![]() |
Cassidy, Тут есть другой интересный момент. В шестой или седьмой книге упоминалось, что Гарри магией пользовался с рождения. Во всяком случаи на метле летал точно. Так что Друрсли воспитывали непросто нелюбимого ребенка а ребенка у которого то и дело проявляются магические способности.
|
Цитата:
Роулинг пишет о том, что видела, когда жила в подобном Филдсу районе. С ребёнком на руках. И когда работала учительницей. Ей не очень-то в жизни везло до "Гарри Поттера". P.S: аннотации посмотреть было бы любопытно. Главное, чтобы они отбивали у родителей желание купить "очередную сказочку" для дитя. Ибо "Случайная вакансия" совсем не сказочка и совершенно точно не для детей. |
Цитата:
Не знаю, где как - но у нас книги лежат запаянные в полиэтилен и с большущей наклейкой +18. Ну, мы одну-то распаковали, конечно. Но если наугад открываешь - все равно попадаешь на чернуху. Там наркоманка, тут девочку насилуют, сям подростки безобразничают. Честно если, мне это читать не хочется. Хотя придется. :facepalm: |
Цитата:
Написано (у Роулинг) увлекательно. Пока что не понятно, к чему всё придёт. В полиэтилен у всех книжка запакована. Видать, чтобы не читали хитрож... хитренькие продавщицы. :smile: |
Цитата:
|
Перечитываю ГП. И обнаружил ляп: как у Люпина оказалась мантия? Он конечно взял её из хижины, но затем стал волком.
|
так же как и Max-88, меня пробило на перечитку Гарри Поттера. не знаю, буду ли я комментировать каждую перечитанную книгу серии, просто вчера за день проглотила первую книгу "Философский камень" и не могу не сказать - как же все невинно начиналось! боже мой, как все по-детски светло и просто! книга похожа на сказку! сказку, в которой простой мальчишка из пригорода может оказаться магом. сказку, где с платформы 9 ¾ отходит одиннадцатичасовой экспресс, увозящий тебя в школу колдовства. сказку, где картины живут своей жизнью, шахматы дают советы, совы носят почту, а правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью. сказку, где твоя судьба зависит лишь от твоего выбора. с упоением читаю дальше.
|
Прочитана "Случайная вакансия". Не без скрежета зубовного, но прочитана.
Маленький городок Пэгфорд под завязку набит тайнами, как и положено маленьким и благопристойным городкам. Тихий омут - это про него. Вроде бы местечко в котором все про всех должны знать, но делают вид, что на знают... Но здесь и правда есть тайны, которые станут известны по ходу дела. Ничего сверхстественного. Но достаточно, чтобы испортить человеку жизнь и дать кумушкам тему для разговором до очередной сенсации. Причем борьба идет не только за благопристойность каждого отдельного человека, но и за город в целом. На городок надвигаются страшные Поля, где живут не такие благополучные семьи, и даже есть наркологическая клиника... Страшное дело, в общем. Отношения в городе (кроме социального неравенства) даны в разрезе поколений. Молодежь в общем-то бунтует, но как видно в целом - идет по пути своих предков. Никто из них никогда не вырвется из этой колеи. И небольшие возмущения, вызванные смертью члена местного совета, в общем-то смотрятся довольно-таки жалко на фоне многовековых традиций. Ничего нового. Никаких откровений. Нет персонажей с действительно ярким характером. Если кто боится чернухи - не бойтесь. Ничего жуткого. Написана книга вообще сухо, но я читала в переводе, так что... Процитирую своего знакомого: "Уж лучше бы она о гномиках написала!" |
Леди N., резимируя всё вышесказанное - книга плохая?
|
Spy Fox, я бы ничего не потеряла, если бы не стала её читать. Перечитывать не стану точно.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Патриарх, вопрос восприятия. "Обыденный" язык может быть весьма выразительным. Даже в сочинениях на тему "как я провел это лето". Или в "надрывных" моментах следует переходить на пятистопный ямб а-ля Вассисуалий Лоханкин. Утрирую, конечно. Но вся жизнь состоит из простых и обыденных вещей. А подвиги крайне редки. Тургенев (первый, кого вспомнила) писал об обыденных вещах. Но его язык написания сухим назвать - значит мощно соврать.
