, но тёплый отзыв. Если вы благодаря "Блокаде" открыли для себя Полозкову - значит, текст писался не зря. Поэзия Веры поддерживает меня в самые трудные минуты, и написать вот такой рассказ по мотивам её произведений - это своеобразная дань великой Поэтесе. (Или, как подкалывает меня старший брат, попытка пригреться в лучах чужой славы).

Алина Бесновата 02.09.2014 09:19

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1852291)
Повезло вам. Я Олди воочию не видел, но читал их статьи-советы на Эксмо. Очень дельные. И самое интересное, что они запросто и с удовольствием отвечали на практически все задаваемые им вопросы, конечно, если по теме. Да, и на счёт первого и последнего раза: Метры, вроде, ежегодно в Крыму проводят семинары, возможно, ещё увидите их, пообщаетесь, возьмёте автограф…
Чем хорошо пособие Галь, так это тем, что она даёт базовые знания. Как в музыке. Например:
Звучит шикарная мелодия, играет виртуозный гитарист. Идущие мимо прохожие, бросают все свои текущие проблемы и слушают музыканта с приоткрытым от восторга ртом. И тут подходит училка из муз. училища вырывает гитару, пинает ногой кепку с деньгами, и начинает подробно объяснять сколько в гитаре струн, что такое лады, и как махать рукой, чтобы между струн не застревали пальцы. С одной стороны смотришь, и думаешь, что за ерунда, отдай музыканту гитару! А с другой, всё-таки интересно, как же у него так получается. Может, учительница приоткроет тайну мастерства музыканта?!
В общем, считаю, что как прямое руководство к действию с чётким выполнением приёмов описанных Галь – это не дело. Написать по общим правилам, что-то своё оригинальное – не получится. Как и не овладеть стилистикой или Словом. Но взять несколько полезных инструментов из её книги всё же можно. Так мне ка-а-а-жется.
С вами интересно общаться. Можем подружиться, если у вас не будет возражений)
П.С.: Галь переводила Хемингуэя с японского? Или я неправильно понял связь между переводчиком, японским, Хемингуэем и Галь?

Галь, если я правильно поняла друга-переводчика, была идеологом переводов Хемингуэя. Вот вместо "мужских" конструкций - коротких рублёных фраз, почти конспекта, Нора перевела Хэма со всеми литературными красивостями, на которые так богата культура русской словесности. Но английский я знаю "на уровне ВУЗа", а Хемингуэя вобще на уровне школы ("Старик и море" - и уже забыла). Потому весь разговор о Хэме и Галь, лишь пересказ мнения моего друга, который был очень эмоционален и убидителен, когда клеймил "Слово Ж. и М."
Дружить и общаться - я всегда "за". Заходите почаще. Жаль, я плохая хозяйка - у меня сейчас нет времени не то, чтобы по другим рассказам пройтись, но даже в своём гостей принять. Вы уж извините, что вам приходится по несколько дней ждать ответа, но брат в рамках борьбы с интернет-зависимостью иногда отключает роутер, и гонит меня с племянником и своей супругой на пляж. Говорит, тепла осталось совсем немного, а для Интернета вся зима впереди. Так с братом-деспотом и живём.

Anger Builder 02.09.2014 21:08

Цитата:

Сообщение от Алина Бесновата (Сообщение 1852671)
Галь, если я правильно поняла друга-переводчика, была идеологом переводов Хемингуэя. Вот вместо "мужских" конструкций - коротких рублёных фраз, почти конспекта, Нора перевела Хэма со всеми литературными красивостями, на которые так богата культура русской словесности. Но английский я знаю "на уровне ВУЗа", а Хемингуэя вобще на уровне школы ("Старик и море" - и уже забыла). Потому весь разговор о Хэме и Галь, лишь пересказ мнения моего друга, который был очень эмоционален и убидителен, когда клеймил "Слово Ж. и М."
Дружить и общаться - я всегда "за". Заходите почаще. Жаль, я плохая хозяйка - у меня сейчас нет времени не то, чтобы по другим рассказам пройтись, но даже в своём гостей принять. Вы уж извините, что вам приходится по несколько дней ждать ответа, но брат в рамках борьбы с интернет-зависимостью иногда отключает роутер, и гонит меня с племянником и своей супругой на пляж. Говорит, тепла осталось совсем немного, а для Интернета вся зима впереди. Так с братом-деспотом и живём.

