Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Архивы конкурсов (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=74)
-   -   Зимний блиц: Соавтор - В памяти своей (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=19636)

Greenduck 03.01.2017 09:17

Забавно и мило. Не могу сказать прям "Вау!", но хорошо. Особенно интересен диалог от лица предметов)

Al-Go 03.01.2017 11:46

Улыбнул рассказ. :smile: Забавно и шкодно. Приятно читается.

Ухо Бетховена 03.01.2017 11:53

Greenduck,
Al-Go,
Автору приятно.
Спасибо!

Falcon Feather 06.01.2017 21:04

Нечего тут расширить! Хорошо! все хорошо и трогательно и душевно! Но! не выстрелило почему-то в полной мере в меня, не убило в сердце! Ведь рассказ не капустный совсем, не только о соавторах, о потерянной любви, причём по глупости, эх! Но хочется чего-то глубже, хочется увидеть ПОЧЕМУ? как так случилось, что все потеряно и остались только мгновения? А сейчас рассказ сразу бросает в чувства, с места в карьер. а хотелось бы... вот этого начала истории, её глубины:)

Удачи!

Ухо Бетховена 07.01.2017 12:40

Его не хватил гипетонический криз, Её муж не протаранил маленькое кафе экскаватором. Они продолжают размеренно мучиться в границах собственных ошибок, растаявших надежд и дымке философской неопределённости...
Falcon Feather,
Благодарю.

Матильда Матильдовна 07.01.2017 19:36

Музыка угадалась сразу. Вкусовщина, простите.
О былом и несбывшемся.

Ухо Бетховена 07.01.2017 19:47

Цитата:

Сообщение от Матильда Матильдовна (Сообщение 2128156)
Музыка угадалась сразу. Вкусовщина, простите.

Прощаю.
Цитата:

Сообщение от Матильда Матильдовна (Сообщение 2128156)
О былом и несбывшемся.

Строго по сюжету.

John_Childermass 08.01.2017 14:45

Зачем же диалог "в реальном времени" закавычивать. Кавычки в русском языке в диалогах - явление не частотное. пока. раз-другой мысли закавычить - одно, а весь текст... грусть.

Раньше такое наблюдала только в неудачных переводах с европейских языков. Кажется, безграмотные переводчики все-таки навязали нам свои понятия... печаль.

Кстати, в Баканова на конкурсе (там судья тексты отбирает) за такие вещи отсылают в корзину, не глядя, с формулировкой "не готов пока браться за книги". Это я к тому, что это не моя вкусовщина и не я это придумала.

Falcon Feather 08.01.2017 14:53

Цитата:

Сообщение от John_Childermass (Сообщение 2128216)
Зачем же диалог "в реальном времени" закавычивать. Кавычки в русском языке в диалогах - явление не частотное. пока. раз-другой мысли закавычить - одно, а весь текст... грусть.

Я не автор-соавтор, но разрешите=)
Это же не диалог! Это ж "мысли"=)

John_Childermass 08.01.2017 15:04

Цитата:

Сообщение от Falcon Feather (Сообщение 2128218)
Это же не диалог! Это ж "мысли"=)

Да какая разница. Я про то что, что одна реплика, не важно, произнесенная про себя или вслух - это ещё ничего. А 100500 абзацев подряд - перебор.

Вопрос не в мыслях или не мыслях. А в частотности. Ну не принято в русской печатной традиции оформлять так диалоги. Непринято. До недавнего времени сталкивалась с таким только в плохих переводах, потому что в европейских языках все наоборот. А наши переводчики как обезьянки копируют чужую пунктуацию. Оттуда и пошло.

Falcon Feather 08.01.2017 15:12

Цитата:

Сообщение от John_Childermass (Сообщение 2128223)
Вопрос не в мыслях или не мыслях. А в частотности. Ну не принято в русской печатной традиции оформлять так диалоги. Непринято.

Раньше было не принято зубы чистить и мыться каждый день=) Что же теперь, всем по той же струнке ходить до скончания веков?=) Одно дело перевод, а другое дело свой рассказ, собственный)

John_Childermass 08.01.2017 15:19

Цитата:

Сообщение от Falcon Feather (Сообщение 2128225)
Вы, уважаемая, ретроград?

Без комментариев. Оставлю ваши выражения на суд вашей воспитанности.

Цитата:

Сообщение от Falcon Feather (Сообщение 2128225)
Что же теперь, всем по той же струнке ходить до скончания веков?=) Одно дело перевод, а другое дело свой рассказ, собственный)

Есть правило русского языка - реплика\мысль, которая начинается с нового абзаца, оформляется тире. Прямая речь, выделяемая кавычками, идёт в строку.

Не знала, что уважать правила родного языка у нас нынче считается признаком отсталости. Может, начнем писать "превед", "афффтар"? Чтобы идти, что называется, в ногу со временем? Есть частотность употребления же!

Falcon Feather 08.01.2017 15:23

John_Childermass, я простите, ничего плохого не имел ввиду. Поторопился с ответом. Но, имхо, автор никакого проступка с языком не совершил, я о том и хотел сказать.

В вашем комментарии по сути рассказа ничего не было сказано, а только об оформлении.

John_Childermass 08.01.2017 15:27

Цитата:

Сообщение от Falcon Feather (Сообщение 2128229)
В вашем комментарии по сути рассказа ничего не было сказано, а только об оформлении.

Мои представления о литературе и языке формировались в общении с упомянутой школой Баканова где, как я уже говорила, в целом снисходительно смотрят на многие вещи, но за такое отправляют в корзину, не глядя. К переводу, конечно, требования выше, потому при составлении топа столь сурова не буду, но все-таки на воспитание так просто не забьешь.

А про содержание не пишу, потому что пока в собственных ощущениях не разобралась. Но ведь это же не повод оставить автора совсем без обратной связи и не указать на огрехи? Я бы лично не хотела, чтобы мне из-за этого не написали про ошибки.

Falcon Feather 08.01.2017 15:30

John_Childermass, еще раз повторю, что я не автор и кто автор не знаю (дабы не подставить ненароком) и затем стушуюсь...

John_Childermass 08.01.2017 15:32

Цитата:

Сообщение от Falcon Feather (Сообщение 2128232)
John_Childermass, еще раз повторю, что я не автор и кто автор не знаю (дабы не подставить ненароком) и затем стушуюсь...

Я тоже не знаю, кто автор)) Просто ответил

Ухо Бетховена 08.01.2017 16:11

Цитата:

Сообщение от John_Childermass (Сообщение 2128216)
ачем же диалог "в реальном времени" закавычивать. Кавычки в русском языке в диалогах - явление не частотное. пока. раз-другой мысли закавычить - одно, а весь текст... грусть.

Исправил, спасибо!
:smile:
Изначально планировалась беседа и мысли, но беседа получилась сплошь мысленной.

John_Childermass 10.01.2017 22:28

Однако!

Это ж я штирлица критиковал!

Вот это поворот. :shok:

harry book 10.01.2017 22:43

Цитата:

Сообщение от John_Childermass (Сообщение 2128987)
Это ж я Штирлица критиковал!

:smile:


Текущее время: 10:43. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.