Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Архивы конкурсов (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=74)
-   -   Креатив 19: Листов Э. - Ожог (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=19202)

Призрак пера 24.04.2016 23:28

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2078534)
она ровесница Побега и старше Ветки, ей около 14.

Сколько же Ветке? Не в три года же она ему жизнь спасала...
Совсем мало ему тоже быть не может, по ощущению от его слов и действий.

Что до остального... Ну вот не вижу я в Побеге расчетливого эгоиста, бесчувственного человека, подставившего опекаемого прежде брата и почти интригана на протяжении всего текста, хоть убейте.
Впрочем, я тут проглядел тему - похоже, я в явном меньшинстве со своим вИдением Высокого Побега, так что можно забить и списать на восприятие.

zebrex 24.04.2016 23:40

Ветке - двенадцать. Когда Ключ спасла ему жизнь в первый раз, ей было 5-6 лет.
Что же касается Побега... Он, как и все они - трагический персонаж. Они молоды, они ошибаются (обжигаются), они учатся. Пускай уроки иногда слишком тяжелы.

DragonKiller 04.05.2016 03:30

Порука-14: Дело пахнет Аватаром
 
Ох, даже не знаю, с чего начать мою басню.
Искренне надеюсь, что уважаемый автор сюда пришел за критикой, а не похвалами, а потому на ней и сконцетрируюсь.
Я даже не знаю, срберется ли у нас группа по поруке, а потому в ожидании я фактически занялся бета-ридерством рассказа :)

Рассказ сей напоминл мне на символ "инь-янь" - насктолько он воспринимается неоднозначно.

Начну таки с белого. В рассказе определенно что-то есть!
Это некая такая добрая сказочность. Автор определенно владеет словом, знаешь как создать романтическую атмосферу, умеет играть на каких-то тонких струнах души, чтобы пробудить у читателя сочувствие к ГГ, заставить сопереживать, с интересом следить за событиями. Честно говоря пока не почитал комменты, то был уверен, что рассказ написан женщиной - настолько все тонко и сфокусировано эмоциях :)
Читается легко, язык хороший (если не брать во внимание некоторые стилистические неточности, но об этом позже).
Вот только бы еще цифры заменить на числительные ("14 лет", "1-ой и 4-ой лун" и т.п.)

И герои вроде бы интересные. Тут и "проклятый" мальчик с загадочным прошлым. И местная таинственная дева - с одной стороны почти что ведьма (ученица знахарки), с другой - почти что местная принцесса (дочка старейшин).

Но, к сожалению, светлое быстро начинает меркнуть, когда я все чаще спотыкаюсь о черное. А его довольно много.

Имена героев, на мой взгляд, одна из главных проблем рассказа. Вот уж не знаю, что побудило автора дать большинству женских персонажей мужские имена (Ключ, Клубок), а мужским - имена женские (Ветка, Ива). Но это адски затрудняет чтение!
Да, похоже, и сам автор постоянно на этом спотыкается и начинает чередовать: то называть "Бледную Ветку" - "Бледным", то "Прозрачный Ключ" - "Прозрачной". Оно и понятно - язык сам требует органичности. Но от этих скачков читать становится еще труднее. Словом, на мой взгляд, эти имена выбраны крайне неудачно.

Сюжет сперва был весьма даже интересен. Стала вырисовываться некая "поэма взросления". А по ходу дела даже некоторый "сердечный ликбез" (с детальными инструкциями как заводить друзей и зарабатывать репутацию среди людей). И я ожидал какого-то очень глубокого развития этих мыслей. Либо какой-то тайны ГГ, которая выплыла бы из его предыстории (не зря же была эта предыстория про младенца в сугробе в начале). Но увы. Ничего такого не случилось.
Никаких секретов из прошлого не выскочило и потому вся эта предыстория повисла в воздухе (ну, байстрючок и байстрючок, это можно было и покороче рассказать).
Но хуже всего мне пошла концовка. Совершенно инородная, она никак не вяжется у меня с предыдущим сюжетом и характерами героев. То что называется "sudden death" или, если по-нашему, "как из-за угла мешком по голове". Не хватает какой-то обусловленности (не считая пары очень расплывчатнзх намеков), нет ощущения что концовка как-то завязана на предыдущие мотивы Побега и других.
Скорее похоже, что автор себе тайно задумал концовку, которая по его мнению должна быть неожиданной, продержал эту идею весь рассказ в кармане, а потом в конце вдруг выхватил - как зайца из шляпы! А почему зайца? А просто так! Чтоб интереснее и неожиданнее было :)
Все эти загадочные предупреждения знахарки о проклятии выглядят странными. Она вроде бы серьезно предупреждала (но по сути пальцем о палец не ударила, чтобы что-то изменить), то ли вообще шутит ("Эх, что-то я разговорилась. Но я барышня в летах, нам, знаешь, иногда хочется почесать языком. Будешь обращать внимание – рано состаришься...") Это как-то резко снижает ценность и адекватность ее "пророчеств".
Но неожиданного в этой идее только появления, а в остальном мысль она несет до жути банальную: "Жизнь дерьмо. Все люди подлецы. А если ты родился неудачником, то неудачником и сдохнешь." (ну, по крайней мере, такую мораль я для себя вывел из этой концовки :)
А если серьезно, то закрадывается подозрение, что из сожета просто хотели сделать банальную "слезодавилку", но вышло не очень изящно.

Диалоги часто плохо атрибутированы. Идут подряд несколько реплик без указания, кто их говорит - и под конец уже не поймешь, кто кому отвечает. Особенно, когда присутствуют трое и больше персонажей. Нужно напрягать интуицию и догадываться. А это уже неудобно читать.

Мир рассказа напомнил мне лоскусное одеяло. Разннобразное, разноцветное, но плохо сшитое - вместе картинка у меня никак не клеится. Я не знаю, может мешает моя эрудиция, но мироздание в рассказе мне кажется настолько эклектичным, что постоянно одно не стыкуется с другим.