|
Меня только что посетила мысль - а чего Дамблдор с Министерством мучился? Он же мог доказать правоту с помощью Омута?
|
Цитата:
|
А если бы они его сывороткой правды напоили? Или такие показания в суде не могли бы приниматься? :)
|
Цитата:
|
Цитата:
Что касается "детектора лжи" - если человек твердо верит в то, что говорит, это еще не значит, что все так и было. |
кроме Г.Поттера ничего у Ролинг не читала. аннотация "Случайной вакансии" меня вообще не зацепила и я прошла мимо. но вот она под мужским псевдонимом (объясните мне кто-нибудь - нафига?!) выпустила детектив "Зов кукушки". вот эту книгу я уже пропускать не стала, детективы люблю и решила для себя почему бы ни прочитать.
собственно аннотация книги и ее завязка: Цитата:
в который раз не нарадуюсь, что у работников книжного магазина есть возможность брать книги читать. а все потому, что я взяв книгу не смогла ее дочитать. что самое интересное, начинается довольно неплохо и расследовательская часть прописана - допросы, собирание фактов, не состыковки. герои детектив Страйк и его помощница Робин так же прописаны достаточно нетривиально, так же раскрыта их личная жизнь и взгляды на мир и своя философия. то есть в принципе в книге есть что прочитать, вкусить и погрузиться в историю. однако же! дойдя до середины, я поняла, что больше не могу и посмотрела последнюю страницу, узнать кто злодей. а узнав, кто злодей (Господи, так банально оказалось!) мне даже принципиально не захотелось дочитать, чтобы узнать что, как и почему. и я никак не могу понять, что же меня не устроило. как я уже описала выше, есть что проглотить, но то ли я устала от детективов, то ли несмотря на все интересности написано сухо, то ли просто нет той искры, того самого малого для меня, самого волнующего и будораживающего. не могу сказать стоит или не стоит читать. фанаты автора все равно прочтут. по крайней мере своим знакомым я бы не посоветовала, исходя конечно из своего личного впечатления изложенного выше :nea: |
Прочитал «Зов кукушки» Роберта Гэлбрейта.
Не секрет, что за фамилией автора «Зова кукушки», скрывается Джоан Роулинг, которая решила проверить реакцию критиков и читателей на её книгу, в которой не будет шрамированных волшебников. И нужно отметить сразу, что ей удалось написать хорошую книгу в жанре английского детектива. Итак, супермодель Лулу Лэндри погибает при трагических обстоятельствах: падает с балкона своей квартиры на четвертом этаже. Официальное расследование приходит к решению, что это самоубийство (да и сопутствующих факторов хватает: недавняя депрессия, лечение от наркозависимости, ссора с бойфрендом). Однако брат не хочет мириться с тем, что та, кого он видел в последний раз счастливой, жизнерадостной, могла свести счёты с жизнью, и нанимает частного детектива Корморана Страйка для собственного независимого расследования. Дальше идут безбожные спойлеры. Не могу сказать, что книга меня сразила и привела в полнейший восторг: изначально сюжет раскручивался уж очень монотонно, но вот концовка оказалась эффектной, захватывающей и интригующей (хотя, признаться честно, такого поворота событий я и ожидал). Мне понравилось то глубокое внимание, которое Роулинг придаёт описанию героев: они были настолько детально описанными и цельными по своей сути, что любая беседа всегда сопровождалась своеобразным «подстрочником» эмоций. Понравилось и то, как Корморан вёл расследование: оно было последовательным, логичным и учитывало психологию складывающейся обстановки, что сыграло немаловажную роль. Понравилось и около расследовательское повествование: не наиграно, немного отвлекает и только усиливает эффект присутствия внутри. |
Итак, "Зов кукушки"
Псевдоним псевдонимом, но стилистика "Случайной вакансии" налицо. При интересных персонажах книга неоправданно затянута. И, как и "Случайная вакансия", без огонька. Тянется, жуётся... я долго читала. Но добралась до финала в стиле Агаты Кристи - Пуаро собирает слушателей и начинается самое интересное. Собственно, и злодей в стиле Кристи - последний, на кого подумаешь. С той разницей, что у королевы детектива тайна реально остается тайной до последних страниц... Детективы я люблю, прочитала из много. Этот в топ-50 точно не войдет. |
Перечитал ГП. Снова понравилось. Отличная красивая сказка.
