Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   По журналу (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Ошибки, опечатки и неточности в журнале (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=2546)

Grem_lin 29.06.2010 09:29

Цитата:

Сообщение от Сегей (Сообщение 880149)
На статью П. Гремлёва "Возрождаясь подобно Фениксу" (МФ № 7 2010 г.)
В 1954 г. изд. "Детгиз" выпустило книгу И. Ефремова "Алмазная труба".
К списку томов первой серии надо отнести так же Г. Мартынов "220 дней на звездолёте" ("Детгиз", 1955)
"Страна багровых туч" А. и Б. Стругацких вышла в 1960, а в 1967 "Полдень, XXII /Возвращение/" (1967 г., "Детская литература")

Боюсь, Вы путаете "Библиотеку приключений", о которой шла речь в статье и "Библиотеку приключений и научной фантастики", известную в просторечии как "рамочка". Все четыре указанные Вами книги в указанные Вами годы выходили в "рамочке". Впрочем, надеюсь, о ней будет своя статья.

Spiritist 02.07.2010 20:36

Номер 7, июль 2010.
Страница 48, указано, что Твен впервые подписался таким псевдонимом в феврале 1963 года.
Та же 48, указано, что впервые байку про дрессированную лягушку он услышал зимой 1965 года, т.е. ему как раз исполнилось 130 лет.
Так же не указано появление Тома Сойера, как персонажа в сериале Lost, хотя там от него только имя.
И непонятна врезка "Фантастические произведения Марка Твена", там написано, что не все произведения опубликованы на русском, но не указано какие опубликованы, а какие нет. И там, кстати тоже ошибка, "Путешествие капитана Стормфилда в Рай".
И вообще рекомендовал бы автору перед написанием статьи ознакомиться, хотя бы с предисловием 8-ми томного собрания сочинений издательства "Правда", м. 1980г., а не википедией.

Страница 80. Лоуренса зовут Лоуренс, а не Лоренс.

Страница 81. "Жаркого лета" всё же 12 серий и что за 13 эпизод не понятно. Есть конечно 2 OVA, но у них разные даты выпуска и они заслуживали бы или отдельного диска или надписи 12+OVA. Или превьюшка - перепечатка из каталога Озон.ру? Там, кстати и латиницей название неправильно написано. И почему выходом на двд в России значиться 2003 год, если это переиздание, да и у других переизданий 2010 стоит?

Рэй Соло 03.07.2010 19:21

Давно не писал здесь, так что выкладываю все, то накопилось, извините, если вдруг повторяюсь.

Мирф 81 В итоге рецензии книга названа "Белая тьма", жотя изначально называлась "Белое пламя", а автора обовали Анной Тьмой. Или это просто так эмоции обуревали?

стр. 112, трансгалактический телеграф, 4-я новость, в нижней строчке пропущена буква "c" в названии канала "Scy-Fy", или просто канал новый тут втихаря открыли?

стр. 143, 1-й столбик, 2-я строчка снизу "чем-то он и им не угодилА", правильнее будет "угодили"

И еще, точно пока не скажу, но не вспоминается что-то на вскиндку мин калибра 81 миллиметр. 82 - да, а вот 81...

Мирф 82 рецензия "Восток-дело тонкое", 3-й солбик, 3-я строчка снизу "сО спецоперациями"

Пока все, еще раз извиняюсь, впредь постараюсь быть пооперативнее.

EP!C 05.07.2010 13:33

Цитата:

Сообщение от Рэй Соло (Сообщение 883729)
или просто канал новый тут втихаря открыли?

Так и есть :)

Рэй Соло 05.07.2010 18:02

Цитата:

Сообщение от EP!C (Сообщение 885212)
Так и есть :)

Понял, отстал, прошу прощения за неосведомленность...

Spiritist 14.07.2010 11:04

Номер 8.
Страница 126. Врезка про Дима Рейнора, последнее предложение, должно быть написано будет, а не будут.