Мне кажется так: если уж выдумывать полностью авторский фентезийный мир (на что прямо указывают несколько лун), то тогда и детали в нем должны быть авторские, а растения вымышленные и т.п.
Но растения и детали тут надерганы из разных земных культур и географических широт и не вяжутся друг с другом.
Сперва я думал, что речь о каком-то полупервобытном индейском племени (где обычно посвящают в воины и охотники). Но потом тут же появились стрелки (а это уже армейская единица более развитых культур). С одной стороны деревня вроде живет сама по себе в долине (никакого государства или феодала над ней не чувствуется), но тут же появлюятся монеты и смотритель сельских запасов (а это уже намеки на некую развитую экномику). В общем я так и не понял, какого уровня эта цивилизация и какой у них общественный строй и племенной уклад. Особенно странно на этом фэнтезийном фоне мне видеть слово "фестиваль" (я понимаю, что в английском языке слово "festival" применяют и к народным сельским праздникам, но насколько это опавдано для русского языка - я не знаю).
Непонятно какой их технический уровень развития. Вроде бы знахари, стрельба из лука и статуэтки божков указывают на превобытно-племенной, но в то же время упоминаются - лебедка, ирригация полей, клиника, бинты, марля, шкафчик и даже агроном, особняк и теплицы(!!! а это ну вообще понятия из 19-20 века !!!).
То же самое с природой и климатом. С одной стороны снежная зима с сильными мороозами (из-за чего у ГГ обмрожение), с другой стороны упоминаются: рис, бамбук и каланхоэ (они не растут там, где бывает снег, и где растет земляника, это совершенно разные широты).
Что такое "подснежные орехи", "дубовая груша" и "жемчужный чай" я тем более не понял (а нигде в рассказе это не поясняется; если, наконец, что-то авторско-фэнтезийное, то это выглядит неожиданно на фоне остального - не авторского и не фэнтезийного - бамбука, земляники и риса).
В общем - винегрет и сборная солянка... :(
Может для компютерной игры такая эклектика еще и прокатит (все равно там всем игрокам пофиг, как инвентарные предметы и ресурсы называются), но для литературного мира это, на мой взгляд, слишком пёстро!

Стиль рассказа такой же неоднородный, как и разнобой сеттинга.
С одной стороны автор вроде бы сразу задает такой пафосный былинный стиль речи. С кучей возвышенных и архаичных слов - вроде: дева, отчий дом, изумилась старуха, несет воды меж холмов и т.п.
Но эпический пафос хорош, когда слушателю рассказывают некоторые глубины мудрости. А тут герои изврекают в общем-то довольно банальные вещи, да еще и с таким важным видом :)
Тем более, что на этом "эпическом" фоне глаз мне жутко режут слова и понятия совершенно из другой эпохи: клиника, бессознательный пациент, труп, торс, травмы, корпус, фестиваль, шкафчик, агроном и даже слово реплики (да еще и в прямой речи)!!! Ну, не найдете вы в былинах и эпосах таких слов! Да и в 95% сказок - тоже.
Или вот еще дико смотрится - после слов "Сложил руки в молитвенном жесте и произнес:" - разумеется, я ожидаю какую-то молитву, или заклинание, или колоритное изречение из другой эпохи и культуры; а что слышу? Банальное современное: "Приятного аппетита." :)))

Скрытый текст - Ну и чисто логические и прочие нестыковки...:

- Если ГГ перенес в детстве такое сильное обморожение, что ему приходилось срезать мертвую плоть с тела, то у него должны были отсаться на теде жутки шрамы на всю жизнь: но в рассказе об этом нигде не упоминается.
- Непонятно почему старейшины сперва сами отдали свою дочку на учебу знахарке (причем указано, что по традиции), а потом вдруг про нее забыли, да еще и сторонились как от "ведьмы"?
- Сшивают ли кожи шелковой нитью?
- Сапфировый пояс - это цвет или пояс из камней сапфиров?
- Большую часть рассказа было непонятно какая разница в возрасте Ключа и Ветки. Долго казалось, что довольно большая, а не 2-3 года.
- Как Орел мог свататься к Ключу, если он ровесник не Побега, а Ветки - т.е. еще не прошел посвящение в охотники?
- "Собрал Бледный все свое мужество, поднялся и начал подбирать выпавшее." - зачем столько мужества, чтобы просто подобрать рассыпавшиеся ягоды? :)
- "котомка" - это сумка, не лукошко и не корзина.
- "Дай нож и отойди в сторонку" - кажется, она сейчас будет так размахивать ножом, что может его поранить :)
- "Игра Перемен воплощает в себе достоинства третьего элемента" - тут одно незивестное объясняется через другое неизвестное. Никаой "теории элементов" в рассказе нет ни до ни после :)
- "Тайной тропой провела дева Ветку к самым вратам, но тут на них обратили внимание..." - кто обратил?!
- "Покорившись жгучему желанию, наклонился к земле в поисках предмета потяжелее. Однако его удержали..." - кто удержал?
- "В тусклом пламени деревенских огней" - что такое "деревенские огни"? Я знаю, что такое городские огни (это огни окон и фонарей ночного освещения). А в деревне что за они?
- "Ветка разглядел подлые улыбки Храброго Орла и его друзей...", "...сказал Храбрый прихвостням, и они убежали." - слишком оценочные суждения для автора. Я считаю, автор должен больше описывать, а не оценивать происходящее.
- Овцы не плешивые, а - паршивые! Плешь - это лысина. Облысеть овцы могли только от старости и их уже ничем от этого не вылечишь. А парша - это распространенное кожное заболевание скота, и особенно овец. И заразное к тому же, потому паршивых овец и держат отдельно.
- "Потом взяла изогнутую трубку из буйволиного рога и дунула в нее..." - это курительная трубка?!
- "Так что можешь расслабиться..." - звучит современно и просторечно. Не эпично совсем :)
- "подкравшись вплотную, вонзил бамбук хищнику в спину и провернул. Тварь завизжала и сдохла..." - я жутко извиняюсь, но вы таким образом даже дворового бобика не убьете, не то что дикого волка! Тем более так мгновенно %)
- "юноша бесславно опустился головой на подушку. " - а на подушку можно было опуститься героически? :)
Вообще мастера слова очень рекомендуют минимизировать все наречия (избегать всех этих "злобно зыркнул", "радостно воскликнул", "гневно топнул ногой", "облегченно вздохнул" и т.п. :)
- "На животе и груди кожа была здорового цвета. Без единого следа ранения." - зачем это разбивать на 2 предложения?
- "...проворчала бабушка..." - почему "старуха-знахарка" превратилась в конце в бабушку? Слово "бабушка" плохо еще и тем, что это родство: она никому из них не бабушка!
- "все, кто волокутся за ним, отвернутся от него" - "волочься за кем-то" еще означает "ухаживать, флиртовать" :)
Это скорее сам Орел волочился за Ключом))
- "Побег вытащил из-под одежд фляжку и пролил содержимое на сушняк." - я, конечно, понимаю, что сейчас все растапливают керосином :) Но в былые времена для растопки огня от икры использовали трут (высушенный гриб-трутовик :)
- "Юноше очень хотелось принять предложение, но другое желание было сильнее..." - какое ???)
- "Ветка обхватил колонну и отшвырнул в сторону. Забросил Прозрачную на плечо, взял младенца свободной рукой и понес их к выходу. Он шел, будто непобедимый герой, и мир рушился за его спиной" - в фильме-блокбастере это, наверное, смотрелось бы офигенно. Но без кино я так и не смог себе представить мальчка 11-12 лет, с легкостью отшвыривающего тяжеленное бревно, а потом с легкостью несущего сразу 2 человек, да еще и все это посреди пожара! Ну, если только он не маг и повелитель одноврменно стихий огня, воды и земли :)
- "Знай, если жизнь моей дочери подверглась опасности по твоей вине, мой меч станет твоим палачом" - он его хочет разговорить или запугать? По-моему, это не лучший способ узнать правду :)
- "Брат прикрыл глаза всего на мгновение, а затем озвучил..." - в этот момент на месте действия ДВА брата - старший и младший. Как догадаться, о каком из них речь? :)
- "Прядка волос, потревоженная случайным касанием, обнажила лицо Прозрачной" - если у нее лицо сильно обгорело, то волосы обгорели бы еще раньше и сильнее (не было бы никакой прядки).
- Какую мысль вообще несет этот ее ожог (кроме связи с названием рассказа)? Что существенного изменилось бы в сюжете, если бы она не обгорела?



