![]() |
- Морской воздух полезен для здоровья, - хохотнул Ливси. - Дышите глубже и чаще, мои дорогие.
Поднявшись на корабль, док принялся (так, между делом) осматривать экипаж, попутно ставя диагнозы. |
Когда слуги сообщили, что в гостиной его ждет доктор со спутниками, Трелони даже обрадовался.
- Мой дорогой Ливси, как замечательно что вы зашли! Как здоровье, как погода? О, какой славный мальчуган! - сквайр на всякий случай отодвинул от гостей вазочку с конфетами - Ваш? А кто эта милая...хм... леди? - Сокровища?! О, это замечательно! Конечно же я еду с вами! Через неделю, нет, сегодня же у нас будет лучший корабль в Англии с лучшей командой. Все расходы беру на себя, но, чур, половина сокровищ - моя. |
Я слышу где-то пушек звон,
Эй, рынду бейте, дон-дин-дон! |
Джим вспомнил, как сквайр Трелони не позволил ему угоститься конфетой, и нахмурился, увидев его на борту.
|
Скрытый текст - притормозите чуток): |
Джон ковылял по набережной. Подойдя к кораблю, он сверился с бумажкой.
- СЭР! Это вам кок нужен? - спросил он у стоящего на борту. - Фунты! Фунты! - кричал попугай. - Ой, нет. Франки! |
- Иди к капитану, он в курсе. Я схожу на берег. - ответил матрос на палубе.
"Странно. где я видел этого одногого типа?" - почесал он в затылке |
А я тем временем на берегу стоя
Увидел, как ко мне идёт товарищ В руках бумажку скорбно теребя И говорит: "Ты, это, понимаешь"... |
Сильвер поднялся на борт.
- Сэр, это вы капитан? Тут я прочёл что вам повар нужен. - обратился он к стоящему Смоллету. -Дукаты?! - вопрошал попугай. |
Доктор Ливси раздал пилюли матросам и теперь, с чувством выполненного долга, стоял на палубе, любуясь морскими пейзажами и слушая, как волны бьются о борт корабля, который, надо заметить, шёл очень быстро. Ливси постоянно улыбался своей широченной улыбкой. Даже не взирая на чувство лёгкого головокружения и приступов тошноты. Не больших. Скоро должно пройти.
|
"Что это за отребье?"- подумал я.
- Сэр, что это за отребье на моём корабле? Как вы выглядите? Ну-ка, брюхо втянуть, ать-два! |
За Джоном, который представился, как Сэм Джонсон сразу выстроилась целая очередь подозрительных молодчиков, желавших наняться на корабль к Трелони. Капитан высказал им все, что про них думает, забрызгав слюной с ног до головы. Но больше брать команду было не из кого.
|
Корабль Трелони нашел даже быстрее, чем обещал. Он просто зашел в ближайшую к порту таверну и заявил:
- Я знаю где зарыты сокровища Флинта и мне нужен корабль с опытной командой, чтобы добыть их. Весь кабак, включая бармена, тут же пожелали вступить в команду. Сквайр оставил подготовку к отплытию на подвернувшегося Смоллета и, довольный своей находчивостью, отправился собираться в дорогу. "Испаньела" была готова к отплытию уже утром... |
Сильвер с трудом втянул живот.
- Сэр, это родня моей супруги по линии двоюродной бабушки. Она просила пристроить. -Юани. - не унимался попугай. |
Джим облазил "Испаньолу" от трюма до клотика и обратно и, довольный, уселся в тени огромных бочек. Через нескольтко минут с другой стороны бочек раздались шаги, и вскоре несколько голосов начали странный разговор.
|
Итак, команда! Мы отправляемся в путь. В пути я требую одного: ДИСЦИПЛИНЫ! И запомните, это мой корабль и это мой устав!
|
- Есть сэр! - отсалютовал Сильвер и грозно зыркнул на остальных.
|
Стараясь не попасть никому под ноги (и под горячую руку), кот добрался до открытого окна. Хозяину, увы, уже не помочь... А трактирщица - славная дама, и сын у неё настоящий джентльмен. Карту забрали, значит, время поднимать паруса. В порт!
Кот успел запрыгнуть на запятки экипажа - и проследовал на борт. Шерсть его казалась теперь серой из-за пыли. |
Довольный таким удачным началом экспедиции, Трелони попробовал покомандовать матросами, попытался порулить кораблем, вновь пострелял в чаек и улегся спать в гамаке на палубе.
|
Послушайте, СЭР! Вы не знаете команд, не знаете карт, не знаете даже Эдварда Кенуя, но пробуете командовать? Идите-ка в свою каюту! Пока не накаркали!
|
Текущее время: 18:08. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.