Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Литература (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Forgotten Realms (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=250)

Pantera 21.02.2006 17:27

Цитата:

"Всякий Гринвуд", кстати, один из создателей мира и настольных игр по нему. Ну а что касается его первого блина в литературе, то как я слышал (но еще не читал), дальше он выправился. Может и поборет "правило одного дара", согласно которомы игроделы не умеют писать книги
Лично мое мнение по поводу Гринвуда (а точнее - фанаты, без обид! - диагноз) таково - безнадежен. ИМХО.

Val 22.02.2006 18:00

Нашел я в прокате, где постоянно отавариваюсь, первую книгу о темном эльфе. так что все путем.

Pantera 22.02.2006 22:00

Val, молодец! Я ж говорю, было бы желание!...
Читай, не пожалеешь! Потом выкидывай мнение - любопытно, каковы будут самые первые впечатления...

LokI 23.02.2006 08:05

"Тёмный Эльф" достаточно захватывающая книга...И характеры там описаны здраво!Даже(!) у Гвенвивар
З.Ы. Кстати, различные названия, тип Дзирт До Урден Дармон Н"а"шезбернон или Мензоберанзан, можно использовать как скороговорки...Попросите кого нибудь не знающего, повторить...Ржач.:Laughter:

Val 03.03.2006 08:21

Цитата:

Сообщение от Pantera
Val, молодец! Я ж говорю, было бы желание!...
Читай, не пожалеешь! Потом выкидывай мнение - любопытно, каковы будут самые первые впечатления...

Читаю! Не жалею! Нааааааамного лучше Гринвуда!

Tanatos 03.03.2006 09:19

Я эти "Дзирт До Урден Дармон Н"а"шезбернон или Мензоберанзан" счам не всегда могу выговорить, а уж заставлять говорить это кого-нить другого - это вообще садизм чистой воды.

Pantera 03.03.2006 12:06

Цитата:

Тёмный Эльф" достаточно захватывающая книга...И характеры там описаны здраво!Даже(!) у Гвенвивар
З.Ы. Кстати, различные названия, тип Дзирт До Урден Дармон Н"а"шезбернон или Мензоберанзан, можно использовать как скороговорки...Попросите кого нибудь не знающего, повторить...Ржач.
Цитата:

Я эти "Дзирт До Урден Дармон Н"а"шезбернон или Мензоберанзан" счам не всегда могу выговорить, а уж заставлять говорить это кого-нить другого - это вообще садизм чистой воды.
По-вашему, Ингелоакастилицилиан лучше? Правда, я его выговаривала легко уже со второго раза, но сейчас периодически мучаю друзей такого рода шуточками, мол, можешь пять раз быстро сказать...:smeh: О том, как меняется имя белого дракона к пятому разу, я умолчу...
Цитата:

Читаю! Не жалею! Нааааааамного лучше Гринвуда!
Я же говорила...

Robin Pack 03.03.2006 12:10

Анекдот про это есть.

Дриззт и Вульфгар идут на дракона. Заходят в его пещеру, и ТЭ кричит:
- Приветствую тебя, о Ингелоакастилицилиан!
Дракон:
- Кто ты такой, что сумел произнести мое имя?!
ТЭ:
- Я - Дриззт до'Урден из Дармон На'шезбернон, Девятого Дома Мензоберранзана. Еще вопросы есть?

Лаик 03.03.2006 21:04

Скажите мне, непросвещённой, так тёмный эльф - Дзирт или Дризт? Как я понимаю, в оригинале он Дризт, а переводчики во избежание неблаговзучия и всяких неправильных толкований (ну, вы сами понимаете) назвали его Дзиртом? Так?

Ранъ 03.03.2006 21:44

2 Лаик
так и есть, а вообще переводчики молодцы, порой читать про дрова весьма занимательно

Астра 03.03.2006 23:57

Почему-то мне, когда я читала Тёмного Эльфа, именно дрова и представлялись вместо величественной и холодной расы тёмных эльфов с-именами-язык-сломаешь. Хотя Дзирт, честно говоря, мне нравится больше. Кстати, есть у кого-нибудь хотя бы электронка Тёмного Эльфа в оригинале? Хотелось бы почитать.

Pantera 05.03.2006 23:15

В оригинале - т.е. на английском? если да, то это ко мне!

Val 06.03.2006 08:07

На счет Дзирт или Дризд, скажите спасибо, что наши доблестные переводчики не перевели его имя как Дрыст! :-))

Pantera 07.03.2006 19:20

СПАСИБО, ПЕРЕВОДЧИКИ!
А вообще дров - это, конечно, что-то... Интересно, если женский род - это дровийка или дровянка? :)

Лаик 07.03.2006 19:22

Наверное, дрова (ударение на первый слог). =)
Честно говоря, по звучанию мне больше нравится Дзирт, а не Дризт. Но это ещё не позволяет переводчикам делать с книгами, что им вздумается...

Pantera 07.03.2006 19:31

Думаете? А по-моему, здорово звучит: "В пещеру вошли двое - дров и дровянка...". Правда, в этом случае теряется зловещая атмосфера, но спасибо переводчикам, что они не додумались перевести именно ТАК. Вообще лучший перевод у Фурсиковой, на мой взгляд, а вот Соловьев (из под его пера вышел перевод "Тысячи орков") напросился на долгую и мучительную смерть...

Лаик 07.03.2006 19:42

Посмотрела первый попавшийся под руку том о ТЭ (благо, шкаф рядом)). Книжка "Изгнанник". Перевод Костровой, Гуляевой, Иванова. А какой том переводила Фурсикова? Меня хватило только до "Тёмного наследия", но разницу в переводах я прочувствовать успела. =)

Pantera 07.03.2006 20:39

"Темное наследие", "Беззвездная ночь", "Нашествие Тьмы", вся тетралогия "Пути Тьмы" (от "Незримого Клинка" и до "Моря Мечей"), "Одинокий эльф". Соловьев перевел только "Тысячу орков", после чего ему, видимо, оторвали руки и вместо ног их приставили - больше пользы будет. Еще неплохо переводит Топоров ("Долина Ледяного Ветра"), но у него в "Магическом кристалле" и "Серебряных Стрелах" вылезают многоуважаемые "дрова"...

Markfor 07.03.2006 20:46

Я из-за этих "дров" даже не стал про эльфа читать. Вот, дождался нормального переиздания первой трилогии - теперь прочту. Что до имени, то Drizzt уж больно, кхм, смешно звучит, так что лучше все-таки Дзирт, имхо.

Pantera 07.03.2006 20:51

Не спорю, Дзирт лучше, но здесь предпочитаю называть его тем именем, каким его мамаша окрестила (видимо, у нее помутнение рассудка было, когда она ребеночку имя давала)...


Текущее время: 06:43. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.