Вообще, конечно, история спасенного мальчика и девочки-волшебницы на пару-тройку лет старше мне невольно напомнила сюжет про Ааанга и Катару из мульт-сериала "Аватар". Но, конечно, сравнивать это трудно :)

Мораль сей басни: Магия в рассказе определенно есть. При желании, можно даже увидеть отзвуки чего-то такого купринского, вроде "Олеси" и т.п. Но, к сожалению, это как раз тот случай, когда - чем больше читаешь, тем меньше магии и больше разочарования. Сначала целостная картина описанного мира у меня рассыпалась. А после концовки я понял, что и целостного сюжета - тоже не получилось.
Искренне надеюсь, что автор на этом не остановится, а будет совершенствоваться и дальше. Ибо потенциал есть! Думаю, будет получаться всё лучше и лучше :smile:

zebrex 04.05.2016 13:06

Скрытый текст - Ниже: раскрытие сюжета, картинки и иные спойлеры:
Цитата:

Дело пахнет Аватаром
Ох-ох-ох-ох-охонюшки. Наконец-то! Вот ждал я чего-то подобного с самого начала! Наконец-то кто-то сказал: "автор, твой мир - хмм... короче, не верю я в твой мир!"
Но, по порядку. Для начала:
Цитата:

Вот уж не знаю, что побудило автора дать большинству женских персонажей мужские имена (Ключ, Клубок), а мужским - имена женские (Ветка, Ива). Но это адски затрудняет чтение!
Да, похоже, и сам автор постоянно на этом спотыкается и начинает чередовать: то называть "Бледную Ветку" - "Бледным", то "Прозрачный Ключ" - "Прозрачной". Оно и понятно - язык сам требует органичности. Но от этих скачков читать становится еще труднее. Словом, на мой взгляд, эти имена выбраны крайне неудачно.
Побудила эстетика. Но тут, каждому свое. Я уже давал ссылку Карине отдублирую здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A...B8%D0%BC%D1%8F
Короткий ликбез по китайским именам. Далее замечу, что первая часть имени в моем случае - это "характеристика" героя, что является вполне традиционным явлением. А раз это именно характеристика черты присущей данному персонажу, то я имею право "чередовать", как вы выразились, род. Кроме того во многих азиатских языках нет понятия "род" в принципе. Например, в китайском, в японском.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0...D0%BA%D0%B0%29
Для выражения половой принадлежности используют специальные слова (수-Самец в корейском, например). В русском переводе, само собой, женские имена могут содержать существительные мужского рода (к примеру, японские Юки = снег, Мика = первый звук, и т.п.), и наоборот. Да, был соблазн не переводить имена с восточно-изумрудного, а давать их as is, но, согласитесь, в смысле имени порой заложена дополнительная инфа о личностях, я постарался ее приоткрыть.
Кстати, бывают еще местоимения, более присущие мужчинам или женщинам (например в японском "оре" - мужское, "ваташи" - более женское, хотя мужчины тоже используют). Все это адски сложно, как вы верно подметили, что напомнило мне диалог из фильма "Конгресс":
Цитата:

Продюсер: Знаешь, сколько людей читало «Властелина колец»? Одна тысячная доля от одного процента тех, кто посмотрел этот фильм. А знаешь, почему? Потому что это адски заковыристая книга. Её невозможно читать. Она скучная!
Агент актрисы: Ты читал её, прежде чем снять фильм?
Продюсер: Издеваешься? Зато я видел фильм. Потому мы их и снимаем.
Далее разберу наиболее раздражающие меня моменты. Сначала фестиваль...
Просто поглядите здесь хотя бы, будет интересно:
http://www.chinahighlights.ru/cultur...-festivals.htm
Цитата:

Непонятно какой их технический уровень развития. Вроде бы знахари, стрельба из лука и статуэтки божков указывают на превобытно-племенной, но в то же время упоминаются - лебедка, ирригация полей, клиника, бинты, марля, шкафчик и даже агроном, особняк и теплицы(!!! а это ну вообще понятия из 19-20 века !!!).
Вот же ж, блин! А там выше другим был вполне понятен. Но я понимаю, особенности восприятия. Но ведь это то, во что я вложился больше всего. Да будет вам известно, что статуэтки божков и в наше продвинутое время до сих пор весьма популярны. Есть даже такая религия в Японии "Синтоизм" называется. Там столько всего, рекомендую английскую статью вики:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shinto
Но про бога Хотэя все ведь слыхали? Там пузо натирать?..
Скрытый текст - Статуэтка Хотэя:


А вот в Китае, еще и Даосизм существует там вот таких богов почитают (Си-ван-му):
Скрытый текст - Богиня:

Вот до сих пор. Первобытный строй? Не-а. Просто все они - язычники. И их тысячелетия не исправляют. Стрельба из лука. В Европе Британский лучники били французскую кавалерию при Пуатье, в ай-яй-яй 1356. Не знали оба Эдуарда (папа и сын), что они вожди первобытного племени. Да и Иоанн Добрый не знал. Печалька.
На всякий случай, китайцы, хоть и придумали порох, но "примитивными" луками пользовались очень-очень долго. До династии Юань. Т.е. до монголов. Но и после них особое развитие огнестрела дали китайцам католические миссионеры. А самое забавное, что затем огнестрел при Цин пришел в упадок! И сами китайцы это знают. Советую посмотреть фильм "Битва у красной скалы" там забавный план стратег придумал, когда у повстанческой армии стрелы начали заканчиваться.
Скрытый текст - Стратег добывший стрелы:

Ирригация. Известная еще Египтянам, в Азии эта тема особенно интересна.
Скрытый текст - рабочие на полях:

Вот так они работают с древнейших времен.
Вот на таких полях.
http://www.krugosvet.ru/sites/krugos.../files/ris.jpg
Статейка по рисоводству
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0...82%D0%B2%D0%BE
Как говорится, до наших дней.
По-поводу агрономии, вообще вот так: Агроно́мия (от др.-греч. ἀγρός — поле, νόμος — закон) и, как всегда, статья по истории
http://k-a-t.ru/agro/1-vvedenie/index.shtml
Ну, и теплица. Вот тут да. Теплицы известны еще с древнего Рима в истории человечества http://stroy-city.su/istoriya_teplic.
Но согласен, что технически точнее было использовать слово Парник.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F...BD%D0%B8%D0%BA
Я это знал. И пошел на это сознательно. Потому как слово "парник" в контексте рассказа показалось мне... неподходящим.
Теперь рис, бамбук, земляника и колонхоэ. Рис, бамбук и земляника могут находится в одинаковых широтах, это очевидно
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91...B2%D1%8B%D0%B5
Скрытый текст - где растет рис:

http://yagodovodstvo.ru/zemlyanika-o...emlyaniki.html

Что же касается каланхоэ, то само название растения Китайское, что какбе намекает. Однако, вы правы, что естественный ареал обитания растения более южные широты, где с зимой проблемы. (Китай большой). Однако свидетельства европейских путешественников 18-19 веков, говорят, что каланхоэ распрастранено по всему Китаю как храмовый цветок в монастырях. Т.е растение там выращивали. И я, полагаю, опытная знахарка вполне могла бы иметь колонхоэ в своей клинике (лечебнице), купив семена у торговца и вырастив его, как комнатное растение. Что подтверждается моим личным опытом. Хоть я и не знахарка, но колонхоэ у меня дома растет.
https://en.wikipedia.org/wiki/Kalanchoe
Насчет зим. Да в Китае бывают холодные зимы. И в Японии, и в Корее. Не такие как у нас. Но холод это же субъективизм. -20 С для них жуть, но бывает. А для нас? И снег у них там есть. Не только в горах.
Наконец, самое интересное:
Цитата:

Что такое "подснежные орехи", "дубовая груша" и "жемчужный чай" я тем более не понял (а нигде в рассказе это не поясняется; если, наконец, что-то авторско-фэнтезийное, то это выглядит неожиданно на фоне остального - не авторского и не фэнтезийного - бамбука, земляники и риса).
Здесь у меня полный фейспалм. Начиная с дубовой груши. Это ведь детская задачка:
http://eruditov.net/publ/smekalka/dub/8-1-0-907
Ответ: на дубах груши не растут.
С другой стороны корпус лютни несколько грушевидный.
https://o.quizlet.com/fiAMIlkhN-llyqMvbLH3qA_m.jpg
http://www.foreigners-in-china.com/i...ument-pipa.jpg
Теперь подснежные орехи и чай. Вот Мартин (Джордж Ар. Ар. который) упоминал в своем небезызвестном ПЛиО такой Лунный Чай. В одном из томов. А состав разъяснил слегка в другом. И ничо. У него эпопея только, а у меня 50к.
Quod licet Jovi, non licet bovi
И это правильно. И.т.д. и.т.п.
Вот например, "былинный стиль речи" и "некие глубины мудрости". Очень жаль, что ничего мудрого донести не удалось.
Я много что понаписал. К чему?
Цитата:

если уж выдумывать полностью авторский фентезийный мир (на что прямо указывают несколько лун), то тогда и детали в нем должны быть авторские, а растения вымышленные и т.п.
В этом вся проблема, видимо. Я тут расписывал про Китай и Японию, но Изумрудные царства - это ни то ни другое. Они выдуманы. Сделаны на основе. И вы мне говорите, что зря я старался. Ну, видимо, зря также старался Сапковский, делая мир Ведьмака из славянский и английских легенд. Или тот же Мартин, делая Вестерос природой так похожим на Северную Америку. А укладом на средневековую Европу. Это, извините, ерунда.
Если это ваше суровое ИМХО, то ничего поделать не могу. Ибо в упор не понимаю почему чардрево не может соседствовать с дубом, а дракон с ястребом?
Наконец, немного о сюжете. Давно хотел написать.
Рассказ действительно о взрослении, но я бы уточнил. Об отроческом восприятии мира. Поэтому, хотя рассказ от третьего лица, наша камера расположена как бы за плечом, если не в зрачках Ветки. Мы видим то же, что видит он, это позволяет ощущать мир практически через призму его восприятия, радоваться и огорчаться вместе с героем. А он видит избирательно. То, что брат отмечает Ключ вначале просто так, и воркует с ней по широте душевной. То, что Орел оказался у Скалы случайно. То, что Цапля заговаривается. То, что план Побега абсолютно благороден (типа искупать всех в дерьме - это благородно, попадутся то не только виноватые). Поэтому мы не замечаем, порой даже отбрасываем то, на что должны обратить внимание. Всем известно, что детективщики разбрасывают ключи, а иллюзионисты отвлекают внимание от трюка, но почему-то кролик в шляпе каждый раз оказывается suddenly. На мой взгляд, единственное, в чем я виноват перед читателем, то, что я не сказал: «внимание, парни, сейчас будет trap … trick!» Понадеялся на то, что конкурс тематический и все намотали себе тему на ус.

Призрак пера 04.05.2016 13:18

Прячьте, пожалуйста, большие картинки под кат. Крайне неудобно читать, экран едет, приходится мотать туда-сюда.

zebrex 04.05.2016 13:30

Цитата:

Сообщение от Призрак пера (Сообщение 2080165)
Прячьте, пожалуйста, большие картинки под кат. Крайне неудобно читать, экран едет, приходится мотать туда-сюда.

Упс. Спасибо, что подсказали.

zebrex 04.05.2016 15:36

Орги зачем-то спрятали мой ответ Dragonkillerу под спойлер. Может, он слишком развернутый?.. Сменил их метку на свою. Свертку убирать не стал

Ригор 04.05.2016 15:45

мда. Тот самый момент, когда рассказ понравился, и зашел почитать, что тут автору пишут, и что пишет автор. Лучше бы не заходил.

zebrex 04.05.2016 16:04

Цитата:

Сообщение от Ригор (Сообщение 2080219)
мда. Тот самый момент, когда рассказ понравился, и зашел почитать, что тут автору пишут, и что пишет автор. Лучше бы не заходил.

Прошу прощения за беспорядок в ветке Ожога. Как автор, всю ответственность беру на себя.

Леди N. 04.05.2016 16:29

Рассказ понравился. Это сразу отмечу.
Главный плюс этого рассказа — то, что в проклятие, которому он уверяет не верить, всё же существует. Бедный, затюканный парнишка не в чём не виноват. Однако он, говоря высоким стилем, носитель чёрной судьбы, от которой страдают, увы, не те, кому стоило бы... И это ощущение в рассказе дорогого стоит.
Придраться? Стилистически не выверено.
Лимонник, каланхоэ, бамбук, буйволиная кожа, и прочее... Это так фонит в мире с сияющими лунами. Выражения вроде «улучшают пищеварение» не к месту. Они из не только из другого мира - другого времени.

zebrex 04.05.2016 17:13

Цитата:

Сообщение от Леди N. (Сообщение 2080231)
Рассказ понравился. Это сразу отмечу.
Придраться? Стилистически не выверено.
Лимонник, каланхоэ, бамбук, буйволиная кожа, и прочее... Это так фонит в мире с сияющими лунами. Выражения вроде «улучшают пищеварение» не к месту. Они из не только из другого мира - другого времени.

Спасибо за отзыв! Искренне рад, что вам понравилось. Относительно лимонника и.т.п. могу лишь сказать, что каждому видеться по разному. Для меня - они играют красками. Именно под сияющими лунами.

Призрак пера 04.05.2016 17:24

Кстати, насчет ирригации и агронома - мне тоже слегка резануло. Нет, понятно, что такие работы велись и были известны с давних пор. Но сами термины прижились в русском языке довольно поздно и ассоциируются для читателя минимум веком с девятнадцатым. Для эклектики по мотивам не так критично, как если бы описывалась чистая Япония, но все равно не лучшим образом смотрится, стоило подобрать другие слова, ИМХО.

DragonKiller 04.05.2016 18:29

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2080216)
Орги зачем-то спрятали мой ответ Dragonkillerу под спойлер. Может, он слишком развернутый?.. Сменил их метку на свою. Свертку убирать не стал

Не волнуйтесь так, пжалста! Я и под катом до вас доберусь :vile:

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2080156)
Побудила эстетика. Но тут, каждому свое.

Боюсь, вы меня не поняли)
Я совершенно ничего не имею против эстетики китайский имен (равно как и японских, вьетанмских и котдивуарских :)
Но кроме тамошней поэтики, есть же еще здешнее элементарное благозвучие русского языка (слов, имен и т.п. :)
Вопрос не в том, как их переводить, вопрос какие имена выбрать, и как они будут звучать!
Ну, не ложится мне на ухо(глаз?) женские слова для мужского имени, и мужские слова для женского, ну режет просто :(

Если уж вы так за точно имен держитесь - значит надо было и в тексте выдерживать точность все время: называть Ветку всегда - Бледная (а не "Бледный"), а Ключ всегда - Прозрачный (а не "Прозрачная"). Попробуйте это правило выдержать строго и, надеюсь, вы поймете, почему эти имена неудачные :)

Хотя, я не понимаю: в чем проблема подобрать подходящие синоимы соотвестущего рода?

Так, например, если мальчик - то "Быстроногий Олень", а если девочка - то "Быстроногая Лань".
Или в данном случае: Бледный Росток и Прозрачная Водица? (ну, или хотя бы Криница - есть такой древнеерусский синоним слова "ключ", "родник").
И эстетика не страдает, и русский язык - тоже))

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2080156)
Далее разберу наиболее раздражающие меня моменты. Сначала фестиваль...

Про фестиваль опять же претензия чисто языковая, стилистическая.
Ну, не вяжется у меня слово "фестиваль" с вашим былинным стилем изложения :(
Понятно, что в современной туристической статье будет слово "фестиваль". Но вставьте его в былину и будет смешно. Илья Муромец поехал на фестиваль Ивана Купала к Князю Владимиру))

Ведь что такое эти "фестивали" в Китае? Просто традиционные праздники. Почему бы не назвать его "сельским праздником"? Или конкретно "Праздником Урожая", например? Оно бы не резало так ухо.