Astra 14.07.2010 21:56

том 84 за август 2010
стр. 41
Цитата:

Читателю, закомому с ролево системой
... читателю, знакомому с ролевой системой

Spiritist 14.07.2010 23:23

Номер 8.
Страница 72. Третий столбец, первая строчка пропущены все пробелы.

EP!C 15.07.2010 00:00

Цитата:

Сообщение от Spiritist (Сообщение 894019)
Страница 72. Третий столбец, первая строчка пропущены все пробелы.

Тут не пробелы пропущены, тут программа вёрстки почему-то решила любой ценой заключить все эти слова на одной строке, потому ширина пробела сжалась.

Александр Ремизов 15.07.2010 07:32

Цитата:

Сообщение от EP!C (Сообщение 894049)
Тут не пробелы пропущены, тут программа вёрстки почему-то решила любой ценой заключить все эти слова на одной строке, потому ширина пробела сжалась.

С этого всё и начинается. Сначала программы устанавливают по своему усмотрению ширину пробела, а потом захватывают мир. Кто установил на редакционные компьютеры "Скайнет"?!

Astra 15.07.2010 16:22

Том 84, август 2010. В содержании, в разделе «Машина времени" статья анонсирована под названием «Арсенал. Тактика орков», а на 146 стр. статья называется «Тактика гоблинов и орков»

DIDI8 15.07.2010 22:27

Вам важна инфа об опечатках в старых журналах? Просто сел читать статью Мир без пороха за июнь 2010, там на стр. 143 "Если экономика в упадке, казна разворована, элита перессорилась, то государство падет любом случае" не хватает предлога "в".

Crashwall 21.07.2010 09:51

Том 84, август 2010. В статье Небесная Атлантида на стр. 114 написано что Уран был открыт в 1981 году, хотя это произошло на 2 века раньше, в 1781 году.

Fantom07 25.07.2010 07:42

масса текстовых опечаток и недописок в №84 за август.Ощущение будто корректор в отпуске и статьи просто перекочевали из ПК авторов в типографию

ALi 10.08.2010 15:24

Фантом, а есть примеры?! Что голословно-то говорить? Масса это одна, две, три опечатки/ошибки в журнале?

Стр.39, врезка "нам кузнец - нужен":
Анатолий Лукьянов - а на обложке - Алексей. Анатолий Лукьянов был на предыдущей странице - председатель Верховного Совета СССР.

Dark Andrew 13.08.2010 14:56

Цитата:

Сообщение от ALi (Сообщение 924589)
Стр.39, врезка "нам кузнец - нужен":
Анатолий Лукьянов - а на обложке - Алексей. Анатолий Лукьянов был на предыдущей странице - председатель Верховного Совета СССР.

mea culpa

Wizard 18.08.2010 10:06

Очень возмущен в последних 3-х номерах качеством правки и корректуры. В июльском количество ошибок зашкаливало. А из-за чьей-то правки слова в строчке из-за совсем маленьких пробельных элементов в одно длинное-предлинноеслово сливаются. бррррр!

Wayne 26.08.2010 23:07

Видимо, это стоит разместить здесь. Касаемо статьи о сериале V в №9 за 2010 год.

Цитата:

Однако сохранится ли название "Визитёры" - ещё вопрос. Оригинальный сериал V 1983 года известен как в интернете, так и в офлайне под самыми разными и непохожими друг на друга названиями. К примеру, в подпольных видеосалонах СССР конца 80-х этот сериал демонстрировался под названием "Люди-динозавры". Глупо? Скорее забавно. Зато в начале 2000-х сериал был показан по ОРТ (ныне - "Первый канал") под названием... "Звёздные войны"! При чём тут сага Джорджа Лукаса, непонятно, но зрители, привлечённые громким названием, остались довольны.