Жаль впрочем, что Роулинг слишком мало использовала христианский пласт. Здесь она конечно близка к ВК Толкина у которого тоже в конце Гендальф благославляет Арагорна от имени Валар. Валар, а не Эру. |
Цитата:
|
Про логику волшебников любителям ставить минусы в репутации:
Гарри снова заходил по комнате. То, что они говорили, было не только утешительно, но и звучало здраво. Не отдавая себе отчета, он схватил с тарелки сандвич и чуть не целиком запихнул в рот. «Все-таки я не оружие», — подумал он. Сердце его наполнилось радостью, и он готов был присоединиться к Сириусу, который протопал мимо их двери к лестнице наверх, распевая во весь голос: «Храни тебя Господь, веселый гиппогриф». Хорошо читайте книгу, г-да. |
Аха'Cферон, жаль тебя разочаровывать, но имхо не стоит заниматься ПГС там, где его нет. Скорее всгео, это просто устойчивое выражение типа нашего "слава богу", которое употребляют все кому не лень без какой-либо отсылки к религии.
Крестные родители, Рождество, слово god в разговорах - в ГП все это не больше чем чисто внешние традиции, не несущие никакой религиозной подоплеки. Ты мог бы представить Сириуса, который вдруг отвел бы Гарри в сторонку и выдал: "Давай поговорим о Господе нашем Всевышнем"? Я — нет :) *** Кто-то щупал переизданные версии? Там перевод Спивак 1:1, со Злодеусом Злеем и прочими? upd Посмотрел, действительно 1:1. Когнитивный диссонанс у непосвященных читателей предвижу я :) |
Я знаю Дамблдора, который желает здоровья человеку от имени Бога:
1) И профессор Трелони — храни ее Бог — живое тому доказательство. Это был замечательный поступок — то, что ты спас жизнь Петтигрю! (с) из Узник Азкабана И который на могиле своей матери и сестры самолично написал: Она показывала на тёмный надгробный камень. Гарри наклонился и разглядел на мёрзлом, в пятнах лишайника граните надпись «Кендра Дамблдор», даты рождения и смерти, а чуть пониже «и её дочь Ариана». Ещё на камне было выбито изречение из Библии: «Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше». ... Гермиона наблюдала за Гарри, и он был рад, что его лицо оказалось в тени. Он ещё раз прочёл надпись на надгробии: «Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше». Он не мог понять, что означают эти слова. Наверное, их выбирал сам Дамблдор, оставшийся главой семьи после смерти матери. На могиле родителей Гарри тоже слова из Библии и Гермиона разьясняет ему отличие их содержания (а содержание христианское) от лозунга Пожирателей Смерти. ГП имеет очевидный христианский акцент. И единственная моя претензия в том, что он слишком мал для нашего пост-христианского мира. |
Цитата:
Пара цитат еще не добавляет в книгу библейских мотивов. |
Имеет.
Основа сюжета ГП - это противостояние собственно ГП и Тома Реддла. Над могилой родителей Гарри слова из Библии (апостол Павел): Джеймс Поттер. 27 марта 1960 года — 31 октября 1981 года Лили Поттер. 30 января 1960 года — 31 октября 1981 года Последний же враг истребится — смерть. Гарри читал медленно, словно у него больше не будет возможности понять смысл надписи. Последние слова он произнёс вслух. — «Последний же враг истребится — смерть»… — Жуткая мысль вдруг обдала его холодом. — Это ведь лозунг Пожирателей смерти! Почему он здесь? — Тут совсем не тот смысл, что у Пожирателей смерти, Гарри, — мягко сказала Гермиона. — Имеется в виду… ну, ты знаешь… жизнь после смерти. Это же и лозунг Пожирателей Смерти, сторонников Тома Реддла. Гарри воплощает в себе христианское понимание победы над смертью. В конце романа, как известно Дамблдор после временной смерти Гарри во всем могуществе и великолепии встречает его в ином мире ("Кингс-кросс"). Он указывает на плачущего и отвратительного вида младенца (часть души Реддла), как на то "чему мы не можем помочь". При финальном поединке между Гарри и Реддлом, первый предлает последнему покаятся, ибо он видел что его ждет. Наказание после смерти (Реддл), вечная жизнь в великолепии после смерти (Дамблдор) - это христианская тема. |
Аха'Cферон, христианство не нужно.