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2080156)
Вот же ж, блин! А там выше другим был вполне понятен. Но я понимаю, особенности восприятия.

Ну, я ж пишу не за других. Я отвечаю за себя :)
А у меня, исходя из рассказа, перед глазами вообще не возникло никакого ни китайского, ни японского антуража.
Сначала виделись индейцы, потом русский лес, потом все прератилось в винегрет и я решил - ну ок, это придуманный фэнтезийный мир, лучше логики в нем не искать :)

Про язычников и божков тут не вопрос. Вопросы тут другие:
- где в Китае или Японии посвящают в охотники? По моему такие обряды инициации только в индейских племенах встречаются)
- собирают ли в Китае землянику? и плетут ли котомки из бересты? :)
- где в древнем Китае были теплицы, и клиники, и агрономы (именно как профессия, названная именно таким словом)? :)

Ведь в чем главная проблема для меня лично (как читателя)? Не в том, были ли в Китае теплицы.
А в том, что так, как это описано - дает на выходе картинку чего угодно, только не Древнего Китая, увы :(
А ведь не так уж сложно было дать несколько узнаваемых антуражных намеков (назвать халат - кимоно или лютню - пипой), вместо того, чтобы писать потом горы комментариев читателю, который не понял о чем речь.
Я считаю, в нашей лит.культуре произведение должно говорить само за себя - без пояснений. Но в китайской культуре - там, конечно, порой комментарии к произведению занимают в несколько раз больший объем, чем само произведение :)

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2080156)
Здесь у меня полный фейспалм. Начиная с дубовой груши. Это ведь детская задачка:

Так вы мне, оказывается, загадки загадывали? :shok:
Ну, простите, автор, не признал! Мы люди простые - филфаков не кончамши... %))

Кстати, а откуда в Китае лютня?! Это ж вроде европейский инструмент, не?)
Нет, ну что-то подобное было и в Азии, но совершенно под другими названиями, да и форма другая (торбан, пипа, сямисэн - кстати, на картинке у вас именно японский сямисэн изображен :)
Нет, ну можно, конечно, и кото обозвать гуслями - дело хозяйское!)))
Но зачем? Или это вы мне снова головоломку загадывали, спецаильно, чтоб я запутался, да? ;)

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2080156)
Я тут расписывал про Китай и Японию, но Изумрудные царства - это ни то ни другое. Они выдуманы. Сделаны на основе. И вы мне говорите, что зря я старался. Ну, видимо, зря также старался Сапковский, делая мир Ведьмака из славянский и английских легенд. Или тот же Мартин, делая Вестерос природой так похожим на Северную Америку.

У Сапковского, как раз, очень чувствуется без всяких пояснений, что это авторский фэнтезийный мир на основе славянских и британских легенд.
Я у вас, если б не рис, то у меня Китай/Япония даже не попали бы в список возможных версий :)

У Мартина вообще другая картина. Там сразу есть драконы, там лютоволки, там великаны и ходоки - т.е. сразу и отчетливо видно, что это иной фэнтезийный мир с иными (отличными от реальности) вымышленными деталями.

У вас же я вижу странный микс. С одной стороны - изобилие чисто реалистических деталей (земляника, каланхоэ, бамбук, рис) которые плохо вяжутся друг с другом. При этом сугубо фэнтезийных, вымышленных деталей в рассказе почти нет. И это ставит меня, как читателя, в тупик: что это? Реалистично-историческая драма? Или фэнтези-мир? Можно и так, и так подумать, а четкого ответа не видно :(
Т.е. у вас я вижу не "чардрево и дуб" или "сокол и дракон", а скорее - "пингвин и белый медведь" (которые оба соверешнно реальны, но при этом живут на противопложных полюсах и в реальности вместе никогда не встречаются :)
Вот и думай потом - это такое реалистичное фэнтези или просто ошибка автора?!
А читатель не любит слишком много думать и сомневаться ;))

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2080156)
Поэтому, хотя рассказ от третьего лица, наша камера расположена как бы за плечом, если не в зрачках Ветки. Мы видим то же, что видит он, это позволяет ощущать мир практически через призму его восприятия, радоваться и огорчаться вместе с героем. А он видит избирательно....
На мой взгляд, единственное, в чем я виноват перед читателем, то, что я не сказал: «внимание, парни, сейчас будет trap … trick!» Понадеялся на то, что конкурс тематический и все намотали себе тему на ус.

Это понятно, что вы показали все через фокал ГГ. Я сам такое люблю.
Но вот в чем моя загвоздка: почему-то когда Сэлиджер делает все тоже самое, то я почему-то заранее вижу, что Холден Колфилд сует голову в ловушку! И не просто вижу, а даже успеваю несколько раз за голову схватиться (мол, куда ж этот остолоп малолетний прется?!) до того, как ловушка захлопнется! Хотя Сэлиджер вроде не писал "Ловца во ржи" на тематичпский конкурс "ловушки с характером" ;)
А в случае с Веткой и почему-то ничего такого не вижу... :(
Помогите мне: в чем разница, автор? ;)

И на главный мой сюжетный вопрос вы так и не ответили - а все же, при чем здесь ожог? :)
И в чем автор видит главную идею своего рассказа? "Сопротивление бесполезно? Проклятие сущестует и оно тебя все равно обязательно догонит (а с тобой и окружающих)?"

А вообще, я думаю, что вы ни в чем не виноваты. В конце концов у нас тут не судилище и не кафкианский процесс :)

Просто я свою роль "профессионального читателя" для "Поруки" выполонил совершенно чесно - прочитал и поделился с вами впечатлениями и размышлениями, которые у меня вызвало это чтение. Короче, дал автору "обратную связь".
А как вам дальше с этим жить - как этим шансом воспользоваться - это уже сугубо ваше личное дело! :)
Можно делать какие-то выводы, можно что-то менять (в рассказе или подходах), можно с пеной у рта отстаивать свое видение вопроса, можно вообще выбросить и забыть все, что "этот наглый ничего не понимающий идиот тут понаписывал". Дело ваше! :smile:
А мавр дело сделал и пошел по своим делам дальше :)

Цитата:

Сообщение от Ригор (Сообщение 2080219)
мда. Тот самый момент, когда рассказ понравился, и зашел почитать, что тут автору пишут, и что пишет автор. Лучше бы не заходил.

