Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Архивы конкурсов (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=74)
-   -   Креатив 14: Алексей Мельник - Православный полтергейст (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=13731)

Lotto 03.02.2013 15:19

Сюжет: если у вас в доме начинается полтергейст, срочно зовите священника. Он спляшет, споет и вообще утешит. А как он потом поделит доходы с подосланным чертом, уже не ваши проблемы.

В тексте невооруженным взглядом просматриваются детали, связанные со скандалами прошедшего года - часы патриарха Кирилла, отсылки к "Пусси Райот" и так далее. Однако несмотря на мою симпатию к авторской точке зрения, похвалить текст я не могу.

Поскольку рассказ позиционируется как ужастик, он требует постоянного нагнетания саспенса. Однако у автора это получается плохо в первую очередь из-за неряшливости и неточности языка. Каждая такая неточность заставляет читателя потерять фокус и задумываться над фразой, хотя бы мельком, что для атмосферности фатально. Некоторые (далеко не все) примеры:

"Пока муж целыми днями пропадал на работе, ей только и оставалось посещать по вечерам различные сайты для будущих мам." - муж пропадал днем, а ей оставался только вечер? А что днем делала?

"Муж показался далёким и нереальным, будто черно-белый снимок" - какая связь между расстоянием, нереальностью и черно-белым снимком, который героиня видела хорошо если пару раз в жизни?

"Света завизжала ... Под ногами мешался кот" - не знаю, как у автора, а все известные мне кошки от истошного визга пулей оказываются под кроватью.

"С просони он соображал недостаточно ясно" - "просоня" - это, наверное, такая профессиональная соня.

"Это же с какой силой надо было запустить тарелки… Барон мог их только скинуть со стола." - во-первых, тарелки держат не на столе, а в посудном шкафу (как дальше по тексту указывает и сам автор). Во-вторых, на моей памяти еще ни одна кошка ни разу не сбросила со стола даже стоящую на краю тарелку. То есть явление это отнюдь не ежедневное, и сходу списывать на кота разбившиеся тарелки для этой парочки как минимум странно.

"Первым делом Света накормила кота – тот принял еду с видом важной персоны" - важная персона на четвереньках, уткнувшись мордой в плошку?

"Вечер наступил неожиданно быстро, накрыв округу чёрным одеялом" - действие происходит в тропиках? В России осенним вечером темноте обычно предшествуют долгие серые сумерки.

"Словно проводя ежедневный обряд, она включила в каждой комнате свет, несмотря на неоднократные замечания Алексея о расточительном использовании электричества" - Алексея еще нет, а фраза построена таким образом, словно он уже присутствует и ругается.

"И зажжённый по квартире свет являлся слабым утешением" - "в квартире", а не "по квартире".

"Телевизор выключился, словно оборвалась чья-то жизнь" - довольно оригинальная ассоциация для героини, проделывающей это действие ежедневно не по разу.

"А муж, этот слепой атеист, пускай ночует здесь." - из предыдущего текста никак не вытекает, что девица - истовая верующая.

"Сдерживаясь из последних сил, она сидела, не шевелясь, и удерживала кота. Тот не переставал шипеть и норовил вырваться." - интересно, автор хоть раз сам пытался удержать кота, разъяренного или перепуганного до шипения?

"Потусторонняя, не поддающаяся восприятию сила обрушилась на неё" - "не поддающаяся восприятию" и "обрушилась" в данном контексте образуют оксюморон.

"- Диктую номер. – Отец Кирилл раскрыл записной блокнот на нужной странице" - девица разговаривает с ним по телефону. Откуда она знает, что и где он делает?

"После небольшой паузы Отец Кирилл продолжил: - А ближе к обеду наведаюсь к тебе" - во-первых, "отец" со строчной буквы, а не с прописной. И не только в этом месте. Во-вторых, девица ему даже адрес не назвала. А он не только визит запланировал, но даже и явился. Даже если он точно знал, откуда звонят, адрес должен был спросить хотя бы для правдоподобия.

"- Не атеистка я! – вскрикнула Света и принялась оправдываться." - в отсутствие расшифровки этого "оправдываться" - прямое косноязычие.

"В ближайший выходной приходи со мной на отпевание, я кое-где пропущу пару строк, тут ты и сможешь перехватить душонку." - чудовищный ляп, совершенно недопустимый в антицеровной сатире и демонстрирующий полное незнание автором предмета. Отпевание вовсе не является гарантией попадания души в рай, а его отсутствие не есть гарантия адских мук. Это бытовая точка зрения, категорически отрицаемая РПЦ наряду со многими другими суевериями. Священник такую глупость ляпнуть не может в принципе.

Ну, и так далее.

В результате из-за проблем со стилем изложения и авторской прямолинейности текст воспринимается как скверная агитка. Считающих себя православными он оттолкнет, атеистов не привлечет, так что потенциальная аудитория у него просматривается плохо. Вообще такого рода сатирические тексты нужно делать чрезвычайно аккуратно, поскольку небрежность и неряшливость сыграют не только против автора, но и против пропагандируемой точки зрения (по схеме "писать сначала грамотно научись, сопляк, а потом уже старших учи").

Кроме того, для агитки текст чрезмерно затянут.

Наконец, в логике текста имеется зияющий провал. Смотрим:

"Одной рукой Света беспорядочно перебирала скопившиеся за годы бумажки, надеясь отыскать ту самую, которую обнаружила в почтовом ящике совсем недавно. Она кинула на неё мимолетный взгляд, отправила в тумбочку и забыла"

Девица явно не является истово верующей, и такого роди рекламные листовки проходят для нее по разряду мусора. И должны идти в мусорку вместе с остальной рекламной макулатурой, ежедневно тоннами пихаемой в ящик. Ее сохранение - рояль в кустах, причем непонятно зачем нужный: автору достаточно было указать, что номер телефона героиня увидела в рекламе по телевизору, включившемся (неявно - включенном чертом) как раз на нужном ролике.

Второй рояль в кустах:

"у нас тут непредвиденные обстоятельства на работе, может сорваться сделка, мы все на ногах, пытаемся выкрутиться. В общем, я сейчас отправляюсь к заказчику. Он из другого города, так что меня не будет пару дней."

Если сделка еще не заключена, значит, Алексей - сэйл. Отправляться в другой город на ночь глядя ему смысла нет никакого: сегодня заказчик уже дрыхнет, и вообще сделки прекрасно обсуждаются и дистанционно. Не верю.

В общем, в таком виде - весьма слабо. Текст нуждается в серьезной вычитке и правке.

Сводная оценка: 3 балла из 6.

Мельник 03.02.2013 15:49

Благодарю за отзыв. С кое чем не согласен, кое-что приму к сведению.

Reistlin 07.02.2013 12:04

За задумку пять, за исполнение неуд. Повеествование, особенно диалоги очень слабые.


Текущее время: 07:49. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.