Про Галь. С разными мнениями сталкивался: кто-то говорил, что очень хорошо и понятно написано; кто-то говорил, что после её учений Слово становится менее живое, чем было. Пока сам не прочёл ни одному из этих авторитетных мнений не верил. Даже у самого известного и богатого издателя, редактора, писателя, переводчика – его мнение – это всего лишь его мнение. А чтобы сложить своё - надо непосредственно самому ознакомиться с предметом неоднозначных дискуссий. На вкус и цвет, как говорится…
Спасибо за приглашение. Буду заходить. Пригласил бы вас (можем перейти на «ты», если вы не против) тоже, но в Большом Фантазме не участвую. Читать пришлось бы намного больше, чем хочется. Море же намного лучше Интернета – я проверял. Ваш брат абсолютно прав.
Если вы читали только Никитина, то участвовали, наверное, во многих конкурсах, потому что по прошлому рассказу и по данному не скажешь, что вы новичок. Может, издавались… Если не издавались, то в скором будущем точно, потому что хорошо пишете.

Алина Бесновата 03.09.2014 11:50

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1853008)
Про Галь. С разными мнениями сталкивался: кто-то говорил, что очень хорошо и понятно написано; кто-то говорил, что после её учений Слово становится менее живое, чем было. Пока сам не прочёл ни одному из этих авторитетных мнений не верил. Даже у самого известного и богатого издателя, редактора, писателя, переводчика – его мнение – это всего лишь его мнение. А чтобы сложить своё - надо непосредственно самому ознакомиться с предметом неоднозначных дискуссий. На вкус и цвет, как говорится…
Спасибо за приглашение. Буду заходить. Пригласил бы вас (можем перейти на «ты», если вы не против) тоже, но в Большом Фантазме не участвую. Читать пришлось бы намного больше, чем хочется. Море же намного лучше Интернета – я проверял. Ваш брат абсолютно прав.
Если вы читали только Никитина, то участвовали, наверное, во многих конкурсах, потому что по прошлому рассказу и по данному не скажешь, что вы новичок. Может, издавались… Если не издавались, то в скором будущем точно, потому что хорошо пишете.

Да, конечно, лучше Галь читать самой, чем судить о ней понаслышке, да всё никак руки не дойдут. Как не доходят и до рассказов конкурентов. Если будем в один тур рубить с сорока и более рассказами, даже не знаю, справлюсь ли. Я любимого рассказчика Пелевина так быстро не читаю, а тут ещё придётся своё мнение аргументировать. Но, надеюсь, если я совсетливо поступлю, как было на Малом Креативе, то и другие отвественно подойдут к этому делу. Карма ведь такая карма, потому и Земля круглая.
Если признаться, то я действительно издавалась. Тот рассказ, что писала на "Сотку", я вышерстила по орфографии и пунктуации, и отправила в "Полдень". Через полгода мне сказали, что моё чтиво на рассмотрении у Стругацкого. А через месяц Патриарха не стало. Не знаю, читал он моё творение или не успел, ответа о дальнейшей судьбе рассказа я так и не получила. Я тогда очень растроилась. Отправила без всякой надежды текст в МФ и, к своему удивлению, через полгода его опубликовали на диске.
Кстати, догадаться, что я скоро буду издаваться несложно. По условиям конкурса мои "Классики" уже попали на диск. Жаль, только, что после выхода прошлого рассказа в МФ я получила ноль отзывов. Потому я и не рвусь в журналы. Если уж публикация в МФ вызвала "столько ажиотажа", то я не теплю себя иллюзиями, что какой-то другой фензин может прославить новичка, опубликовав его на своих задворках. Ну разве что потешить графоманское самолюбие, которое и без того у меня безразмерно.

Люся Федорова 03.09.2014 13:58

Впечатляет. Масштабное полотно. Этакий нелегальный провоз "Книги Илая" через блокпост сектора Газа. Есть и другие, грустные аналогии.:sad:


Текущее время: 17:24. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.