Да-да, так тоже бывает. Может лучше вообще не читать эти комменты, а? :vile:

zebrex 04.05.2016 20:24

Цитата:

И это ставит меня, как читателя, в тупик: что это? Реалистично-историческая драма? Или фэнтези-мир? Можно и так, и так подумать, а четкого ответа не видно :(
И это вас смущает... А еще у Мартина помимо драконов: овцы, обычные волки и свиньи. И их существенно больше. И к ним претензий нет, так как в начале появился мертвый лютоволк. Дейнерис все же пришлось проделать огромный путь просто до яиц драконов. Но вы на самом деле неверно сравнили. Вы читали Мартиновские Приключения Дунка и Эгга, рассказы из мира ПЛиО? Межевой рыцарь и, особенно, Присяжный рыцарь. Если уж сравнивать со мной, то это более логичное сравнение. Так где там драконы??? Только на гербе. Там тоже нет сугубо вымышленных элементов... Ох нет, в Межевом есть история о последней драконице, которую ни один из героев не видел. Дедушки рассказали. Ну, прям как у меня старая знахарка. Почти предания, короче.
Больше мне нравится это:
Цитата:

откуда в Китае лютня?!
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B...82%D0%BD%D1%8F
Читаем статью. Первое предложение:
Цитата:

Происхождение лютни доподлинно неизвестно. Различные варианты инструмента использовались с древнейших времён в культурах Египта, Хеттского царства, Греции, Рима, Болгарии, Китая, Киликии
Можно обозвать, что угодно, чем угодно. Но есть общепринятые вещи. Я рад, что вы узнали сямисэн. И ее:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pipa
Цитата:
Цитата:

The pipa (Chinese: 琵琶; pinyin: pípa, [pʰǐpʰǎ]) is a four-stringed Chinese musical instrument, belonging to the plucked category of instruments. Sometimes called the Chinese lute, the instrument has a pear-shaped wooden body with a varying number of frets ranging from 12 to 26. Another Chinese four-string plucked lute is the liuqin, which looks like a smaller version of the pipa.
А так, считайте, что хотите.
Цитата:

Но вот в чем загвоздка: почему-то когда Сэлиджер делает все тоже самое, я почему-то заранее вижу, что Холден Колфилд сует голову в ловушку!
Вы всегда угадываете убийцу в детективах? Просто, если хоть иногда нет, то вы обижаетесь на автора? То же самое с ловушкой. Часть намеков на нее для героя, а часть непосредственно для читателя. Некоторые я уже упомянул. Но вот еще Игра Перемен, если внимательно вчитаться в отрывок с игрой, вы увидите в нем отражение судьбы ГГ. Герой ловушки не заметил, и вы тоже. Хотя тревожных знаков в тексте вагон. Почему? Правильный ответ - автор виноват! Но Колфилда вы зовете остолопом. Признаюсь, я делал ловушку не для остолопов. И то, что она ловит - хорошо.
О землянике в Китае почитайте здесь и закройте для себя эту тему
http://agroinformer.com/article_view...%B4%D0%B0.html
И да, в Азии ее собирали еще в древности. В Японии и Манчжурии. Далее Ваша претензия к посвящению в охотники. Теплицам и.т.п. (кстати, в чем проблема с клиникой? видимо, банально не нравится слово. Чем оно хуже лечебницы или "дома в котором живет знахарка и лечит людей"? То же с агрономом, назови я его "тот кто заведует посевами", ваше мнение бы изменилось? Если да, то ваша претензия не сущностная. а вкусовая. Вроде, меч коротковат у князя.)
Из ваших постов я вынес следующее. Вы не верите в мой мир "по мотивам" на основании того, что мой фантдоп слишком мал. Это, если я правильно понял.
Вы получается, говорите: "Не пойму, автор! Фантастика у вас или нет!" Я честно говоря, польщен, если кто-то не может отличить вымысел от реальности - это вин.
Вы не знаете придумал ли я посвящения или теплицы, или они реально были (или что-то одно из них) в Китае (Корее, Японии) и я их удачно транспортировал. А если знаете точно, что ж вы Ваньку валяете? После этого не получится отрицать, что это вымысел. Иначе говоря - сказка.
Или ошибка. Считать ошибкой, все, что, как вам кажется - не вписывается, очень удобная позиция.
Не смущайтесь. Просто определяйтесь и идите дальше.

Уши_чекиста 04.05.2016 20:28

Zebrex, вы прекрасны )
Извиняюсь, что вмешиваюсь, но вы же первый упомянули Мартина с льдом и пламенем, затем ваш оппонент ответил вам на это сравнение, и следом вы говорите, что это он неверно сравнил, и даете того же Мартина но совсем другие произведения )
Браво :)

И, чтобы не оффтоп, автор вы, кажется, не понимаете сути претензий Убивцы Драконов. Он не пытается вам доказать, что агрономов и земляники не было в Китае. Он говорит, что именно вот эти названия странновато смотрятся в вашем антураже. Вы поглядите на спор внимательнее. Вот вам пишут: агроном, ирригация, лютня просто не попадают в сеттинг. Не вещи сами по себе, а названия данные конкретные названия. Это как в рассказе про пещерных людей в диалог вставить что-то вроде: "Он убил нашего соплеменника, значит, наша система правосудия должна его покарать!" Никто не будет говорить, что в те времена за убийство не наказывали, просто вряд ли бы они называли это "системой правосудия", ведь так?

И еще момент: я, если честно, тоже узнал, что ваш текст имеет отношение к Азии только из вашего развернутого комментария с мильоном ссылок на википедию. Не уловил никакого азиатского колорита.