Пара аллюзий и слова впечатлительного шриши чайникова, произнесённые, чтобы соврать бонус инициативы/запутать заведомо более сильного и умного врага не имеют значения в сказке, главный посыл которой: "Хорошая магия и плохая магия - одно и то же. Руки, использующие её разные". |
А я имею другое мнение. В цикле огромное внимание уделяется кошкам, они играют ключевую роль в ряде эпизодов. Кошка, как известно, была священным животным в Древнем Египте. С другой стороны, одна из кошек цикла, Миссис Норрис, принадлежит сторожу Аргусу Филчу, чье несомненно греческое имя (А́ргус (точнее Аргос или Арг др.-греч. Ἄργος) (Википедия), прозванный Паноптес, то есть всевидящий — в древнегреческой мифологии многоглазый великан; в переносном смысле — неусыпный страж.) является явной отсылкой на период правления в Египте династии Птолемеев. Проследив дальнейшие исторические события, экстраполируем понятия: Греция -> эллинистическая культура -> Европа; Египет -> ассимиляция арабами -> ислам.
Теперь посмотрим на антагонистов. Их излюбленным заклинанием, вызывающим неминуемую смерть, является Авада Кедавра, что "созвучно фразам на иудейском арамейском языке: עַבְדָא כְּדַברָא, avda kedavra, «что было сказано, должно быть сделано», и עברא כדברא, avra kedavra с приблизительным переводом «что сказано, должно свершиться»" (Википедия), т.е. в наличии прямое указание на иудеев. Обобщая выводы, можно с уверенностью заключить, что цикл о Гарри Поттере несет в себе лишь слегка завуалированный посыл следующего содержания: ислам под предводительством Европы побеждает воплощенное зло в лице евреев. |
А у меня Дамблдор не раз с Иисусом ассоциировался, может, не так уж и безосновательно, учитывая его почти христианское (в самом лучшем смысле этого слова) отношение к жизни, и то, чему он учил Поттера, и, собственно, его жертву.
|
Я лично DIXI и уверен что сказанное мной sapienti sat.
Один такой в этой теме есть. Рад этому. |
Цитата:
|
Ну вас и занесло, абстрактный лучший мир после смерти это типичный шаблон детского или полудетского творчества, иначе смерть героев будет слишком травмирующей для юных читателей. С таким же успехом, можно найти в этом эпизоде и мусульманские мотивы или вообще говорить что там рекламируют религию Викингов, а Домбладор это Один. В конце концов, для христианства посыл вернись обратно в мир смертных, поставь Зло на колени и зверски убей - не очень то характерен, а по сути это ГГ и делает.
|
Зверски убей, да. Экспелиармусом, очень так по зверски. Реддл получивший наказание в посмертии и убивший сам себя тоже очень скандинавская тема. Предложить врагу покаятся очень так по мусульмански и по-скандинавски [sic!]. Ну а цитаты из Библии тоже видимо играют декоративную роль. Не говоря уже про упоминание Бога.
|
Цитата:
Кстаати... Про покоянее наверняка появилось в переводе. Равно как и в филкамне всякой отсебятины полно было. Выкусите, сударь. ^^ |
Не ищите черную кошку там где её нет.
Цитата:
P.S. Как раз то что никакой особенной религиозности в мире магов нет, при том что призраки и воскрешения не редкость, можно сказать что загробный мир в романе совершенно не христьянский (иначе, маги знали бы об этом и все поголовно соблюдали все заповеди). Плюс маги никогда не пытаются обращаться за богом для помощи в борьбе с темным властелином, не молятся перед битвой и так далее, что явно нелогично для верующих. |
Цитата:
Цитата:
Впрочем, каждый может найти в ГП что-то свое, и это показатель качественного произведения: истолковать какую-нибудь Донцову альтернативными путями явно не получится)) |
Скорее всего Вы правы. Наверное так и есть.
