![]() |
А мне очень нравится "Сияние"... Я это уже говорила, но в этой книге очень четко передано и одиночество/страх главного героя - маленького мальчика, и постоянная явная или неявная угроза со стороны отеля, и подкрадывающееся безумие отца...
А когда я читала в "Последней игре Джералда" о том, КАК именно главная героиня снимала наручники... Меня просто пробрало... запястья реально ныли... А "Сердца в атлантиде"... там такие описания встречаются, что просто видишь этот сонный городок, этот тихий вечер... пронизанный лучами закатного солнца и наполненный далеким смехом и криками детей... Помню фразу (за точность не ручаюсь) "Он казался себе сном в чужой голове"... Фантастика... И так почти в каждой книге, всегда встретишь что-то, что зацепит, поразит... Потрясающий автор... |
<Ghost>,
"С чего начинать читать Кинга" - вопрос очень сложный. Многие вобще рекомендуют начинать с "Команды скелетов" (классные рассказы + "Туман"). ТБ я рекомендую, потому что сам с неё начинал (Стрелок+Извлечение троих). Начинать с последних я бы не рекомендовал - они сюжетно слабее, а психологически - с сильными загогулинами. Хотя ком что нравиться :) |
Цитата:
|
proud_wolf, угу, "Туман" и рассказы могут подойти. Но... Туман уж очень жесток, а рассказы могут быть не тем, чего хотят.
Вообще для знакомства может удачно "Кэри" подойти. Не такая жестокая, и используемая тема многим известна. Ну и Жребий (Салемский удел). Хотя чтобы увидеть всю ироничность сюжета, до этого лучше по "Дракуле" Стокера пробежать... Цитата:
|
"Кладбище домашних любимцев", "Жребий Иерусалима" .
Можно "Керри", "Воспламеняющая взглядом". "Сияние", кстати, очень неплохое начало. С ТБ лучше не начинать, ТБ все таки разительно отличается от основной прозы автора именно тем, что это темное фэнтези, а вот короткая проза - это все таки не фэтези, а темные фантазии/комлексы/страхи автора. "Полицейский из библиотеки" и "Труп" можно прочитать, но с них лучше не начинать. Перед ТБ можно прочитать "Талисман", как подготовку. |
Цитата:
Но мне кажется, что одна из основных причин, это сильная привязанность сюжета к другим книгам автора. Особенно заметно после 4-го тома. Так что "Жребий" и "Сердца в Атлантиде", вместе с рассказом "Все предельно" лучше до ТБ прочитать. |
<Ghost>,
нет. о ТБ разговор отделный. Как вы с Улой уже писали - Темная Башня СЛИШКОМ другая, очень сильно выделяется среди других Кинговских произведений. Речь о "Почти как Бьюик", (местами) "Блейз".... ТОесть они не такие экшеновские (если вобще можно применять это понятие к прози Стивена), они безумно глубоки и в этой глубине не сложно потеряться. ПРи чём так, что потом и читать что-то другое этого автора не захочется. а по поводу предложений "на-почитать" Кинга: можно сделать "ход конём" (аналогичный ход я видел по поводу рассказов Филипа Дика). Так вот взять ракрученные фильмы - "Беущий человек", "Ловец снов", "Зеленая миля", др и после просмотра "заставить прочитать "а как же все было на САМОМ деле" (если честно то у меня был культурный шок, после того как я узнал что "Бегущий человек" со Шварцнеггером снят по мотивам "Бегущего человека" Бахмана - найдите 10 (не больше!!!!!!!!!!) отличий) |
Цитата:
хотя примерно понимаю "История Лиззи" такой же можно назвать. Неспешная, шокирующая, малоэкшенная... правду где-то говорили, что первые страниц 200 тянется как резина. Не нравился бы мне Кинг, наверно остановился бы раньше и отложил. И все идет прям как по канонам саспенса. От слоу-мо сцены в начале, до безумной погони в конце = )) По поводу экранизаций, действительно проверенный метод :smile: |
Цитата:
ЗЫ рекомендую экранизация "Безнадеги". Правда это теле-сериал (тоесть супер спецэффектов не пойдете), но дух передан на УРА |
Del Ray возьмется за адаптацию «Талисмана» Стивена Кинга и Питера Страуба
Del Ray Manga, выпускающая мангу и графические романы, пробрели права на использование названия произведения Стивена Кинга и Питера Страуба 1984 года, «Талисман». Несмотря на то, что творческий коллектив, который будет заниматься производством, выходящего ежемесячно, комикса еще не был объявлен, дата начала публикации была запланирована на лето/начало осени 2009 года.
«Талисман» повествует о Джеке Сойере, 12-ти летнем подростке, которому необходимо найти магический Талисман, чтобы спасти жизнь своей умирающей матери. Однако, чтобы заполучить магическую реликвию, он должен передвигаться назад и вперед между реальным миром и ужасающим ландшафтом, известном как Долины. Первая публикация книги в твердом переплете провела 12 недель на первом месте в списке бестселлеров New York Times, а в скором времени выйдет телевизионный мини-сериал Стивена Спилберга и Кэтлин Кеннеди, основанный на этом романе. “Раскрытие и иллюстрация сюжета заслуживает, по меньшей мере, 24 выпусков комикса, если не больше”, сказала главный редактор Del Rey, Бетси Митче в официальном пресс-релизе. “Это невероятно визуальная история, наполненная образами, которые отпечатываются в памяти еще долгое время после прочтения”. Del Ray до этого не занимались адаптацией произведений Кинга, как например Marvel, недавно выпустившая серию комиксов по «Темной башне», которая до сих пор остается одной из популярнейших ежемесячных изданий. Более того, серия «Dark Tower: Long Road Home» была лидером продажи среди комиксов Северной Америки в марте 2008 года. |
Люди, никто не знает, когда будет выпущен Duma Key?
|
|
Медея, а когда выйдет в виде книги:), я вот вообще не читаю книги на компьютере, эффект не тот:)
|
Gunslinger, к сожалению, подробностей не знаю, но к книгам Кинга у нас относятся более или менее бережно, стараются поприличнее перевести, поэтому выпуск как правило затягивается. Но, все же, это лучше, чем получить быстро состряпанный неудобоваримый перевод. Так что, ждем...
|
Кинга - поприличней первести?
После перлов "музыкальные группы "Зе ху" и "Доорс" (так и написано, чесслово), и моей любимой "больше не будет бейсбола... не будет палаток с "горячими собаками" мне почему то в это не верится (книга "Противостояние", издательство "АСТ", перевод "Кэдмен") |
Noktigula, это вроде выпуск 1997 года? Тогда не особо заморачивались, ты прав, но когда пошла серия в черных обложках ляпов стало явно меньше, появились сноски с объяснениями, даже авторские шутки встречаются... Перевод Вебера вполне можно читать.
|
Хм, если так, то моя вера в человечество возрождается:smile:
|
Noktigula, может, даже рискнешь что-то прочесть из нового? "История Лиззи", например, вполне читабельна, в отличие от "Мобильника", который вызвал у меня ощущение "дежа вю" и очень слабый интерес...
|
Цитата:
а Вебер, и правда, переводит не плохо А задерживают большей частью потому, что сейчас на каждый перевод на русском сайте Кинга устраивают он-лайн конкурс, в котором обычные участники -такие же люди как пользователи этого форума - могут высказать свои мнения и соображения насчет текущего перевода. Внести поправку, высказать критику)) А остальные заранее ознакомиться с переводом :smile: По новой книге перевод закончен. Сейчас дело за окончательной правкой и печатью :smile: |
Цитата:
|
Текущее время: 02:22. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.