Вспыхнувший после выхода римейка интерес к оригинальному сериалу породил несколько любительских переводов, опять-таки под самыми разными названиями - среди них "Знак победы" (помните V for victory?), "Победа", "Виктория". Оригинальное лаконичное название действительно можно истолковать по-разному, однако, учитывая, что главные "виновники торжества", навестившие Землю пришельцы назывались в сериале The Visitors, название "Визитёры" можно считать удачным и адекватным переводом.
Извините, нельзя.

Прежде всего, давайте вспомним, какая идея лежала в основе оригинального сериала. Общеизвестно, что его создатель Кеннет Джонсон изначально разрабатывал реалистичный триллер о пробуждении фашизма в современных ему США, но президент NBC Брендон Тартикофф, вдохновлённый успехом Star Wars, предложил автору переработать сценарий соответствующим образом, откуда и получился известный нам сериал.

Тем не менее, оригинальный V оказался насквозь пронизан антифашистским сопротивленческим пафосом. Чего стоит одно посвящение, которым сопровождались обе серии первого минисериала: "To the heroism of the Resistance Fighters --past, present, and future-- this work is respectfully dedicated". Также следует вспомнить один из ключевых эпизодов оригинала - когда в концовке первой серии старый еврей Авраам Бернштейн, прошедший Холокост, отбирает баллончик с краской у подростков, закрашивающих пропагандистские плакаты пришельцев, и со словами "If you are going to defy them, do it right...", выводит красной краской поверх плаката символ V, вроде бы до того вовсе не возникавший в сюжете, и поясняет: "... for Victory".

Безусловно, в названии V изначально была заложена двусмысленность, но указанные моменты явно говорят, что в первую очередь оно относится к сопротивленцам, поэтому перевод его как "Визитёры" сложно считать удачным и адекватным. Вот для ремейка - да, такой вариант подходит.

И ещё пара слов о различных переводах названия. Под общим названием "Виктория" два изначальных минисериала были показаны каналом СТС ещё в весной 1997 года. В эфире ОРТ оба мини (с использованием дубляжа СТС) и последующий сериал были показаны не в начале 2000-х, а летом 1999 года под общим названием "Звёздные воИны" - НЕ "Звёздные воЙны" (разумеется, игра на сходстве с русским названием саги Лукаса имела место, но тем не менее). Название "Знак победы" также возникло задолго до современного всплеска популярности сериала: журнал "Если" (№10 за 1999 г.) отметил, что по ОРТ, но в дневное время, отбиваются от захватчиков некие "Звёздные воины", однако после первых же титров выясняется, что это старенький "Знак победы" ("Виктория"), который не шёл разве что на музыкальных каналах.

Кроме того, из статьи невозможно понять, что у V 80-х на самом деле было три воплощения: минисериал V (1983, 2 полуторачасовых серии), минисериал V: The Final Battle (1984, 3 полуторачасовых серии) и полноценный сериал V: The Series (1984-1985, 19 серий по 45 минут), провал которого и похоронил франшизу. Ну, и Michael Durrell и Jane Badler - это вовсе не "Сайкл Дюрелл" и "Джейн Батлер", как их назвали в разделе "Герои".

Ksander 27.08.2010 18:02

Цитата:

Сообщение от Wayne (Сообщение 941465)
Ну, и Michael Durrell и Jane Badler - это вовсе не "Сайкл Дюрелл" и "Джейн Батлер", как их назвали в разделе "Герои".

Это да..к сожалению, эти опечатки обнаружились, когда статья уже ушла в печать. :(
В шапке про сериал имена указаны правильно.

Дарриша 23.09.2010 18:10

Октябрь 2010.
Мягко говоря удивилась, что Джуд героИНЯ песни Hey, Jude. Маккарти написал песню о сыне Леннона, позже слегка изменил имя. Странно, что герой поменял пол. К тому же, тут возможно я и ошибаюсь, писать надо либо Битлз, либо The Beatles, а не просто Beatles, ибо нехорошо игнорировать английскую грамматику.
Несколько опечаток бросились в глаза, хотя обычно не замечаю. Противоречивые года выпуска первых "Пираний",да два Доминика Монагана.


Текущее время: 18:17. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.