Но в таком случае мне неприятно, что Роулинг паразитирует на христианском пласте. Пусть пишет без ссылок на Библию и упоминания Бога. |
Цитата:
|
Цитата:
|
появился можно сказать анонс второй книги про частного сыщика Корморана Страйка и его решительную помощницу Робин Эллакотт.
http://www.inostrankabooks.ru/ru/book/22700/ |
я ведь таки дочитала "Зов кукушки", просто не шла она у меня сразу. после того, как дошла до середины резко отбило охоту читать дальше. однако через несколько книг мне все же захотелось вернуться, что я и сделала. и в итоге, в целом книга оставила приятное впечатление, пусть и затянутое, вводная часть в мир героев, их жизневосприятие и чувства затянулась.
немного себя же процитирую Цитата:
мое единственное нарекание к книге - это перевод. пару раз замечала ошибки в именах в переводе. когда Корморан например к кому-то обращается и называет этого человека своим именем. запутались переводчики малость в именах. в целом же имеем более прочный и сильный роман. так как "Зов кукушки" был скорее проба пера и себя в этом новом жанре для автора имхо, то "Шелкопряд" уже стойко стоящее на ногах произведение. |
Цитата:
Что же до чистоты крови и истребления неверных, то тут как раз "воплощенное зло" куда ближе к мусульманам-террористам. |
Цитата:
Мне казалось в этом заинтересованы больше адепты несколько другой религии, меряющие твою годность по маменьке.:tongue: |
Shkloboo, если серьезно, то нет. А реальный пример со схожей идеологией как раз "кастовал" евреям желтые нашивки. И сам был тем еще блондином. Так что "грязнокровный" Томас указывает в первую очередь на Адольфа Алоизовича. Арамейский язык - логичный выбор для заклинания, которое должны были придумать еще в древности. Тот же Круциатус - "пытка" на латыни.
|
Прочитал "Случайная вакансия" Джоан Роулинг. Я трижды начинал и бросал эту книгу и уже подумывал разочароваться, как попробовал еще раз. И заверьте...
Нет, сначала действительно может показаться, что Джоан дорвалась до взрослой тематики и теперь от души наслаждается: секс, наркотики, срывание подростками всевозможных запретных плодов, измены, клевета и далее по тексту. Всё это в "Случайной вакансии" есть, и даже с избытком. Но стоит копнуть чуть глубже, как тебя смывает изощрённо закрученным водоворотом, да так, что временами не остаётся ничего другого, кроме как аплодировать от восторга и умильно урчать. Изумительно объёмная книга с изумительно реалистичными персонажами. Мир крошечного городка, который Роулинг любовно выстроила, даже не трёхмерный - нужно брать выше. Это что-то невообразимое. И в своих героях она охватила, кажется, все возможные архетипы. Сперва, только пытаясь ознакомиться со всеми семействами, населяющими Пэгфорд, ты ловишь себя на мысли, что научиться ориентироваться в них и выбрать чью-то сторону просто невозможно; зато потом безликие фигуры обрастают мясом, приобретают фактурность и стопроцентную узнаваемость: этих людей, богатых и бедных, взрослых и юных, больных и здоровых, ты в своей жизни гарантированно встречал. Они не хорошие и не плохие, эти люди; точнее, кто-то чуть лучше, кто-то чуть гаже. Чёрно-белая биполярность отсутствует, зато промежуточных оттенков - масса. Словом, реалистичность зашкаливающая. Благообразные фасады, скрывающие пропасть людских страстей - и я сейчас не только о фасадах домов; здесь благодушно улыбаются в лицо, чтобы всадить нож в спину, но здесь умеют видеть божественный свет даже в последних отбросах общества. Здесь дети мстят родителям, а родители находят хрупкую тропинку понимания. Здесь почти каждый хоть как-то рушит жизнь соседа - и у каждого есть шанс хотя бы один день побыть супергероем. Удивительные ежедневные спирали добра и зла, большого маленького, в "Случайной вакансии" свиваются просто потрясающе. В этой книге я нашел, где грустить и где посмеяться, а также над чем подумать и в ком увидеть черты себя. И да, после трёх неудачных попыток начать чтение теперь я могу петь ей исключительно восторженные оды. Роулинг - гений. |
а я вот так оную "Случайную вакансию" и не смог (пока) дочитать... Два раза начинал, и всё... Хотя вроде знаком с традициями английской литературы...