GAN 04.05.2016 22:04

Close Enough For Rock 'n' Roll.
Too Close For The Fire.
(с) (с)

zebrex 04.05.2016 22:30

Цитата:

Zebrex, вы прекрасны )
Рад, что вы так думаете.
Цитата:

Извиняюсь, что вмешиваюсь, но вы же первый упомянули Мартина с льдом и пламенем, затем ваш оппонент ответил вам на это сравнение, и следом вы говорите, что это он неверно сравнил, и даете того же Мартина но совсем другие произведения )
И да, упоминал. Я понимаю, что ФЛ не авторитет, но там считают, что рассказы о рыцарях (Дунк и Эгг) - часть Песни.
https://fantlab.ru/autor133
Я по недомыслию также. Далее, я упомянул Лунный Чай, если быть точным. И он действительно был в романах. Но ответ я получил вот на это:
Цитата:

Или тот же Мартин, делая Вестерос природой так похожим на Северную Америку. А укладом на средневековую Европу.
Что согласитесь не одно и тоже, что цикл романов. Я говорил обо всем мире и рассказы его равноправная часть.
Далее я получил такой ответ:
Цитата:

У Мартина вообще другая картина. Там сразу есть драконы, там лютоволки, там великаны и ходоки - т.е. сразу и отчетливо видно, что это иной фэнтезийный мир с иными (отличными от реальности) вымышленными деталями.
ИМХО неверный т.к. сразу драконов даже в романах нет. Они там не сходу рождаются. Только в конце первой книги. (А магия появляется только с убийством Ренли по сути). Наконец, я говорю, что сравнивать с романами меня неверно. В таком контексте это очевидно. (Например, у меня меньше знаков).
И до "драконов", фигурально выражаясь, я бы с 50к ограничением и не успел бы дойти. Моей задачей было описание одной конкретной истории. Маленького эпизода из жизни одного маленького человека.
А теперь, возвращаюсь к чаю. Вполне очевидно, что у Джи Ар Ара в запасе было чуть больше знаков, чтобы описать состав Лунного Чая прямо с ходу, но он повременил. Вы понимаете куда я клоню? В этом контексте сравнивать можно. Т.к. Мартин в более щадящих условиях состав не описал. А мне будь добр, изволь!

Уши_чекиста 04.05.2016 22:35

Цитата:

Сообщение от zebrex (Сообщение 2080331)
И до "драконов", фигурально выражаясь, я бы с 50к ограничением и не успел бы дойти. Моей задачей было описание одной конкретной истории. Маленького эпизода из жизни одного маленького человека.
А теперь, возвращаюсь к чаю. Вполне очевидно, что у Джи Ар Ара в запасе было чуть больше знаков, чтобы описать состав Лунного Чая прямо с ходу, но он повременил. Вы понимаете куда я клоню? В этом контексте сравнивать можно. Т.к. Мартин в более щадящих условиях состав не описал. А мне будь добр, изволь!

У него было не только больше знаков, но и аннотация, которая есть у каждого романа, и которую читает почти каждый, кто эту книгу в руки берет. Т.е. читатель знает сразу на что идет и настраивается заранее. У вас же рассказ, по названию - хз, чо это будет, по началу - тоже хз. И чего же вы удивляетесь, когда вас в эти самые чаи тычут? )
Так что нет, пожалуй, даже самое первое ваше упоминание Мартина было не особо применимым к спору.
А я клоню к тому, что вы правы, кивая на классиков. Но и читатели тоже по-своему правы, когда отказывают вам в этих кивках. Значит, нужно искать какую-то золотую середину

Призрак пера 04.05.2016 22:38

Цитата:

Сообщение от Уши_чекиста (Сообщение 2080303)
я, если честно, тоже узнал, что ваш текст имеет отношение к Азии только из вашего развернутого комментария с мильоном ссылок на википедию. Не уловил никакого азиатского колорита.

А вот тут, в отличии от терминологии, я за рассказ. Я вполне уловил, быстро. Правда, у меня были знакомые, которые Японией интересовались. И про то, что имена там не просто так, а со значением, я знал)
К слову, наши имена тоже когда-то были таковыми. Потом имена кочевали во времени и пространстве, особенно между христианскими странами по святцам, и значение подзатерлось. Остались лишь следы. Этимологию имени "Владимир", например, все еще можно проследить.
Ладно, я отвлекся.
В общем, есть там колорит. Для меня он был достаточно заметен, а насколько понятен читателям вообще - тут только статистика может установить.

zebrex 04.05.2016 22:52

По существу:
Цитата:

И, чтобы не оффтоп, автор вы, кажется, не понимаете сути претензий Убивцы Драконов. Он не пытается вам доказать, что агрономов и земляники не было в Китае. Он говорит, что именно вот эти названия странновато смотрятся в вашем антураже. Вы поглядите на спор внимательнее. Вот вам пишут: агроном, ирригация, лютня просто не попадают в сеттинг. Не вещи сами по себе, а названия данные конкретные названия. Это как в рассказе про пещерных людей в диалог вставить что-то вроде: "Он убил нашего соплеменника, значит, наша система правосудия должна его покарать!" Никто не будет говорить, что в те времена за убийство не наказывали, просто вряд ли бы они называли это "системой правосудия", ведь так?
Эта часть его претензий для меня вполне очевидна. Но она для меня малосущественна т.к. я знаю, что я имею право написать так, как написал. (И вы знаете если изучили миллион ссылок) И более того, это будет верно. Как кому воспринимается же - чистая вкусовщина. Есть те кому понравилось, есть те, кому нет. Гораздо больше меня задели фактические передергивания вроде
Цитата:

С одной стороны снежная зима с сильными мороозами (из-за чего у ГГ обмрожение), с другой стороны упоминаются: рис, бамбук и каланхоэ (они не растут там, где бывает снег, и где растет земляника, это совершенно разные широты).
Им я и возражал в первую очередь. Лоскутный мир и.т.п. И кажется остался один вопрос, касательно
Цитата:

И это ставит меня, как читателя, в тупик: что это? Реалистично-историческая драма? Или фэнтези-мир? Можно и так, и так подумать, а четкого ответа не видно :(
Но тут только сам читатель вправе решать.


Текущее время: 10:59. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.