При этом книги про Г.П. я у Роулинг люблю. Ладно, попробую прочитать её "Зов кукушки"... |
Гарри Поттер и проклятое дитя
Ну, товарищи, кто уже читал новую пьесу? А то и смотрел?
Пока что все отзывы, даже положительные, готовят к худшему: к очень нелогичному сюжету, который к тому же требует хорошо помнить события «Кубка огня». Плюс, а точнее минус, перевод Марии Спивак. Сегодня на сайте вышел наш официальный обзор от Бориса Невского, и уж на что он защитник Спивак, но и у него мнение невосторженное. |
Пьеса
Скрытый текст - Длинный пост. Спойлеров нет.: |
Прочитала сценарий, пробравшись через перевод.
Что сказать? Да ни о чём пьеса. Если бы не знакомые персонажи, то и вовсе потеряное время. На самом деле и так потеряное, потому что художественная ценность стремится к нулю. А вообще пьесы я люблю. |
Как продавец книжного, замечу: если бы никто не покупал книги с переводом Спивак, то издательство живо озаботилось бы поменять переводчика.
С 7 декабря мы уже вторую партию "Проклятого дитя" продали. Ещё везут. Колются, плачут, ругают - и покупают по две штуки в одни руки! Зачем? Если вам не нравится - не читайте книги в переводе Спивак. Если вас устраивает - не ругайте перевод. Вчера звонил постоянный покупатель, просил заказать ему и продать за любые деньги "Росмэновский" перевод (при том, что он тоже не особо идеальный). Где я ему возьму этот перевод? Пусть в интернете ищет? Правильно, он там найдёт. А может, мы бы за любые-то деньги и сами попродавали... Но нет! Все дружно идут и покупают, чтобы всласть поругать перевод. ЗЫ. Новая книга похожа на халтурку, на повод срубить бабла. Что очень печально. |
Так ведь книга с надписью «Гарри Поттер» на обложке и хорошей рекламной кампанией будет продаваться, даже если внутри окажутся белые страницы. К сожалению, фактор шумихи, хайпа, когда в кинотеатрах идёт новый фильм, а в интернете все обсуждают связанную с ним книгу, влияет на продажи гораздо сильнее.
Кроме того, люди узнают, что перевод плох, как правило после того, как купили книгу. А после этого — что им остаётся? Потребовать деньги назад? Разве магазин возвращает деньги за книгу в надлежащем состоянии, просто плохую по содержанию? |
Эдвина Лю, моё первое знакомство с данным переводом. Знала бы, что он так мерзок - не купила бы.
|
Чуваки, кажется, что я доросла до Гарри Поттера. Пока нет возможности почитать в оригинале, поэтому спрашиваю: Росмэн, или Спивакова?
|
Гёрлум, ты б ещё в теме про ВК спросила, кистямур или другое)
Вообще аксакалы из сети советуют сперва именно что оригинал, а потом можно и познать толк в извращениях. Ещё один способ: медленно, с выражением, нараспев произнести вслух не менее 5 раз подряд "Злодеус Злей". Если звучит как что-то необычное, забавное и интригующее - вам к Спивак. Если все внутри протестует - альтернативный вариант. |
Цитата:
Вот и уточняю, на всякий случай, потому что со словесных конструкций Спивак в дошедших до меня фрагментах хочется суициднуться нахер. А вдруг я не разглядела жемчужину в куче не их? С оригиналами сложнее, их нужно заказывать иностранным товарищам и ждать, а читать хочется уже сейчас. Без хайпа и в своё удовольствие. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Впрочем, если вариант перевода становится неким препятствием к прочтению, может, все-таки еще рано? |
Текущее время: 01:17. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.